~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-zhcn/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessageviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-n3stt47r5he8g4c6
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kmail\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:58+0800\n"
18
18
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
42
42
msgid "No blockable element found."
43
43
msgstr ""
44
44
 
45
 
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:249
 
45
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:250
46
46
msgid "Type"
47
47
msgstr "类型"
48
48
 
528
528
msgid "Bugzilla: "
529
529
msgstr ""
530
530
 
531
 
#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:140
 
531
#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:142
532
532
msgid "Spam Status:"
533
533
msgstr "垃圾信状态:"
534
534
 
535
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:84
 
535
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:85
536
536
#, kde-format
537
537
msgid "Grantlee theme \"%1\" is not valid."
538
538
msgstr ""
539
539
 
540
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:109
 
540
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:111
541
541
msgid "Subject:"
542
542
msgstr "主题:"
543
543
 
544
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:112
 
544
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:114
545
545
#, fuzzy
546
546
#| msgid "To: "
547
547
msgid "To:"
548
548
msgstr "收件人:"
549
549
 
550
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:117
 
550
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:119
551
551
#, fuzzy
552
552
#| msgid "Reply to: "
553
553
msgid "Reply to:"
554
554
msgstr "回复地址:"
555
555
 
556
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:123
 
556
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:125
557
557
#, fuzzy
558
558
#| msgid "CC: "
559
559
msgid "CC:"
560
560
msgstr "抄送:"
561
561
 
562
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:129
 
562
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:131
563
563
#, fuzzy
564
564
#| msgid "BCC: "
565
565
msgid "BCC:"
566
566
msgstr "密送:"
567
567
 
568
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:133
 
568
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:135
569
569
#, fuzzy
570
570
#| msgid "From:"
571
571
msgid "From:"
572
572
msgstr "发件人:"
573
573
 
574
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:143
 
574
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:145
575
575
#, fuzzy
576
576
#| msgid "Date: "
577
577
msgid "Date:"
578
578
msgstr "日期:"
579
579
 
580
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:160
 
580
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:162
581
581
#, fuzzy
582
582
#| msgid "(resent from %1)"
583
583
msgid "resent from"
584
584
msgstr "(从 %1 重新发出)"
585
585
 
586
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:167
 
586
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:169
587
587
msgid "receiver was"
588
588
msgid_plural "receivers were"
589
589
msgstr[0] ""
590
590
 
591
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:181
 
591
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:183
592
592
msgid "Printing mode"
593
593
msgstr ""
594
594
 
595
 
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:218
 
595
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:220
596
596
#, fuzzy
597
597
#| msgid "[vCard]"
598
598
msgid "[vcard]"
1473
1473
msgid "body part"
1474
1474
msgstr "正文部分"
1475
1475
 
1476
 
#: viewer/mimetreemodel.cpp:247
 
1476
#: viewer/mimetreemodel.cpp:248
1477
1477
msgid "Description"
1478
1478
msgstr "描述"
1479
1479
 
1480
 
#: viewer/mimetreemodel.cpp:251
 
1480
#: viewer/mimetreemodel.cpp:252
1481
1481
msgid "Size"
1482
1482
msgstr "大小"
1483
1483
 
1656
1656
msgid "Show Raw Message"
1657
1657
msgstr "显示原始信件"
1658
1658
 
1659
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2937
 
1659
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931
1660
1660
msgid ""
1661
1661
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1662
1662
"report this bug."
1663
1663
msgstr "Chiasmus 后端无法提供“x-obtain-keys”功能,请报告此错误。"
1664
1664
 
1665
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2939
1666
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2944 viewer/viewer_p.cpp:2953 viewer/viewer_p.cpp:2962
1667
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2980 viewer/viewer_p.cpp:2992 viewer/viewer_p.cpp:3032
 
1665
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933
 
1666
#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956
 
1667
#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026
1668
1668
msgid "Chiasmus Backend Error"
1669
1669
msgstr "Chiasmus 后端出错"
1670
1670
 
1671
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2950
 
1671
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944
1672
1672
msgid ""
1673
1673
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1674
1674
"function did not return a string list. Please report this bug."
1676
1676
"Chiasmus 后端有意外返回值:“x-obtain-keys”功能未返回字符串列表。请报告此错"
1677
1677
"误。"
1678
1678
 
1679
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2959
 
1679
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2953
1680
1680
msgid ""
1681
1681
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1682
1682
"the Chiasmus configuration."
1683
1683
msgstr "未找到密钥。请检查 Chiasmus 配置中是否设定了有效的密钥路径。"
1684
1684
 
1685
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2966
 
1685
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960
1686
1686
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1687
1687
msgstr "Chiasmus 解密密钥选择"
1688
1688
 
1689
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2978
 
1689
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972
1690
1690
msgid ""
1691
1691
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1692
1692
"this bug."
1693
1693
msgstr "Chiasmus 后端不提供“x-decrypt”功能。请报告此错误。"
1694
1694
 
1695
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2990
 
1695
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984
1696
1696
msgid ""
1697
1697
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1698
1698
"report this bug."
1699
1699
msgstr "“x-decrypt”功能不接受意外参数。请报告此错误。"
1700
1700
 
1701
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2997
1702
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3024
 
1701
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991
 
1702
#: viewer/viewer_p.cpp:3018
1703
1703
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1704
1704
msgstr "Chiasmus 解密错误"
1705
1705
 
1706
 
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3029
 
1706
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023
1707
1707
msgid ""
1708
1708
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1709
1709
"did not return a byte array. Please report this bug."
2065
2065
msgid "&Copy Email Address"
2066
2066
msgstr "复制邮件地址"
2067
2067
 
2068
 
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2794
 
2068
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2788
2069
2069
msgid "Address copied to clipboard."
2070
2070
msgstr "地址已复制到剪贴板中。"
2071
2071
 
2491
2491
msgid "Attachments:"
2492
2492
msgstr "附件:"
2493
2493
 
2494
 
#: viewer/viewer_p.cpp:2799
 
2494
#: viewer/viewer_p.cpp:2793
2495
2495
msgid "URL copied to clipboard."
2496
2496
msgstr "URL 已复制到剪贴板中。"
2497
2497
 
2498
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3091
 
2498
#: viewer/viewer_p.cpp:3085
2499
2499
msgid "Hide full address list"
2500
2500
msgstr "隐藏完整的地址列表"
2501
2501
 
2502
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3095
 
2502
#: viewer/viewer_p.cpp:3089
2503
2503
msgid "Show full address list"
2504
2504
msgstr "显示完整的地址列表"
2505
2505
 
2506
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3118
 
2506
#: viewer/viewer_p.cpp:3112
2507
2507
#, kde-format
2508
2508
msgid "Message loading failed: %1."
2509
2509
msgstr "信件装入失败:%1。"
2510
2510
 
2511
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3123
 
2511
#: viewer/viewer_p.cpp:3117
2512
2512
msgid "Message not found."
2513
2513
msgstr "信件未找到。"
2514
2514
 
2515
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3247
 
2515
#: viewer/viewer_p.cpp:3241
2516
2516
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2517
2517
msgstr ""
2518
2518
 
2519
 
#: viewer/viewer_p.cpp:3248
 
2519
#: viewer/viewer_p.cpp:3242
2520
2520
msgid "Activate Caret Browsing"
2521
2521
msgstr ""
2522
2522
 
2604
2604
msgstr ""
2605
2605
 
2606
2606
#: widgets/todoedit.cpp:77
2607
 
msgid "Select collection where Todo will stored."
 
2607
msgid "The most recently selected folder used for Todos."
2608
2608
msgstr ""
2609
2609
 
2610
 
#: widgets/todoedit.cpp:156
 
2610
#: widgets/todoedit.cpp:143
2611
2611
#, fuzzy, kde-format
2612
2612
#| msgid "Reply to: "
2613
2613
msgid "Reply to \"%1\""