~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-zhcn/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/ksysguard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-n3stt47r5he8g4c6
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 01:35+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2014-01-16 05:18+0000\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:27+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
18
18
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
24
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
25
 
 
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your names"
 
28
msgstr "KDE 中国"
 
29
 
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr "kde-china@kde.org"
 
33
 
26
34
#: HostConnector.cpp:44
27
35
msgid "Connect Host"
28
36
msgstr "连接主机"
101
109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
102
110
msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
103
111
 
104
 
#: ksysguard.cpp:69
 
112
#: ksysguard.cpp:70
105
113
msgid "KDE System Monitor"
106
114
msgstr "KDE 系统监视器"
107
115
 
108
 
#: ksysguard.cpp:157 ksysguard.cpp:528
 
116
#: ksysguard.cpp:158 ksysguard.cpp:529
109
117
msgid "System Monitor"
110
118
msgstr "系统监视器"
111
119
 
112
 
#: ksysguard.cpp:158
 
120
#: ksysguard.cpp:159
113
121
msgid "&Refresh Tab"
114
122
msgstr "刷新标签(&R)"
115
123
 
116
 
#: ksysguard.cpp:159
 
124
#: ksysguard.cpp:160
117
125
msgid "&New Tab..."
118
126
msgstr "新建标签(&N)..."
119
127
 
120
 
#: ksysguard.cpp:160
 
128
#: ksysguard.cpp:161
121
129
msgid "Import Tab Fr&om File..."
122
130
msgstr "从文件导入标签(&O)..."
123
131
 
124
 
#: ksysguard.cpp:161
 
132
#: ksysguard.cpp:162
125
133
msgid "Save Tab &As..."
126
134
msgstr "标签另存为(&A)..."
127
135
 
128
 
#: ksysguard.cpp:162
 
136
#: ksysguard.cpp:163
129
137
msgid "&Close Tab"
130
138
msgstr "关闭标签(&C)"
131
139
 
132
 
#: ksysguard.cpp:163
 
140
#: ksysguard.cpp:164
133
141
msgid "Monitor &Remote Machine..."
134
142
msgstr "监视远程计算机(&R)..."
135
143
 
136
 
#: ksysguard.cpp:164
 
144
#: ksysguard.cpp:165
137
145
msgid "&Download New Tabs..."
138
146
msgstr "下载新标签(&D)..."
139
147
 
140
 
#: ksysguard.cpp:165
 
148
#: ksysguard.cpp:166
141
149
msgid "&Upload Current Tab..."
142
150
msgstr "上传当前标签(&U)..."
143
151
 
144
 
#: ksysguard.cpp:167
 
152
#: ksysguard.cpp:168
145
153
msgid "Tab &Properties"
146
154
msgstr "标签属性(&P)"
147
155
 
148
 
#: ksysguard.cpp:362
 
156
#: ksysguard.cpp:363
149
157
#, kde-format
150
158
msgid "1 processœ1"
151
159
msgid_plural "%1 processesœ%1"
152
160
msgstr[0] "%1 个进程œ%1"
153
161
 
154
 
#: ksysguard.cpp:441
 
162
#: ksysguard.cpp:442
155
163
#, kde-format
156
164
msgid "CPU: %1%œ%1%"
157
165
msgstr "CPU: %1%œ%1%"
158
166
 
159
 
#: ksysguard.cpp:456
 
167
#: ksysguard.cpp:457
160
168
#, kde-format
161
169
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
162
170
msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1"
163
171
msgstr "内存: %1/%2œ内存:%1/%2œ内存:%1œ%1"
164
172
 
165
 
#: ksysguard.cpp:483
 
173
#: ksysguard.cpp:484
166
174
msgid " No swap space available "
167
175
msgstr " 没有可用的交换空间 "
168
176
 
169
 
#: ksysguard.cpp:485
 
177
#: ksysguard.cpp:486
170
178
#, kde-format
171
179
msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)"
172
180
msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1"
173
181
msgstr "交换空间:%1/%2œ交换空间:%1œ%1"
174
182
 
175
 
#: ksysguard.cpp:530
 
183
#: ksysguard.cpp:531
176
184
msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers"
177
185
msgstr "(c) 1996-2008 KDE 系统监视器开发者"
178
186
 
179
 
#: ksysguard.cpp:531
 
187
#: ksysguard.cpp:532
180
188
msgid "John Tapsell"
181
189
msgstr "John Tapsell"
182
190
 
183
 
#: ksysguard.cpp:531
 
191
#: ksysguard.cpp:532
184
192
msgid "Current Maintainer"
185
193
msgstr "当前维护者"
186
194
 
187
 
#: ksysguard.cpp:532
 
195
#: ksysguard.cpp:533
188
196
msgid "Chris Schlaeger"
189
197
msgstr "Chris Schlaeger"
190
198
 
191
 
#: ksysguard.cpp:532
 
199
#: ksysguard.cpp:533
192
200
msgid "Previous Maintainer"
193
201
msgstr "先前维护者"
194
202
 
195
 
#: ksysguard.cpp:533
 
203
#: ksysguard.cpp:534
196
204
msgid "Greg Martyn"
197
205
msgstr "Greg Martyn"
198
206
 
199
 
#: ksysguard.cpp:534
 
207
#: ksysguard.cpp:535
200
208
msgid "Tobias Koenig"
201
209
msgstr "Tobias Koenig"
202
210
 
203
 
#: ksysguard.cpp:535
 
211
#: ksysguard.cpp:536
204
212
msgid "Nicolas Leclercq"
205
213
msgstr "Nicolas Leclercq"
206
214
 
207
 
#: ksysguard.cpp:536
 
215
#: ksysguard.cpp:537
208
216
msgid "Alex Sanda"
209
217
msgstr "Alex Sanda"
210
218
 
211
 
#: ksysguard.cpp:537
 
219
#: ksysguard.cpp:538
212
220
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
213
221
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
214
222
 
215
 
#: ksysguard.cpp:538
 
223
#: ksysguard.cpp:539
216
224
msgid "Ralf Mueller"
217
225
msgstr "Ralf Mueller"
218
226
 
219
 
#: ksysguard.cpp:539
 
227
#: ksysguard.cpp:540
220
228
msgid "Hamish Rodda"
221
229
msgstr "Hamish Rodda"
222
230
 
223
 
#: ksysguard.cpp:540
 
231
#: ksysguard.cpp:541
224
232
msgid "Torsten Kasch"
225
233
msgstr "Torsten Kasch"
226
234
 
227
 
#: ksysguard.cpp:540
 
235
#: ksysguard.cpp:541
228
236
msgid ""
229
237
"Solaris Support\n"
230
238
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
234
242
"从 sunos5 (经许可)派生的组件\n"
235
243
"William LeFebvre 的“top”工具的模块。"
236
244
 
237
 
#: ksysguard.cpp:549
 
245
#: ksysguard.cpp:550
238
246
msgid "Optional worksheet files to load"
239
247
msgstr "其它要载入的工作表文件"
240
248
 
284
292
"放区上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感器的值。将其"
285
293
"它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。"
286
294
 
287
 
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
 
295
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282
288
296
msgid "OK"
289
297
msgstr "正常"
290
298
 
291
 
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283
292
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:524 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:602
 
299
#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:282
 
300
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:518 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:596
293
301
msgid "Error"
294
302
msgstr "错误"
295
303
 
302
310
msgstr "范围"
303
311
 
304
312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame)
305
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:56
 
313
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57
306
314
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16
307
315
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 WorkSheetSettings.cpp:50
308
316
msgid "Title"
309
317
msgstr "标题"
310
318
 
311
319
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title)
312
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:61
313
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:75
 
320
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62
 
321
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
314
322
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35
315
323
msgid "Enter the title of the display here."
316
324
msgstr "在这里输入显示的标题。"
317
325
 
318
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:66
 
326
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
319
327
msgid "Display Range"
320
328
msgstr "显示范围"
321
329
 
322
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
 
330
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72
323
331
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101
324
332
msgid "Minimum value:"
325
333
msgstr "最小值:"
326
334
 
327
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:79
 
335
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
328
336
msgid ""
329
337
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
330
338
"automatic range detection is enabled."
331
339
msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
332
340
 
333
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:83
 
341
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
334
342
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112
335
343
msgid "Maximum value:"
336
344
msgstr "最大值:"
337
345
 
338
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91
 
346
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
339
347
msgid ""
340
348
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
341
349
"automatic range detection is enabled."
342
350
msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
343
351
 
344
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:101
 
352
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102
345
353
msgid "Alarms"
346
354
msgstr "警告"
347
355
 
348
356
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
349
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105
 
357
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107
350
358
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59
351
359
msgid "Alarm for Minimum Value"
352
360
msgstr "警告最小值"
353
361
 
354
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
355
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:133
 
362
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112
 
363
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135
356
364
msgid "Enable alarm"
357
365
msgstr "启用警告"
358
366
 
359
367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive)
360
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:111
 
368
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
361
369
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56
362
370
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71
363
371
msgid "Enable the minimum value alarm."
364
372
msgstr "启用最小值警告。"
365
373
 
366
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit)
367
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:114
 
375
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116
368
376
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97
369
377
msgid "Lower limit:"
370
378
msgstr "下限:"
371
379
 
372
380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2)
373
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:128
 
381
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130
374
382
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123
375
383
msgid "Alarm for Maximum Value"
376
384
msgstr "最大值警告"
377
385
 
378
386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive)
379
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:134
 
387
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
380
388
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115
381
389
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135
382
390
msgid "Enable the maximum value alarm."
383
391
msgstr "启用最大值警告。"
384
392
 
385
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit)
386
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:137
 
394
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139
387
395
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161
388
396
msgid "Upper limit:"
389
397
msgstr "上限:"
390
398
 
391
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
 
399
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156
392
400
msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph"
393
401
msgid "Look"
394
402
msgstr "观感"
395
403
 
396
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:158
 
404
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
397
405
msgid "Normal bar color:"
398
406
msgstr "普通颜色:"
399
407
 
400
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:165
 
408
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
401
409
msgid "Out-of-range color:"
402
410
msgstr "超过范围颜色:"
403
411
 
404
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
405
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
406
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
407
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:172
 
415
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175
408
416
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77
409
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:102 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
 
417
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67
410
418
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228
411
419
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64
412
420
msgid "Background color:"
413
421
msgstr "背景色:"
414
422
 
415
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:179
416
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
 
423
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182
 
424
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183
417
425
msgid "Font size:"
418
426
msgstr "字体大小:"
419
427
 
420
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:183
 
428
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
421
429
msgid ""
422
430
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
423
431
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
426
434
"确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议"
427
435
"使用小的字体大小。"
428
436
 
429
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:191
430
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:195
 
437
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194
 
438
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198
431
439
msgid "Sensors"
432
440
msgstr "传感器"
433
441
 
434
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:203
 
442
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
435
443
msgid "Edit..."
436
444
msgstr "编辑..."
437
445
 
438
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:204
 
446
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
439
447
msgid "Push this button to configure the label."
440
448
msgstr "按此按钮来配置标签。"
441
449
 
442
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207
443
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:227
 
450
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211
 
451
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
444
452
msgid "Delete"
445
453
msgstr "删除"
446
454
 
447
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208
448
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:228
 
455
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212
 
456
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
449
457
msgid "Push this button to delete the sensor."
450
458
msgstr "按此按钮来删除传感器。"
451
459
 
452
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:362
 
460
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366
453
461
msgid "Label of Bar Graph"
454
462
msgstr "条形图标签"
455
463
 
456
 
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:363
 
464
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367
457
465
msgid "Enter new label:"
458
466
msgstr "输入新标签:"
459
467
 
470
478
"这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现"
471
479
"一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。"
472
480
 
473
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:179
 
481
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178
474
482
msgctxt "Largest axis title"
475
483
msgid "99999 XXXX"
476
484
msgstr "99999 XXXX"
477
485
 
478
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:520 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:591
479
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:654
 
486
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:514 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:585
 
487
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:648
480
488
#, kde-format
481
489
msgctxt "units"
482
490
msgid "%1%"
483
491
msgstr "%1%"
484
492
 
485
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:528
 
493
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:522
486
494
#, kde-format
487
495
msgctxt "%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc."
488
496
msgid "<p><b>%1:</b><br>"
489
497
msgstr "<p><b>%1:</b><br>"
490
498
 
491
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:599
 
499
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:593
492
500
#, kde-format
493
501
msgid "%1 of %2œ%1"
494
502
msgstr "%1,共 %2 %1"
495
503
 
496
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
 
504
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:621
497
505
#, kde-format
498
506
msgctxt "units"
499
507
msgid "%1 TiB"
500
508
msgstr "%1 TiB"
501
509
 
502
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
 
510
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:624
503
511
#, kde-format
504
512
msgctxt "units"
505
513
msgid "%1 GiB"
506
514
msgstr "%1 GiB"
507
515
 
508
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:633
 
516
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:627
509
517
#, kde-format
510
518
msgctxt "units"
511
519
msgid "%1 MiB"
512
520
msgstr "%1 MiB"
513
521
 
514
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636
 
522
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:630
515
523
#, kde-format
516
524
msgctxt "units"
517
525
msgid "%1 KiB"
518
526
msgstr "%1 KiB"
519
527
 
520
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
 
528
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:635
521
529
#, kde-format
522
530
msgctxt "units"
523
531
msgid "%1 TiB/s"
524
532
msgstr "%1 TiB/秒"
525
533
 
526
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
 
534
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:638
527
535
#, kde-format
528
536
msgctxt "units"
529
537
msgid "%1 GiB/s"
530
538
msgstr "%1 GiB/秒"
531
539
 
532
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:647
 
540
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:641
533
541
#, kde-format
534
542
msgctxt "units"
535
543
msgid "%1 MiB/s"
536
544
msgstr "%1 MiB/秒"
537
545
 
538
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
 
546
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:644
539
547
#, kde-format
540
548
msgctxt "units"
541
549
msgid "%1 KiB/s"
542
550
msgstr "%1 KiB/秒"
543
551
 
544
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:656
 
552
#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:650
545
553
#, kde-format
546
554
msgctxt "unitless - just a number"
547
555
msgid "%1"
551
559
msgid "Plotter Settings"
552
560
msgstr "绘制设置"
553
561
 
554
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:67
 
562
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
555
563
msgid "General"
556
564
msgstr "常规"
557
565
 
558
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
 
566
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
559
567
msgid "Title:"
560
568
msgstr "标题:"
561
569
 
562
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:79
 
570
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77
563
571
msgid "Stack the beams on top of each other"
564
572
msgstr "堆积柱状图"
565
573
 
566
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:80
 
574
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
567
575
msgid ""
568
576
"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
569
577
"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
572
580
"将柱状图互相堆积,并填充对应区域。因此如果一个柱状图的值为2,另一个为3,那么"
573
581
"第一个柱状图将绘制为值 2,并且另一个柱状图将绘制为2+3=5。"
574
582
 
575
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:87
 
583
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
576
584
msgid "Scales"
577
585
msgstr "比例"
578
586
 
579
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:91
 
587
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90
580
588
msgid "Vertical scale"
581
589
msgstr "垂直缩放"
582
590
 
618
626
msgid "Grid"
619
627
msgstr "网格"
620
628
 
621
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
 
629
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144
622
630
msgid "Lines"
623
631
msgstr "线条"
624
632
 
625
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:148
 
633
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
626
634
msgid "Vertical lines"
627
635
msgstr "垂直线"
628
636
 
629
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:149
 
637
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
630
638
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
631
639
msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。"
632
640
 
633
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:152
 
641
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
634
642
msgid "Distance:"
635
643
msgstr "距离:"
636
644
 
637
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:158
 
645
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
638
646
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
639
647
msgstr "输入垂直线间隔。"
640
648
 
641
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:162
 
649
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164
642
650
msgid "Vertical lines scroll"
643
651
msgstr "垂直线滚动"
644
652
 
645
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:165
 
653
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167
646
654
msgid "Horizontal lines"
647
655
msgstr "水平线"
648
656
 
649
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:166
 
657
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
650
658
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
651
659
msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。"
652
660
 
653
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:171
 
661
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
654
662
msgid "Text"
655
663
msgstr "文字"
656
664
 
657
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176
 
665
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179
658
666
msgid "Show axis labels"
659
667
msgstr "显示坐标标签"
660
668
 
661
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:177
 
669
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
662
670
msgid ""
663
671
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
664
672
"mark."
665
673
msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。"
666
674
 
667
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:219
 
675
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223
668
676
msgid "Set Color..."
669
677
msgstr "设置颜色..."
670
678
 
671
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:220
 
679
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
672
680
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
673
681
msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。"
674
682
 
675
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
 
683
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236
676
684
msgid "Move Up"
677
685
msgstr "上移"
678
686
 
679
 
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:237
 
687
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241
680
688
msgid "Move Down"
681
689
msgstr "下移"
682
690
 
750
758
msgid "Grid color:"
751
759
msgstr "网格颜色:"
752
760
 
753
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:94
 
761
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92
754
762
msgid "File logging settings"
755
763
msgstr "日志文件设置"
756
764
 
757
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
758
 
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
 
766
#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54
759
767
msgid "Foreground color:"
760
768
msgstr "前景色:"
761
769
 
842
850
msgid "Alarm digit color:"
843
851
msgstr "警告数字颜色:"
844
852
 
845
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:117
 
853
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118
846
854
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598
847
855
msgid "&Properties"
848
856
msgstr "属性(&P)"
849
857
 
850
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:122
 
858
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123
851
859
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603
852
860
msgid "&Remove Display"
853
861
msgstr "删除显示(&R)"
854
862
 
855
 
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:189
 
863
#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
856
864
#, kde-format
857
865
msgid ""
858
866
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
1105
1113
msgid "Enter the title of the worksheet here."
1106
1114
msgstr "在此输入工作表的标题。"
1107
1115
 
1108
 
#: Workspace.cpp:115
 
1116
#: Workspace.cpp:113
1109
1117
#, kde-format
1110
1118
msgid "Sheet %1"
1111
1119
msgstr "工作表 %1"
1112
1120
 
1113
 
#: Workspace.cpp:174
 
1121
#: Workspace.cpp:172
1114
1122
#, kde-format
1115
1123
msgid ""
1116
1124
"The tab '%1' contains unsaved data.\n"
1119
1127
"标签“%1”上有未保存的数据。\n"
1120
1128
"您要保存这个标签吗?"
1121
1129
 
1122
 
#: Workspace.cpp:189
 
1130
#: Workspace.cpp:187
1123
1131
msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)"
1124
1132
msgstr "*.sgrd|传感器文件(*.sgrd)"
1125
1133
 
1126
 
#: Workspace.cpp:189
 
1134
#: Workspace.cpp:187
1127
1135
msgid "Select Tab File to Import"
1128
1136
msgstr "选择要导入的标签文件"
1129
1137
 
1130
 
#: Workspace.cpp:217 Workspace.cpp:238
 
1138
#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236
1131
1139
msgid "You do not have a tab that could be saved."
1132
1140
msgstr "没有可以保存的标签。"
1133
1141
 
1134
 
#: Workspace.cpp:245
 
1142
#: Workspace.cpp:243
1135
1143
msgid "Export Tab"
1136
1144
msgstr "导出标签"
1137
1145
 
1138
 
#: Workspace.cpp:263
 
1146
#: Workspace.cpp:261
1139
1147
msgid "There are no tabs that could be deleted."
1140
1148
msgstr "没有可以删除的标签。"
1141
1149
 
1142
 
#: Workspace.cpp:303
 
1150
#: Workspace.cpp:301
1143
1151
#, kde-format
1144
1152
msgid ""
1145
1153
"<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email "
1152
1160
"subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></"
1153
1161
"qt>"
1154
1162
 
1155
 
#: Workspace.cpp:303
 
1163
#: Workspace.cpp:301
1156
1164
msgid "Upload custom System Monitor tab"
1157
1165
msgstr "上传自定义系统监视器标签"
1158
1166
 
1159
 
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1160
 
#~ msgid "Your names"
1161
 
#~ msgstr "KDE 中国"
1162
 
 
1163
 
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1164
 
#~ msgid "Your emails"
1165
 
#~ msgstr "kde-china@kde.org"
1166
 
 
1167
1167
#~ msgctxt "%1 is a host name"
1168
1168
#~ msgid ""
1169
1169
#~ "Message from %1:\n"