~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-zhcn/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmsamba.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-n3stt47r5he8g4c6
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 04:21+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:18+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
50
50
"型”列显示挂载的资源是 Samba 还是 NFS 类型。“资源”列显示了共享资源的描述的名"
51
51
"字。最后,标有“安装在”的第三列,显示了共享资源在您系统中挂载的位置。"
52
52
 
53
 
#: kcmsambalog.cpp:39
 
53
#: kcmsambalog.cpp:38
54
54
msgid "Samba log file: "
55
55
msgstr "Samba 日志文件:"
56
56
 
57
 
#: kcmsambalog.cpp:39
 
57
#: kcmsambalog.cpp:38
58
58
msgid "Show opened connections"
59
59
msgstr "显示打开的连接"
60
60
 
61
 
#: kcmsambalog.cpp:39
 
61
#: kcmsambalog.cpp:38
62
62
msgid "Show closed connections"
63
63
msgstr "显示关闭的连接"
64
64
 
65
 
#: kcmsambalog.cpp:40
 
65
#: kcmsambalog.cpp:39
66
66
msgid "Show opened files"
67
67
msgstr "显示打开的文件"
68
68
 
69
 
#: kcmsambalog.cpp:40
 
69
#: kcmsambalog.cpp:39
70
70
msgid "Show closed files"
71
71
msgstr "显示关闭的文件"
72
72
 
73
 
#: kcmsambalog.cpp:40
 
73
#: kcmsambalog.cpp:39
74
74
msgid "&Update"
75
75
msgstr "更新(&U)"
76
76
 
77
 
#: kcmsambalog.cpp:59
 
77
#: kcmsambalog.cpp:58
78
78
msgid ""
79
79
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
80
80
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
84
84
"这一页显示的是以易读形式表示的您系统上的 samba 的日志。检查列出的是否是您系统"
85
85
"的日志文件。如果必要的话,更正日志文件的名字或位置,并点击“更新”按钮。"
86
86
 
87
 
#: kcmsambalog.cpp:64
 
87
#: kcmsambalog.cpp:63
88
88
msgid ""
89
89
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
90
90
"your computer."
91
91
msgstr "如果您想查看您计算机的连接详情,选中此选项。"
92
92
 
93
 
#: kcmsambalog.cpp:67
 
93
#: kcmsambalog.cpp:66
94
94
msgid ""
95
95
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
96
96
"computer were closed."
97
97
msgstr "如果您想查看您计算机在连接关闭时的事件,使用此选项。"
98
98
 
99
 
#: kcmsambalog.cpp:70
 
99
#: kcmsambalog.cpp:69
100
100
msgid ""
101
101
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
102
102
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
107
107
"日志级别设置至少为 2,文件打开或关闭事件将不会被记录(您不能使用这个模块来设置"
108
108
"日志级别)。"
109
109
 
110
 
#: kcmsambalog.cpp:76
 
110
#: kcmsambalog.cpp:75
111
111
msgid ""
112
112
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
113
113
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
118
118
"级别设置至少为 2,文件打开或关闭事件将不会被记录(您不能使用这个模块来设置日志"
119
119
"级别)。"
120
120
 
121
 
#: kcmsambalog.cpp:82
 
121
#: kcmsambalog.cpp:81
122
122
msgid ""
123
123
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
124
124
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
126
126
"选中此选项来以刷新本页的信息。(以上显示的)日志文件将被读取以获得 samba 记录的"
127
127
"事件。"
128
128
 
129
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91
 
129
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90
130
130
msgid "Date & Time"
131
131
msgstr "日期和时间"
132
132
 
133
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
 
133
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:69
134
134
msgid "Event"
135
135
msgstr "事件"
136
136
 
137
 
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69
 
137
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
138
138
msgid "Service/File"
139
139
msgstr "服务/文件"
140
140
 
141
 
#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambalog.cpp:92 kcmsambastatistics.cpp:69
 
141
#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:69
142
142
msgid "Host/User"
143
143
msgstr "主机/用户"
144
144
 
145
 
#: kcmsambalog.cpp:95
 
145
#: kcmsambalog.cpp:94
146
146
msgid ""
147
147
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
148
148
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
157
157
"题上点击来在按此列排序。再次点击改变排序方向为升序或降序。</p><p> 如果列表是"
158
158
"空的,试着点击“更新”按钮。samba 日志文件将被读取,列表将会刷新。</p>"
159
159
 
160
 
#: kcmsambalog.cpp:206 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217
 
160
#: kcmsambalog.cpp:205 kcmsambastatistics.cpp:152 kcmsambastatistics.cpp:217
161
161
msgid "CONNECTION OPENED"
162
162
msgstr "打开的连接"
163
163
 
164
 
#: kcmsambalog.cpp:210
 
164
#: kcmsambalog.cpp:209
165
165
msgid "CONNECTION CLOSED"
166
166
msgstr "关闭的连接"
167
167
 
168
 
#: kcmsambalog.cpp:215
 
168
#: kcmsambalog.cpp:214
169
169
msgid "            FILE OPENED"
170
170
msgstr "            打开的文件"
171
171
 
172
 
#: kcmsambalog.cpp:221
 
172
#: kcmsambalog.cpp:220
173
173
msgid "            FILE CLOSED"
174
174
msgstr "            关闭的文件"
175
175
 
176
 
#: kcmsambalog.cpp:229
 
176
#: kcmsambalog.cpp:228
177
177
#, kde-format
178
178
msgid "Could not open file %1"
179
179
msgstr "无法打开文件 %1"
276
276
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
277
277
msgstr "错误:无法打开配置文件“smb.conf”"
278
278
 
279
 
#: main.cpp:61
 
279
#: main.cpp:60
280
280
msgid "&Exports"
281
281
msgstr "导出(&E)"
282
282
 
283
 
#: main.cpp:62
 
283
#: main.cpp:61
284
284
msgid "&Imports"
285
285
msgstr "导入(&I)"
286
286
 
287
 
#: main.cpp:63
 
287
#: main.cpp:62
288
288
msgid "&Log"
289
289
msgstr "记录(&L)"
290
290
 
291
 
#: main.cpp:64
 
291
#: main.cpp:63
292
292
msgid "&Statistics"
293
293
msgstr "统计(&S)"
294
294
 
295
 
#: main.cpp:68
 
295
#: main.cpp:67
296
296
msgid ""
297
297
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
298
298
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
307
307
"SMB (会话消息块)协议,也叫做 NetBIOS 或 LanManager 协议。这个协议可以在网络上"
308
308
"提供打印共享或磁盘共享服务,包括运行各种微软 Windows 版本的机器。</p>"
309
309
 
310
 
#: main.cpp:76
 
310
#: main.cpp:75
311
311
msgid "kcmsamba"
312
312
msgstr "kcmsamba"
313
313
 
314
 
#: main.cpp:77
 
314
#: main.cpp:76
315
315
msgid "System Information Control Module"
316
316
msgstr "系统信息控制模块"
317
317
 
318
 
#: main.cpp:79
 
318
#: main.cpp:78
319
319
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
320
320
msgstr "(C) 2002 KDE 信息控制模块 Samba 团队"
321
321
 
322
 
#: main.cpp:80
 
322
#: main.cpp:79
323
323
msgid "Michael Glauche"
324
324
msgstr "Michael Glauche"
325
325
 
326
 
#: main.cpp:81
 
326
#: main.cpp:80
327
327
msgid "Matthias Hoelzer"
328
328
msgstr "Matthias Hoelzer"
329
329
 
330
 
#: main.cpp:82
 
330
#: main.cpp:81
331
331
msgid "David Faure"
332
332
msgstr "David Faure"
333
333
 
334
 
#: main.cpp:83
 
334
#: main.cpp:82
335
335
msgid "Harald Koschinski"
336
336
msgstr "Harald Koschinski"
337
337
 
338
 
#: main.cpp:84
 
338
#: main.cpp:83
339
339
msgid "Wilco Greven"
340
340
msgstr "Wilco Greven"
341
341
 
342
 
#: main.cpp:85
 
342
#: main.cpp:84
343
343
msgid "Alexander Neundorf"
344
344
msgstr "Alexander Neundorf"