1
# translation of katepart4.po to 简体中文
2
# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Lie Ex <lilith.ex@gmail.com> 2008-2010.
5
# Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>, 2000.
6
# heping.tw <hepinglu@linpus.com.tw>, 2002.
7
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002, 2003.
8
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004.
9
# Liang Qi <cavendish.qi@gmail.com>, 2007.
10
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012.
11
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
12
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
13
# Wang Jiajun <amesists@gmail.com>, 2013.
16
"Project-Id-Version: katepart4\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 09:57+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:46+0800\n"
20
"Last-Translator: Wang Jiajun <amesists@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
29
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
30
msgid "Code Completion Configuration"
33
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
34
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
38
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
39
msgid "Argument-hints"
42
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
46
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
50
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
54
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
58
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
62
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
66
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
70
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
74
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
78
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
82
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
87
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239
88
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 dialogs/katedialogs.cpp:1183
92
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
96
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
100
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1781
104
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
108
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
112
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
116
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
120
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
124
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
128
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
132
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
136
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
140
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
144
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
148
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
152
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
156
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
160
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
164
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
168
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
172
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
176
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
180
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
181
msgid "Namespace Scope"
184
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
188
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
189
msgid "Unknown Property"
192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
193
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 dialogs/completionconfigtab.ui:28
194
msgid "Auto Word Completion"
197
#: completion/katewordcompletion.cpp:313
198
msgid "Shell Completion"
201
#: completion/katewordcompletion.cpp:319
202
msgid "Reuse Word Above"
205
#: completion/katewordcompletion.cpp:324
206
msgid "Reuse Word Below"
209
#. i18n: ectx: Menu (file)
210
#: data/katepartsimpleui.rc:4 data/katepartui.rc:4
214
#. i18n: ectx: Menu (edit)
215
#: data/katepartsimpleui.rc:12 data/katepartui.rc:12
219
#. i18n: ectx: Menu (view)
220
#: data/katepartsimpleui.rc:35 data/katepartui.rc:40
224
#. i18n: ectx: Menu (tools)
225
#: data/katepartsimpleui.rc:43 data/katepartui.rc:80
229
#. i18n: ectx: Menu (settings)
230
#: data/katepartsimpleui.rc:66 data/katepartui.rc:125
234
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
235
#: data/katepartsimpleui.rc:83 data/katepartui.rc:147
239
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
240
#: data/katepartui.rc:29
241
msgid "Find Variants"
244
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
245
#: data/katepartui.rc:57
246
msgid "&Code Folding"
249
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
250
#: data/katepartui.rc:93
251
msgid "Word Completion"
254
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
255
#: data/katepartui.rc:99 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
260
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 dialogs/katedialogs.cpp:749
264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
265
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
267
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
268
"folding, if code folding is available."
270
"如果选中此选项,每一个新视图将会显示代码折叠标记,如果代码折叠是可用的。"
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
273
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
274
msgid "Show &folding markers (if available)"
275
msgstr "显示折叠标记(若可用)(&F)"
277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
278
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
280
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
281
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
284
"<p>如果选中此选项,每一个新视图将会在左侧显示图标边框。</p><p>这个图标边框会"
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
288
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
289
msgid "Show &icon border"
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
293
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
295
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
297
msgstr "如果选中此项,每一个新视图将会在左侧显示行号。"
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
300
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
301
msgid "Show &line numbers"
304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
305
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
307
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
308
"shown on the left hand side."
309
msgstr "如果选中此项,修改和保存行的左侧会显示修改/保存标记。"
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
312
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
313
msgid "Show line modification markers"
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
319
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
320
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:73
321
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:92
323
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
324
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
326
"<p>如果选中此选项,每一个新视图将会在垂直滚动条显示标记。</p><p>这些标记的作"
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
330
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
331
msgid "Show &scrollbar marks"
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
335
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
336
msgid "Show scrollbar mini-map"
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
340
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
341
msgid "Map the whole document"
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
345
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:121
346
msgid "Minimap Width"
349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
350
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:166
352
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
353
msgstr "选择在<b>书签</b>菜单中的书签应该如何排列。"
355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
356
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:169
357
msgid "Sort Bookmarks Menu"
360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
361
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:175
363
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
364
"is placed in the document."
365
msgstr "每一个新书签会被添加到底部,而不管它位于文档的什么位置。"
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
368
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
373
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:185
374
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
375
msgstr "书签将会按它们所在的行数进行排列。"
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
378
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:188
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
384
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
389
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
394
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
395
msgid "Edit Entry..."
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
399
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
404
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
409
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
410
msgid "Further Notes"
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
414
#: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
416
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
417
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
418
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
420
"<p>可以通过<b>工具</b>菜单中的<b>命令</b>子菜单访问这些条目。如果想快速访问,"
421
"可以在快捷键配置页中分配<b>快捷键</b>并且应用它们之后生效。</p>"
423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
424
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
429
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
430
msgid "&Associated command:"
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
436
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
437
#: snippet/editrepository.ui:29 snippet/editsnippet.ui:28
441
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
442
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
443
msgid "Choose an icon."
446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
447
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
448
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
449
msgstr "<p>这个图标将会被显示在菜单和工具栏中。</p>"
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
452
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
453
msgid "&Description:"
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
457
#: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
462
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
463
#: dialogs/completionconfigtab.ui:12 dialogs/katedialogs.cpp:668
464
#: dialogs/katedialogs.cpp:745 dialogs/katedialogs.cpp:922
465
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
470
#: dialogs/completionconfigtab.ui:18
471
msgid "Enable &auto completion"
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
475
#: dialogs/completionconfigtab.ui:42
476
msgid "Minimal word length to complete:"
479
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
480
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
485
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
490
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
495
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
496
msgid "Case sensitive"
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
500
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
501
msgid "Inheritance depth"
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
505
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
506
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
507
msgstr "分组顺序(选择一个分组方法进行配置):"
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
512
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 dialogs/completionconfigwidget.ui:233
513
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
520
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 dialogs/completionconfigwidget.ui:240
521
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
526
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
531
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
532
msgid "Suitable context matches only"
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
536
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
537
msgid "Hide completions with the following attributes:"
540
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
541
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
542
msgid "Maximum inheritance depth:"
545
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
546
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
551
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
556
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
557
msgid "Grouping Method"
560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
561
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
562
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
563
msgstr "作用域类型(本地、命名空间、全局)"
565
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
566
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
567
msgid "Scope (eg. per class)"
570
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
571
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
572
msgid "Access type (public etc.)"
575
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
576
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
577
msgid "Item type (function etc.)"
580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
581
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
582
msgid "Access Grouping Properties"
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
586
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
587
msgid "Include const in grouping"
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
591
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
592
msgid "Include static in grouping"
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
596
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
597
msgid "Include signals and slots in grouping"
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
601
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
602
msgid "Item Grouping properties"
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
606
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
607
msgid "Include templates in grouping"
610
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
611
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
612
msgid "Column Merging"
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
616
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
621
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
626
#: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
630
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
631
#: dialogs/editconfigwidget.ui:20
632
msgid "Static Word Wrap"
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
636
#: dialogs/editconfigwidget.ui:26
638
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
639
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
640
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
641
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
642
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
643
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
645
"<p>在当前行超过由<b>自动换行的位置:</b>选项指定的长度时,会自动开始新一行。"
646
"</p><p>这个选项不会对已经存在的行进行折行——对于这个目的请使用<b>工具</b>菜单"
647
"中的<b>应用静态文字折行</b>选项。</p><p>如果您想根据当前视图的宽度进行<i>可视"
648
"化的折行</i>,请选择<b>外观</b>配置页中的<b>动态文本折行</b>。</p>"
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
651
#: dialogs/editconfigwidget.ui:29
652
msgid "Enable static &word wrap"
653
msgstr "允许静态文字折行(&W)"
655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
656
#: dialogs/editconfigwidget.ui:36
658
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
659
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
660
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
662
"<p>如果选中此选项,就会在文字折行处显示一个垂直线,正如<strong>正在编辑</"
663
"strong>属性中所定义的那样。</p><p>注意这个文本折行标记只有在您使用固定斜度字"
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
667
#: dialogs/editconfigwidget.ui:39
668
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
669
msgstr "显示静态自动折行标记(若可用)(&P)"
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
672
#: dialogs/editconfigwidget.ui:51
673
msgid "W&rap words at:"
674
msgstr "自动折行的位置(&R):"
676
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
677
#: dialogs/editconfigwidget.ui:61
679
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
680
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
682
"如果这个文字折行选项被选中,那么这个条目就会决定每行的长度(以字符计)为多少"
685
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
686
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
687
#: dialogs/editconfigwidget.ui:95 dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
692
#: dialogs/editconfigwidget.ui:101
693
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
694
msgstr "如果没有选中区域,复制/剪切当前行"
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
697
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
702
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
703
msgid "Select the filetype you want to change."
704
msgstr "选择您想要更改的文件类型。"
706
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
707
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
708
msgid "Create a new file type."
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
712
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
717
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
718
msgid "Delete the current file type."
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
722
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:905
726
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
727
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
732
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
734
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
735
msgstr "文件类型的名称将会成为相应的菜单项的文本。"
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
738
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
743
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
744
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
745
msgstr "节名称会被用于在菜单中组织文件类型。"
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
748
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
753
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
755
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
756
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
757
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
758
"known variables, see the manual.</p>"
760
"<p>这个字符串允许对 Kate 中通过使用 Kate 变量的 MIME 类型选择文件的设置进行配"
761
"置。几乎所有配置选项都可以被设置,例如高亮、缩进模式、编码等等。</p><p>对于已"
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
765
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
766
msgid "&Highlighting:"
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
770
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
771
msgid "&Indentation Mode:"
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
775
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
776
msgid "File e&xtensions:"
779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
780
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
782
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
783
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
784
"The string is a semicolon-separated list of masks."
786
"通配掩码允许通过文件名选择文件。典型的掩码使用一个星号和文件扩展名,例如 "
787
"<code>*.txt; *.text</code>。这个字符串一个是用分号间隔的面具列表。"
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
790
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
792
msgstr "MIME 类型(&T):"
794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
795
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
797
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
798
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
801
"MIME 类型掩码允许通过 MIME 类型选择文件。这个字符串是一个用分号间隔的 MIME 类"
802
"型列表,例如 <code>text/plain; text/english</code>。"
804
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
805
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
806
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
807
msgstr "显示可以帮助您更容易地选择 MIME 类型的向导。"
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
810
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
815
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
817
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
818
"same file, the one with the highest priority will be used."
820
"设置文件类型的优先级。如果有多于一个文件类型选择了同一个文件,那么最高优先级"
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
824
#: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
825
msgid "Download Highlighting Files..."
828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
829
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
830
msgid "Default indentation mode:"
833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
834
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
836
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
837
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
838
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
841
"这里是可用的缩进模式的列表。指定的缩进模式将会在所有新文档中使用。另外也可以"
842
"在文档变量、模式或者 .kateconfig 文件中设置缩进模式。"
844
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
845
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
850
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
855
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
860
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
861
msgid "&Indentation width:"
864
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
865
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
867
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
868
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
869
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
870
"the indentation is divisible by the tab width."
872
"缩进宽度就是在缩进一行时使用的空格数量。如果在<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替"
873
"代制表符</b>选项被禁止,如果缩进可以被制表符宽度除尽,就会插入一个<b>制表符</"
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
877
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
878
msgid "Tabulators &and Spaces"
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
882
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
886
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
887
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
888
msgid "Indentation Properties"
891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
892
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
894
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
895
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
897
"如果禁用了此选项,会根据<b>缩进宽度</b>的一定倍数改变相对于一行的缩进等级。"
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
900
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
901
msgid "&Keep extra spaces"
904
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
905
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
907
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
908
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
910
"如果选中了此选项,粘贴自剪贴板的代码会被缩进。切换<b>撤消</b>动作会移除这个缩"
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
914
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
915
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
916
msgstr "调整粘贴自剪贴板的代码的缩进(&P)"
918
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
919
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
920
msgid "Indentation Actions"
923
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
924
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
926
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
927
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
930
"选中此选项时,如果光标定位在一行的开始空白空格处,<b>Backspace</b> 会减少缩进"
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
934
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
935
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
936
msgstr "在前导空白处按退格取消缩进(&B)"
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
939
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
941
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
943
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
944
"</style></head><body>\n"
945
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
946
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
947
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
948
"a></p></body></html>"
950
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
952
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
953
"</style></head><body>\n"
954
"<p>制表键(Tab)动作(如果没有选区)<a href=\"如果您希望<b>制表键(Tab)</b>能够像 "
955
"emacs 中那样在当前代码块中对齐当前行,请把<b>Tab</b>设置为动作<b>对齐</b>的快"
956
"捷键。\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">更多内"
957
"容...</span></a></p></body></html>"
959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
960
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
962
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
963
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
964
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
965
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
967
"如果选中此选项,<b>制表键(Tab)</b>总是会插入白空格,并且会到达下一个制表符位"
968
"置。如果<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替代制表符</b>选项生效,将会插入空格;否"
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
972
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
973
msgid "Always advance to the &next tab position"
974
msgstr "总是前进到下一个制表符位置(&N)"
976
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
977
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
979
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
980
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
983
"如果选中此选项,制表键(Tab)总是使用<b>缩进宽度</b>中指定的字符数缩进当前行。"
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
986
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
987
msgid "Always increase indentation &level"
988
msgstr "总是增加缩进等级(&L)"
990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
991
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
993
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
994
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
995
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
996
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
997
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
998
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
999
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
1000
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
1001
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
1004
"如果选中此选项,<b>制表键(Tab)</b>会增加当前行的缩进或者前进到下一个制表符位"
1005
"置。<p>如果插入点位于这一行的第一个非空格字符的位置或者之前,或者如果存在一个"
1006
"选择区,就会使用<b>缩进宽度</b>中指定的字符数缩进当前行。<p>如果插入点位于这"
1007
"一行的第一个非空格字符的位置之后并且没有选择,白空格会被插入,并且会到达下一"
1008
"个制表符位置:如果<b>编辑</b>一节中<b>插入空格替代制表符</b>选项生效,将会插"
1009
"入空格;否则会插入一个单独的制表符。"
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
1012
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
1013
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
1014
msgstr "如果在开始空白空格处,增加缩进等级(&E)"
1016
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
1018
msgid_plural " characters"
1021
#: dialogs/katedialogs.cpp:439
1022
msgid "Unable to open the config file for reading."
1023
msgstr "无法打开配置文件进行读取。"
1025
#: dialogs/katedialogs.cpp:439
1026
msgid "Unable to open file"
1029
#: dialogs/katedialogs.cpp:646
1030
msgctxt "Wrap words at"
1032
msgid_plural " characters"
1035
#: dialogs/katedialogs.cpp:669
1036
msgid "Text Navigation"
1039
#: dialogs/katedialogs.cpp:670
1043
#: dialogs/katedialogs.cpp:671
1044
msgid "Auto Completion"
1047
#: dialogs/katedialogs.cpp:672 utils/kateglobal.cpp:87
1048
msgid "Vi Input Mode"
1051
#: dialogs/katedialogs.cpp:673
1055
#: dialogs/katedialogs.cpp:754
1059
#: dialogs/katedialogs.cpp:755
1060
msgid "Follow Line Numbers"
1063
#: dialogs/katedialogs.cpp:756
1067
#: dialogs/katedialogs.cpp:832
1069
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
1070
"In KWrite a restart is recommended."
1072
"切换到高级用户模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动程"
1075
#: dialogs/katedialogs.cpp:833
1076
msgid "Power user mode changed"
1079
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1080
#: dialogs/katedialogs.cpp:923 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
1084
#: dialogs/katedialogs.cpp:924
1085
msgid "Modes && Filetypes"
1088
#: dialogs/katedialogs.cpp:952
1090
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
1091
msgstr "您没有指定备份文件的后缀或前缀。将使用后缀“~”"
1093
#: dialogs/katedialogs.cpp:953
1094
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
1095
msgstr "无备份文件的后缀或前缀"
1097
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
1101
#: dialogs/katedialogs.cpp:1112
1102
msgid "Editor Plugins"
1105
#: dialogs/katedialogs.cpp:1119
1109
#: dialogs/katedialogs.cpp:1170
1110
msgid "Highlight Download"
1113
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
1117
#: dialogs/katedialogs.cpp:1180
1118
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
1119
msgstr "选择您想要更新的加亮显示语法文件:"
1121
#: dialogs/katedialogs.cpp:1183
1125
#: dialogs/katedialogs.cpp:1183
1129
#: dialogs/katedialogs.cpp:1189
1130
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
1131
msgstr "<b>注意:</b>新版本已经自动选中。"
1133
#: dialogs/katedialogs.cpp:1230
1135
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
1136
msgstr "在服务器的根目录上找不到语法加亮文件"
1138
#: dialogs/katedialogs.cpp:1330
1139
msgid "&Go to line:"
1142
#: dialogs/katedialogs.cpp:1336
1146
#: dialogs/katedialogs.cpp:1399
1150
#: dialogs/katedialogs.cpp:1452
1151
msgid "File Was Deleted on Disk"
1154
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453
1155
msgid "&Save File As..."
1156
msgstr "文件另存为(&S)..."
1158
#: dialogs/katedialogs.cpp:1455
1159
msgid "Lets you select a location and save the file again."
1160
msgstr "让您选择一个位置以再次保存文件。"
1162
#: dialogs/katedialogs.cpp:1457
1163
msgid "File Changed on Disk"
1166
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458 document/katedocument.cpp:3758
1167
msgid "&Reload File"
1170
#: dialogs/katedialogs.cpp:1460
1172
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
1173
msgstr "从磁盘上重新装入文件。如果您有未保存的更改,这些更改将丢失。"
1175
#: dialogs/katedialogs.cpp:1466 document/katedocument.cpp:3759
1176
msgid "&Ignore Changes"
1179
#: dialogs/katedialogs.cpp:1470
1180
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
1181
msgstr "忽略更改。您将不会再收到提示。"
1183
#: dialogs/katedialogs.cpp:1471
1185
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
1186
"will be prompted again."
1188
"不执行任何操作。您下次聚焦该文件时,或者尝试保存或关闭它时,您将会再次看到该"
1191
#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 document/katedocument.cpp:3756
1192
msgid "What do you want to do?"
1195
#: dialogs/katedialogs.cpp:1488
1196
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
1197
msgstr "用编辑器的内容覆盖磁盘上的文件。"
1199
#: dialogs/katedialogs.cpp:1560 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133
1201
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1203
msgstr "diff 命令失败。请确定安装了 diff(1),并且该命令在您的路径中。"
1205
#: dialogs/katedialogs.cpp:1562 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135
1206
msgid "Error Creating Diff"
1209
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
1210
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1211
msgstr "除了空白符变化之外,文件是一样的"
1213
#: dialogs/katedialogs.cpp:1572 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145
1217
#: dialogs/katedialogs.cpp:1600
1219
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
1220
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
1221
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
1223
"忽略意味着您将不会再次收到警告(除非磁盘上的文件再次发生了变化):如果您保存该"
1224
"文档,您将会覆盖磁盘上的文件;如果您不保存的话,那么磁盘上的文件(如果存在)就"
1227
#: dialogs/katedialogs.cpp:1604
1228
msgid "You Are on Your Own"
1231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
1232
#: dialogs/modonhdwidget.ui:22
1233
msgid "Ignore white space changes"
1236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
1237
#: dialogs/modonhdwidget.ui:29
1239
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
1241
msgstr "使用 diff(1) 计算编辑器内容和磁盘文件的区别。"
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
1244
#: dialogs/modonhdwidget.ui:32
1245
msgid "&View Difference"
1248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
1249
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:20
1250
msgid "Text Cursor Movement"
1253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
1254
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:26
1256
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
1257
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
1260
"当选中时,按下 HOME 键将会导致光标忽略白空格并且转向到一行文本的开始处。同样"
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
1264
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:29
1265
msgid "Smart ho&me and smart end"
1266
msgstr "智能 Ho&me/End"
1268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
1269
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:36
1271
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
1272
"position of the cursor relative to the top of the view."
1273
msgstr "选择 PageUp 和 PageDown 键是否改变光标相对于视图顶端的垂直位置。"
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
1276
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:39
1277
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
1278
msgstr "&PageUp/PageDown 移动光标"
1280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
1281
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:51
1282
msgid "&Autocenter cursor:"
1283
msgstr "自动居中光标(&A):"
1285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1286
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:61
1288
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
1290
msgstr "设置在可能情况下光标上下可见的行的数量。"
1292
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1293
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1294
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:64
1295
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
1299
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
1300
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:67
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
1305
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:100
1306
msgid "Text selection mode:"
1309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1310
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:111
1314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
1315
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:116
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
1320
#: dialogs/navigationconfigwidget.ui:139
1321
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
1322
msgstr "允许滑动条越过文档末尾"
1324
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
1325
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
1326
msgid "Folder Config File"
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1330
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
1331
msgid "Search &depth for config file:"
1332
msgstr "配置文件的搜索深度(&D):"
1334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
1335
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
1337
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
1338
"kateconfig file and load the settings line from it."
1340
"编辑器将会按给定的文件夹数量级别向上搜索.kateconfig文件并且载入其中的设置行。"
1342
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
1343
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
1344
msgid "Do not use config file"
1347
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
1348
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
1350
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
1351
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
1352
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
1354
"<p>保存时备份会让 Kate 在保存磁盘文件之前先复制一份,文档名称为“<前缀>"
1355
"<文件名><后缀>”。后缀默认为<strong>~</strong>,并且前缀默认为空。"
1357
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
1358
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
1359
msgid "Backup on Save"
1362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
1363
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
1365
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
1367
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为本地文件创建备份。"
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
1370
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
1371
msgid "&Local files"
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
1375
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
1377
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
1379
msgstr "如果选中此项,在保存的时候将会为远程文件创建备份。"
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
1382
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
1383
msgid "&Remote files"
1386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1387
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
1391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
1392
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
1393
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
1394
msgstr "输入备份文件名的前缀。"
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1397
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
1401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
1402
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
1403
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
1404
msgstr "输入备份文件名的后缀。"
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
1407
#: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
1408
msgid "Disable swap files syncing"
1411
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
1412
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
1416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
1417
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
1421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
1422
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
1424
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
1425
"in the open/save dialog or by using a command line option."
1427
"在此定义当打开/保存文件时所用的标准编码。您可以利用文件对话框或命令行选项手动"
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
1431
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
1432
msgid "&Encoding Detection:"
1435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
1436
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
1438
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
1439
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
1440
"the content of the file, this detection will be run."
1442
"当对话框指定、命令行选项或上面的选择中的编码都与文件内容不匹配时,将采用自动"
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
1446
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
1447
msgid "&Fallback Encoding:"
1450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
1451
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
1453
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
1454
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
1455
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
1456
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
1457
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
1458
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
1459
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
1461
"在此定义的是回溯编码,即当对话框指定、命令行选项或上面的选择中的编码都与文件"
1462
"内容不匹配时,将会用来打开文件的编码。在此机制生效前,程序会尝试根据文件的字"
1463
"节序来检测编码,如果能检测到,就会使用检测到的编码,否则会启用自动检测机制,"
1464
"如果两种尝试都失败,则会采用在此指定的回溯编码。"
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
1467
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
1468
msgid "E&nd of line:"
1471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
1472
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
1476
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
1477
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
1479
msgstr "DOS/Windows"
1481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
1482
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
1487
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
1489
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
1490
"The first found end of line type will be used for the whole file."
1492
"如果这个选项生效,编辑器会自动检查行尾类型。第一个被发现的行尾的类型将会被应"
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
1496
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
1497
msgid "A&utomatic end of line detection"
1500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
1501
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
1503
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
1504
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
1505
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
1508
"字节序标记是一种用于 Unicode 编码文档开头的特殊序列,编辑器可通过这些信息以正"
1509
"确的 Unicode 编码打开文档,它本身不会显示在文档内容里。"
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
1512
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
1513
msgid "Enable byte order marker"
1516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1517
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
1518
msgid "Line Length Limit:"
1521
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
1522
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
1526
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
1527
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
1528
msgid "Automatic Cleanups on Save"
1531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
1532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1533
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:180
1535
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
1536
"either in the entire document or only of modified lines."
1537
msgstr "在保存文档时根据选择移除整个文档或者修改过的行的末尾空格。"
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
1540
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:170
1541
msgid "Re&move trailing spaces:"
1542
msgstr "删除尾随空格(&M):"
1544
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1545
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:184
1549
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1550
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:189
1551
msgid "On Modified Lines"
1554
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
1555
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:194
1556
msgid "In Entire Document"
1559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
1560
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:217
1562
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
1563
"The line break is visible after reloading the file."
1565
"保存时,如果文件最后不是换行符,将附加一个换行符。再次打开文件将显示新行。"
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
1568
#: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:220
1569
msgid "Append newline at end of file on save"
1570
msgstr "保存时在文件结尾附加新行"
1572
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1573
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
1574
msgid "Text Area Background"
1577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1578
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
1579
msgid "Normal text:"
1582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
1583
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 schema/kateschemaconfig.cpp:87
1584
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
1585
msgstr "<p>设置编辑区域的背景色。</p>"
1587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1588
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
1589
msgid "Selected text:"
1592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
1593
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
1595
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
1596
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
1598
"<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</"
1601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1602
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
1603
msgid "Current line:"
1606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
1607
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 schema/kateschemaconfig.cpp:99
1609
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
1610
"line where your cursor is positioned.</p>"
1611
msgstr "<p>设置当前激活行的背景色,也就是您的光标当前所在的行。</p>"
1613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
1614
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
1615
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
1616
msgstr "<p>选择您想要改变的标记。</p>"
1618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
1619
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
1621
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
1622
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
1624
"<p>设置选择标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符会被"
1627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1628
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
1629
msgid "Additional Elements"
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1633
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
1634
msgid "Left border background:"
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1638
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
1639
msgid "Line numbers:"
1642
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
1643
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
1645
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
1646
"lines in the code-folding pane.</p>"
1648
"<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)以及在折叠代码面板上绘制这些行。</p>"
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1651
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
1652
msgid "Bracket highlight:"
1655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
1656
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 schema/kateschemaconfig.cpp:191
1658
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
1659
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
1661
"<p>设置匹配的括号的颜色。这也就是说,如果您把光标放到<b>(</b>时,与它匹配的"
1662
"<b>)</b>将会使用这个颜色高亮。</p>"
1664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1665
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
1666
msgid "Word wrap markers:"
1669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
1670
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 schema/kateschemaconfig.cpp:141
1672
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
1673
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
1674
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
1675
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
1677
"<p>设置文本折行相关符号的颜色:</p><dl><dt>静态文本折行</dt><dd>一个垂直线,"
1678
"它显示文本将会被折行的列</dd><dt>动态文本折行</dt><dd>一个箭头指向可见折行的"
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1682
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
1683
msgid "Tab and space markers:"
1686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
1687
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 schema/kateschemaconfig.cpp:179
1688
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
1689
msgstr "<p>设置制表符的颜色。</p>"
1691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1692
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
1693
msgid "Spelling mistake line:"
1696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
1697
#: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 schema/kateschemaconfig.cpp:173
1699
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
1700
msgstr "<p>设置代表错误拼写的颜色。</p>"
1702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1703
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 view/kateview.cpp:527
1705
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
1707
msgstr "如果选中此项,文本行将自动在屏幕视图边界处折到新的一行。"
1709
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
1710
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 view/kateview.cpp:524
1711
msgid "&Dynamic Word Wrap"
1714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
1715
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
1716
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
1717
msgstr "动态文字换行标识符(若可用)(&W):"
1719
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
1720
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
1721
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
1722
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符。"
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
1725
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
1726
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
1727
msgstr "按缩进深度动态对齐折行:"
1729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1730
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
1733
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
1734
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
1735
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
1736
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
1737
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
1738
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
1739
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
1741
"<p>使动态折行的缩进和第一行一致。这样可以让代码和标记更具有可读性。</p><p>另"
1742
"外,这还允许您以相对于屏幕的最大宽度的百分比来设置文字折行的宽度,但是这样导"
1743
"致的动态折行不再会垂直对齐。例如,设定 50%,对于缩进深度已经超过屏幕宽度 50% "
1744
"的行来说,折行就不会再和第一行对齐。</p>"
1746
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
1747
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
1749
msgid "% of View Width"
1752
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
1753
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
1754
msgid "Whitespace Highlighting"
1757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
1758
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
1760
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
1762
msgstr "编辑器将会显示一个指示文本中的制表符的符号。"
1764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
1765
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
1766
msgid "&Highlight tabulators"
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
1770
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
1771
msgid "Highlight trailing &spaces"
1774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
1775
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
1777
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
1778
"a restart is recommended."
1780
"更改此模式只会影响新打开/新创建的文档。在 KWrite 中建议您重新启动程序。"
1782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
1783
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
1784
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
1785
msgstr "启用高级用户模式(KDE 3 模式)"
1787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
1788
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
1790
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
1792
msgstr "如果选中此项,编辑器将会显示垂直行帮助识别缩进行。"
1794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
1795
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
1796
msgid "Show i&ndentation lines"
1799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
1800
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
1802
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
1804
msgstr "如果选中此项,匹配括号对内的整个字段会被突出显示。"
1806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
1807
#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
1808
msgid "Highlight range between selected brackets"
1809
msgstr "突出显示括号对内的字段"
1811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
1812
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
1814
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
1815
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
1818
"如果选中此项,当您再打开一个新视图时编辑器将进入 Vi 输入模式。当然您可以在编"
1821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
1822
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
1823
msgid "Use Vi input mode"
1826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
1827
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
1829
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
1830
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
1831
"search and replace dialog)."
1833
"如果选中此项,Vi 命令将覆盖 Kate 编辑器的内置命令。例如:Ctrl+R 快捷键会执行"
1834
"重做操作,并覆盖搜索和替换对话框中的标准动作。"
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
1837
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
1838
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
1839
msgstr "允许 Vi 命令覆盖 Kate 快捷键"
1841
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
1842
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
1844
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
1845
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
1846
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
1848
"Checking this options will hide this extra status line."
1850
"默认情况下,当您激活 Vi 输入模式后会启用一个附加状态栏。此状态栏会显示您当前"
1851
"键入的命令,并反馈 Vi 命令所产生的消息和错误提示。\n"
1853
"如果您希望隐藏此附加状态栏,请选中此项。"
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
1856
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
1857
msgid "Hide the Vi mode status bar"
1858
msgstr "隐藏 Vi 模式状态栏"
1860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
1861
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
1863
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
1864
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
1868
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
1870
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
1872
"键盘映射可用于更改组合键的意义,以便您将某些命令绑定到特定的键位组合上,完成"
1876
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
1878
"这在当您按下 F2 时,会在文本里追加一行“-- ”"
1880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1881
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
1885
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1886
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
1890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
1891
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
1895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
1896
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
1897
msgid "Remove selected"
1900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
1901
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
1902
msgid "Add new mapping"
1905
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
1906
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
1908
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
1909
"noremap\" command."
1910
msgstr "读取一个 vimrc 文件并尝试导入其中用\"[n]noremap\"命令指定的绑定。"
1912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
1913
#: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
1914
msgid "Import from vimrc file"
1915
msgstr "从 vimrc 文件中导入"
1917
#: document/katedocument.cpp:2014
1920
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
1921
">Check if you have read access to this file."
1923
"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。<br />请检查您是否有该文件的读权限。"
1925
#: document/katedocument.cpp:2020
1928
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
1930
"Check if you have read access to this file."
1932
"无法装入文件 %1,原因是无法读取该文件。\n"
1936
#: document/katedocument.cpp:2030
1939
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
1940
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
1941
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
1942
"write mode again in the menu to be able to edit it."
1944
"已经按 %2 字符编码打开文件 %1。<br />但是文件里包含无效字符,因此被设为只读模"
1945
"式,因为保存也许会破坏它的内容。<br />选用正确的编码方式重新打开这个文件,或"
1946
"者在菜单中重新启用读写模式,都可以对它进行编辑。"
1948
#: document/katedocument.cpp:2039
1951
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
1952
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
1953
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
1954
"again in the menu to be able to edit it."
1956
"已经按 %2 字符编码打开文件 %1,但是文件里包含无效字符,因此被设为只读模式,因"
1957
"为保存也许会破坏它的内容。选用正确的编码方式重新打开这个文件,或者在菜单中重"
1958
"新启用读写模式,都可以对它进行编辑。"
1960
#: document/katedocument.cpp:2051
1963
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1964
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
1965
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
1967
"文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。<br />过长的行已折行并且"
1968
"文档设置为只读模式,保存时将会修改它的内容。"
1970
#: document/katedocument.cpp:2058
1973
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
1974
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
1975
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
1977
"文件 %1 已打开,并且包含了过长的行(超过 %2 个字符)。过长的行已折行并且文档设"
1978
"置为只读模式,保存时将会修改它的内容。"
1980
#: document/katedocument.cpp:2082
1982
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
1983
"data in the file on disk."
1984
msgstr "您真的想要保存此未修改的文件吗?您将会覆盖该文件在磁盘上被更改的数据。"
1986
#: document/katedocument.cpp:2082
1987
msgid "Trying to Save Unmodified File"
1990
#: document/katedocument.cpp:2082 document/katedocument.cpp:2088
1991
#: document/katedocument.cpp:2099
1992
msgid "Save Nevertheless"
1995
#: document/katedocument.cpp:2088
1997
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
1998
"disk were changed. There could be some data lost."
2000
"您真的想要保存此文件吗?您打开的文件和磁盘上的文件都已更改。有些数据可能丢"
2003
#: document/katedocument.cpp:2088 document/katedocument.cpp:2099
2004
#: document/katedocument.cpp:2330
2005
msgid "Possible Data Loss"
2008
#: document/katedocument.cpp:2099
2010
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
2011
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2013
"所选的编码格式无法对此文档中所含的全部 Unicode 字符编码。您真的想要保存吗?这"
2016
#: document/katedocument.cpp:2158
2019
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
2020
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
2021
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
2024
"对于文件 %1,在保存之前不会为它创建备份拷贝。如果在保存的时候发生错误,您也许"
2025
"会丢失这个文件的数据。一个可能的原因是,您要写入的介质已经满了,或者这个文件"
2028
#: document/katedocument.cpp:2161
2029
msgid "Failed to create backup copy."
2032
#: document/katedocument.cpp:2162
2033
msgid "Try to Save Nevertheless"
2036
#: document/katedocument.cpp:2203
2039
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
2041
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
2044
"无法保存文档,原因是无法写入 %1。\n"
2046
"请检查您是否有此文件的写权限,或者磁盘空间是否充足。"
2048
#: document/katedocument.cpp:2329
2049
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
2050
msgstr "您真的想要继续关闭此文件吗?数据可能丢失。"
2052
#: document/katedocument.cpp:2330
2053
msgid "Close Nevertheless"
2056
#: document/katedocument.cpp:3642
2060
#: document/katedocument.cpp:3678 document/katedocument.cpp:3854
2061
#: document/katedocument.cpp:4515
2065
#: document/katedocument.cpp:3687
2069
#: document/katedocument.cpp:3757
2070
msgid "File Was Changed on Disk"
2073
#: document/katedocument.cpp:4089
2075
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
2076
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2077
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2079
"正在使用已过时的配置行 “remove-trailing-space”。请使用 “remove-trailing-"
2080
"spaces modified;” 替代,见 http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/kate/"
2081
"config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2083
#: document/katedocument.cpp:4095
2085
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
2086
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/kde-"
2087
"baseapps/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2089
"正在使用已过时的配置行 “replace-trailing-space-save”。请使用 “remove-"
2090
"trailing-spaces all;” 替代,参见 http://docs.kde.org/stable/en/kde-baseapps/"
2091
"kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2093
#: document/katedocument.cpp:4399
2095
msgid "The file '%1' was modified by another program."
2096
msgstr "文件“%1”已经被其它程序更改。"
2098
#: document/katedocument.cpp:4402
2100
msgid "The file '%1' was created by another program."
2101
msgstr "文件“%1”已经被其它程序创建。"
2103
#: document/katedocument.cpp:4405
2105
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
2106
msgstr "文件“%1”已经被其它程序删除。"
2108
#: document/katedocument.cpp:4543
2111
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2112
msgstr "已经存在同名的文件“%1”,您确定要覆盖它吗?"
2114
#: document/katedocument.cpp:4545
2115
msgid "Overwrite File?"
2118
#: document/katedocument.cpp:4757
2121
"The document \"%1\" has been modified.\n"
2122
"Do you want to save your changes or discard them?"
2127
#: document/katedocument.cpp:4759
2128
msgid "Close Document"
2131
#: document/katedocument.cpp:4884
2133
msgid "The file %1 is still loading."
2134
msgstr "文件 %1 仍在载入中。"
2136
#: document/katedocument.cpp:5422 search/katesearchbar.cpp:282
2140
#: document/katedocument.cpp:5423
2141
msgid "Close message"
2144
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
2148
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
2152
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
2153
msgid "New Filetype"
2156
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
2158
msgid "Properties of %1"
2161
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
2163
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
2164
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
2167
"选择你想要为此文件类型对应的 MIME 类型。\n"
2168
"请注意,这也将自动编辑相关联的文件扩展名。"
2170
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
2171
msgid "Select Mime Types"
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2175
#: schema/howtoimportschema.ui:17
2176
msgid "How do you want to import the schema?"
2179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
2180
#: schema/howtoimportschema.ui:24
2181
msgid "Replace current schema?"
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2185
#: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1020
2186
#, no-c-format, kde-format
2187
msgid "Replace existing schema %1"
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
2191
#: schema/howtoimportschema.ui:43
2192
msgid "Import as new schema:"
2195
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
2196
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
2197
msgstr "使用 KDE 配色方案中的默认颜色"
2199
#: schema/kateschemaconfig.cpp:56
2200
msgid "Use KDE Color Scheme"
2201
msgstr "使用 KDE 配色方案"
2203
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
2204
msgid "Editor Background Colors"
2207
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
2211
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
2212
msgid "Selected Text"
2215
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
2217
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
2218
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
2221
"<p>设置选择区的背景色。</p><p>要设置选择区文本的颜色,请使用“<b>配置高亮</"
2224
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
2225
msgid "Current Line"
2228
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
2229
msgid "Search Highlight"
2232
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
2233
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
2234
msgstr "<p>设置搜索结果的背景色。</p>"
2236
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
2237
msgid "Replace Highlight"
2240
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
2241
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
2242
msgstr "<p>设置替换区域的背景色。</p>"
2244
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
2248
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
2249
msgid "Background Area"
2252
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
2253
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
2254
msgstr "<p>设置图标边框的背景色。</p>"
2256
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
2257
msgid "Line Numbers"
2260
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
2261
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
2262
msgstr "<p>这个颜色将会用于绘制行号(如果允许)。</p>"
2264
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
2268
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
2270
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
2271
"icon borders, if both are enabled.</p>"
2273
"<p>如果行号和图标边框都启用了,这个颜色将用于绘制行号和图标边框之间的线。</p>"
2275
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
2276
msgid "Word Wrap Marker"
2279
#: schema/kateschemaconfig.cpp:146
2280
msgid "Code Folding"
2283
#: schema/kateschemaconfig.cpp:148
2284
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
2285
msgstr "<p>设置代码折叠栏的颜色。</p>"
2287
#: schema/kateschemaconfig.cpp:153
2288
msgid "Modified Lines"
2291
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
2293
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2294
msgstr "<p>设置行修改标记的颜色。</p>"
2296
#: schema/kateschemaconfig.cpp:159
2300
#: schema/kateschemaconfig.cpp:161
2301
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
2302
msgstr "<p>设置行保存标记的颜色。</p>"
2304
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169
2305
msgid "Text Decorations"
2308
#: schema/kateschemaconfig.cpp:171
2309
msgid "Spelling Mistake Line"
2312
#: schema/kateschemaconfig.cpp:177
2313
msgid "Tab and Space Markers"
2316
#: schema/kateschemaconfig.cpp:183
2317
msgid "Indentation Line"
2320
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
2321
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
2322
msgstr "<p>设置垂直制表符的颜色。</p>"
2324
#: schema/kateschemaconfig.cpp:189
2325
msgid "Bracket Highlight"
2328
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
2329
msgid "Marker Colors"
2332
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202 view/kateviewhelpers.cpp:1374
2336
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
2338
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
2339
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2341
"<p>设置标记符类型的背景色。</p><p><b>注意</b>:因为它是透明的,标记符会被显示"
2344
#: schema/kateschemaconfig.cpp:208
2345
msgid "Active Breakpoint"
2348
#: schema/kateschemaconfig.cpp:213
2349
msgid "Reached Breakpoint"
2352
#: schema/kateschemaconfig.cpp:218
2353
msgid "Disabled Breakpoint"
2356
#: schema/kateschemaconfig.cpp:223
2360
#: schema/kateschemaconfig.cpp:228
2364
#: schema/kateschemaconfig.cpp:233
2368
#: schema/kateschemaconfig.cpp:242
2369
msgid "Text Templates & Snippets"
2372
#: schema/kateschemaconfig.cpp:246
2376
#: schema/kateschemaconfig.cpp:251
2377
msgid "Editable Placeholder"
2380
#: schema/kateschemaconfig.cpp:256
2381
msgid "Focused Editable Placeholder"
2382
msgstr "当前聚焦的可编辑占位符"
2384
#: schema/kateschemaconfig.cpp:261
2385
msgid "Not Editable Placeholder"
2388
#: schema/kateschemaconfig.cpp:492
2390
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2391
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2392
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2393
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2394
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2396
"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的默认样式,并且提供编辑的途径。样式名称反映"
2397
"当前样式设置。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编辑的颜"
2398
"色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>"
2400
#: schema/kateschemaconfig.cpp:597
2404
#: schema/kateschemaconfig.cpp:604 schema/kateschemaconfig.cpp:908
2408
#: schema/kateschemaconfig.cpp:605 schema/kateschemaconfig.cpp:910
2412
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
2414
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2415
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2416
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
2417
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2418
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2419
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2420
"context menu when appropriate.</p>"
2422
"<p>这个列表将显示当前语法加亮模式的上下文,并且提供编辑的方法。上下文名称反映"
2423
"当前样式设置。</p><p>要使用键盘编辑,按<strong><空格键></strong>,从弹"
2424
"出窗口选择一个属性。</p><p>要编辑颜色,点击颜色方块,或者从弹出窗口中选择要编"
2425
"辑的颜色。</p><p>您可以从相应的弹出菜单取消对背景和选中背景颜色的设置。</p>"
2427
#: schema/kateschemaconfig.cpp:661
2428
msgid "Loading all highlightings for schema"
2429
msgstr "正在装入所有高亮配色方案"
2431
#: schema/kateschemaconfig.cpp:785 schema/kateschemaconfig.cpp:850
2432
#: schema/kateschemaconfig.cpp:958 schema/kateschemaconfig.cpp:1061
2433
msgid "Kate color schema"
2436
#: schema/kateschemaconfig.cpp:787
2437
msgid "Importing colors for single highlighting"
2440
#: schema/kateschemaconfig.cpp:798
2441
msgid "File is not a single highlighting color file"
2442
msgstr "文件不是合法的单个高亮颜色文件"
2444
#: schema/kateschemaconfig.cpp:799 schema/kateschemaconfig.cpp:1071
2445
msgid "Fileformat error"
2448
#: schema/kateschemaconfig.cpp:809
2450
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2451
msgstr "选中的文件包括了一个不存在的高亮的颜色:%1"
2453
#: schema/kateschemaconfig.cpp:810
2454
msgid "Import failure"
2457
#: schema/kateschemaconfig.cpp:833
2459
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2462
#: schema/kateschemaconfig.cpp:834
2463
msgid "Import has finished"
2466
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
2468
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2469
msgstr "导出单个高亮颜色:%1"
2471
#: schema/kateschemaconfig.cpp:895 utils/kateprinter.cpp:1117
2475
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
2479
#: schema/kateschemaconfig.cpp:919
2483
#: schema/kateschemaconfig.cpp:923
2487
#: schema/kateschemaconfig.cpp:927
2488
msgid "Default Text Styles"
2491
#: schema/kateschemaconfig.cpp:931
2492
msgid "Highlighting Text Styles"
2495
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937
2497
msgid "&Default schema for %1:"
2498
msgstr "%1 的默认方案(&D):"
2500
#: schema/kateschemaconfig.cpp:960
2502
msgid "Exporting color schema: %1"
2503
msgstr "正在导出配色方案:%1"
2505
#: schema/kateschemaconfig.cpp:989
2506
msgid "Exporting schema"
2509
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1062
2510
msgid "Importing Color Schema"
2513
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1070
2514
msgid "The file does not contain a full color schema."
2515
msgstr "文件不是一个完整的方案文件。"
2517
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1077
2518
msgid "Name unspecified"
2521
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1129
2522
msgid "Importing schema"
2525
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1268
2526
msgid "Name for New Schema"
2529
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1268
2533
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1268 schema/kateschemaconfig.cpp:1274
2537
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1274
2540
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
2542
msgstr "<p>模式 %1 已存在。</p><p>请选择不同的模式名。</p>"
2544
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
2545
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2549
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
2550
msgctxt "@title:column Text style"
2554
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
2555
msgctxt "@title:column Text style"
2559
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
2560
msgctxt "@title:column Text style"
2564
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
2565
msgctxt "@title:column Text style"
2566
msgid "Background Selected"
2569
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
2570
msgid "Use Default Style"
2573
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
2577
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
2581
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
2585
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
2589
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
2590
msgid "Normal &Color..."
2591
msgstr "正常颜色(&C)..."
2593
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
2594
msgid "&Selected Color..."
2595
msgstr "选中内容的颜色(&S)..."
2597
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
2598
msgid "&Background Color..."
2599
msgstr "背景颜色(&B)..."
2601
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
2602
msgid "S&elected Background Color..."
2603
msgstr "选中内容的背景颜色(&E)..."
2605
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
2606
msgid "Unset Background Color"
2609
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
2610
msgid "Unset Selected Background Color"
2613
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
2614
msgid "Use &Default Style"
2617
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
2618
msgctxt "No text or background color set"
2622
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
2624
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
2626
msgstr "只要您对样式属性进行了更改,“使用默认样式”就将自动被清除。"
2628
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
2632
#: script/data/commands/emmet.js:45
2636
#: script/data/commands/emmet.js:49
2637
msgid "Expand abbreviation"
2640
#: script/data/commands/emmet.js:51
2641
msgid "Wrap with tag"
2644
#: script/data/commands/emmet.js:54
2645
msgid "Move cursor to matching tag"
2648
#: script/data/commands/emmet.js:56
2649
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
2650
msgstr "选择 HTML/XML 标签内的内容"
2652
#: script/data/commands/emmet.js:58
2653
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
2654
msgstr "选择 HTML/XML 标签外的内容"
2656
#: script/data/commands/emmet.js:60
2657
msgid "Toggle comment"
2660
#: script/data/commands/emmet.js:62
2661
msgid "Go to next edit point"
2664
#: script/data/commands/emmet.js:64
2665
msgid "Go to previous edit point"
2668
#: script/data/commands/emmet.js:66
2669
msgid "Select next edit point"
2672
#: script/data/commands/emmet.js:68
2673
msgid "Select previous edit point"
2676
#: script/data/commands/emmet.js:70
2677
msgid "Delete tag under cursor"
2680
#: script/data/commands/emmet.js:72
2681
msgid "Split or join a tag"
2684
#: script/data/commands/emmet.js:74
2685
msgid "Evaluate a simple math expression"
2688
#: script/data/commands/emmet.js:76
2689
msgid "Decrement number by 1"
2692
#: script/data/commands/emmet.js:78
2693
msgid "Decrement number by 10"
2696
#: script/data/commands/emmet.js:80
2697
msgid "Decrement number by 0.1"
2700
#: script/data/commands/emmet.js:82
2701
msgid "Increment number by 1"
2704
#: script/data/commands/emmet.js:84
2705
msgid "Increment number by 10"
2708
#: script/data/commands/emmet.js:86
2709
msgid "Increment number by 0.1"
2712
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
2716
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
2717
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
2719
#| msgid "Move cursor to matching tag"
2720
msgid "Move cursor to previous matching indent"
2723
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
2724
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
2726
#| msgid "Move cursor to matching tag"
2727
msgid "Move cursor to next matching indent"
2730
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
2731
msgid "Quick Coding"
2734
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
2736
#| msgid "Expand abbreviation"
2737
msgid "Expand Abbreviation"
2740
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
2742
#| msgid "Expand abbreviation"
2743
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
2746
#: script/data/commands/utils.js:298 utils/kateglobal.cpp:395
2750
#: script/data/commands/utils.js:301
2751
msgid "Sort Selected Text"
2754
#: script/data/commands/utils.js:304
2755
msgid "Move Lines Down"
2758
#: script/data/commands/utils.js:307
2759
msgid "Move Lines Up"
2762
#: script/data/commands/utils.js:310
2763
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
2766
#: script/data/commands/utils.js:313
2767
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
2770
#: script/data/commands/utils.js:323
2771
msgid "Sort the selected text or whole document."
2772
msgstr "排序选中的文本或整个文档。"
2774
#: script/data/commands/utils.js:325
2775
msgid "Move selected lines down."
2778
#: script/data/commands/utils.js:327
2779
msgid "Move selected lines up."
2782
#: script/data/commands/utils.js:329
2783
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
2784
msgstr "删除选中的文本或整个文档的重复行。"
2786
#: script/data/commands/utils.js:331
2788
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
2789
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
2790
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2792
"对选中文本或整个文档按自然序排序。<br>这有一个例子展示它和普通排序的不同:"
2793
"<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2795
#: script/data/commands/utils.js:333
2796
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2797
msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的起始空白。"
2799
#: script/data/commands/utils.js:335
2800
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2801
msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的末尾空白。"
2803
#: script/data/commands/utils.js:337
2804
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
2805
msgstr "剔除选中的文本或整个文档中的起始和末尾空白。"
2807
#: script/data/commands/utils.js:339
2809
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
2810
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
2811
"separate them by a comma."
2813
"连接选中的文本或整个文档。可额外传递一个表示两行间隔的分隔符:<br><code>join "
2814
"', '</code> 会将文本以逗号按行连接。"
2816
#: script/data/commands/utils.js:341
2817
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
2818
msgstr "删除选中的文本或整个文档中的空行。"
2820
#: script/data/commands/utils.js:345
2822
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2823
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
2824
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
2825
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
2826
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2828
"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)所有行调用这个函数,并用返回值替换"
2829
"这些行。<br>例子 (连接所选行):<br><code>each 'function(lines){return lines."
2830
"join(\", \"}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码也可以达到相同效果:"
2831
"<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2833
#: script/data/commands/utils.js:347
2835
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2836
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
2837
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
2838
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
2839
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2841
"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)每行调用这个函数,并在返回值为 "
2842
"false 时删除这行<br>例子 (参见<code>rmblank</code>):<br><code>filter "
2843
"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码"
2844
"也可以达到相同效果:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2846
#: script/data/commands/utils.js:349
2848
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2849
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
2850
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
2851
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
2852
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
2855
"用给出的 JavaScript 函数作为参数,对(所选)每行调用这个函数并用返回值替换这"
2856
"行。<br>例子 (参见<code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line){return "
2857
"line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>为了节省您输入的时间,以下代码也可以"
2858
"达到相同效果:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
2860
#: script/data/commands/utils.js:351
2861
msgid "Duplicates the selected lines up."
2864
#: script/data/commands/utils.js:353
2865
msgid "Duplicates the selected lines down."
2868
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2870
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2871
msgstr "在脚本中找不到函数“%1”:%2"
2873
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
2875
msgid "Error calling %1"
2878
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
2880
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
2881
msgstr "在脚本中找不到函数“action”:%1"
2883
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
2885
msgid "Error calling action(%1)"
2886
msgstr "调用 action(%1) 时出错"
2888
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
2890
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2891
msgstr "调用中存在错误的引号:%1。请用退格键去除一个引号。"
2893
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:340
2894
#: utils/katecmds.cpp:231 utils/katecmds.cpp:549
2895
msgid "Could not access view"
2898
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
2900
msgid "Error calling 'help %1'"
2901
msgstr "调用“help %1”时出错"
2903
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
2905
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
2906
msgstr "在脚本 %2 中没有对应命令“%1”的帮助信息"
2908
#: script/katescript.cpp:209
2910
msgid "Error loading script %1\n"
2911
msgstr "装入脚本 %1 时出错\n"
2913
#: script/katescript.cpp:210
2915
msgid "Error loading script %1"
2916
msgstr "装入脚本 %1 时出错"
2918
#: script/katescriptconsole.cpp:61
2919
msgid "Error: can't open utils.js"
2920
msgstr "错误:无法打开 utils.js"
2922
#: script/katescriptconsole.cpp:76
2923
msgid "Syntax Error: Parse error"
2926
#: script/katescriptconsole.cpp:92
2927
msgid "Error: There are bad defined functions"
2928
msgstr "错误:有定义错误的函数"
2930
#: script/katescriptconsole.cpp:115
2934
#: script/katescriptconsole.cpp:147
2935
msgid "There's no code to execute"
2938
#: script/katescripthelpers.cpp:46
2940
msgid "Unable to find '%1'"
2943
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
2945
msgid "Command not found: %1"
2948
#: script/katescriptmanager.cpp:358
2949
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2950
msgstr "重新装载所有 JavaScript 文件(命令行脚本等)。"
2952
#: search/katesearchbar.cpp:77
2956
#: search/katesearchbar.cpp:283
2957
msgid "Close message (Escape)"
2958
msgstr "关闭消息 (Escape)"
2960
#: search/katesearchbar.cpp:285
2961
msgid "&Keep highlighting"
2964
#: search/katesearchbar.cpp:286
2965
msgid "Keep search and replace highlighting marks"
2966
msgstr "保持搜索和替换高亮标记"
2968
#: search/katesearchbar.cpp:366
2969
msgid "Reached top, continued from bottom"
2970
msgstr "已到达开始,从末尾继续"
2972
#: search/katesearchbar.cpp:368
2973
msgid "Reached bottom, continued from top"
2974
msgstr "已到达底部,从顶部继续"
2976
#: search/katesearchbar.cpp:373
2980
#: search/katesearchbar.cpp:671
2982
msgid "1 match found"
2983
msgid_plural "%1 matches found"
2984
msgstr[0] "找到了 %1 次匹配。"
2986
#: search/katesearchbar.cpp:915
2988
msgid "1 replacement has been made"
2989
msgid_plural "%1 replacements have been made"
2990
msgstr[0] "已完成 %1 次替换"
2992
#: search/katesearchbar.cpp:1120
2993
msgid "Beginning of line"
2996
#: search/katesearchbar.cpp:1121
3000
#: search/katesearchbar.cpp:1123
3001
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
3002
msgstr "任意单个字符(不包括换行符)"
3004
#: search/katesearchbar.cpp:1125
3005
msgid "One or more occurrences"
3008
#: search/katesearchbar.cpp:1126
3009
msgid "Zero or more occurrences"
3012
#: search/katesearchbar.cpp:1127
3013
msgid "Zero or one occurrences"
3016
#: search/katesearchbar.cpp:1128
3017
msgid "<a> through <b> occurrences"
3018
msgstr "<a> 到 <b> 次出现"
3020
#: search/katesearchbar.cpp:1130
3021
msgid "Group, capturing"
3024
#: search/katesearchbar.cpp:1131
3028
#: search/katesearchbar.cpp:1132
3029
msgid "Set of characters"
3032
#: search/katesearchbar.cpp:1133
3033
msgid "Negative set of characters"
3036
#: search/katesearchbar.cpp:1137
3037
msgid "Whole match reference"
3040
#: search/katesearchbar.cpp:1150
3044
#: search/katesearchbar.cpp:1157
3048
#: search/katesearchbar.cpp:1158
3052
#: search/katesearchbar.cpp:1161
3053
msgid "Word boundary"
3056
#: search/katesearchbar.cpp:1162
3057
msgid "Not word boundary"
3060
#: search/katesearchbar.cpp:1163
3064
#: search/katesearchbar.cpp:1164
3068
#: search/katesearchbar.cpp:1165
3069
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
3072
#: search/katesearchbar.cpp:1166
3073
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
3074
msgstr "非空白(不包括换行符)"
3076
#: search/katesearchbar.cpp:1167
3077
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
3078
msgstr "词字符(字母数字以及“_”)"
3080
#: search/katesearchbar.cpp:1168
3081
msgid "Non-word character"
3084
#: search/katesearchbar.cpp:1171
3085
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
3086
msgstr "八进制字符 000 到 377(2^8-1)"
3088
#: search/katesearchbar.cpp:1172
3089
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
3090
msgstr "十六进制字符 0000 到 FFFF(2^16-1)"
3092
#: search/katesearchbar.cpp:1173
3096
#: search/katesearchbar.cpp:1177
3097
msgid "Group, non-capturing"
3100
#: search/katesearchbar.cpp:1178
3104
#: search/katesearchbar.cpp:1179
3105
msgid "Negative lookahead"
3108
#: search/katesearchbar.cpp:1184
3109
msgid "Begin lowercase conversion"
3112
#: search/katesearchbar.cpp:1185
3113
msgid "Begin uppercase conversion"
3116
#: search/katesearchbar.cpp:1186
3117
msgid "End case conversion"
3120
#: search/katesearchbar.cpp:1187
3121
msgid "Lowercase first character conversion"
3124
#: search/katesearchbar.cpp:1188
3125
msgid "Uppercase first character conversion"
3128
#: search/katesearchbar.cpp:1189
3129
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
3130
msgstr "替换计数器(用于全部替换)"
3132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3133
#: search/searchbarincremental.ui:32 search/searchbarpower.ui:32
3137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
3138
#: search/searchbarincremental.ui:60 search/searchbarpower.ui:54
3139
msgid "Text to search for"
3142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
3143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
3144
#: search/searchbarincremental.ui:73 search/searchbarpower.ui:67
3145
msgid "Jump to next match"
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
3149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
3150
#: search/searchbarincremental.ui:76 search/searchbarpower.ui:70
3154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
3155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
3156
#: search/searchbarincremental.ui:88 search/searchbarpower.ui:77
3157
msgid "Jump to previous match"
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
3161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
3162
#: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:80
3166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
3167
#: search/searchbarincremental.ui:119 search/searchbarpower.ui:214
3171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3172
#: search/searchbarincremental.ui:145
3173
msgid "Switch to power search and replace bar"
3174
msgstr "切换到强大的搜索和替换栏"
3176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3177
#: search/searchbarpower.ui:92
3181
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
3182
#: search/searchbarpower.ui:111
3183
msgid "Text to replace with"
3186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
3187
#: search/searchbarpower.ui:124
3188
msgid "Replace next match"
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
3192
#: search/searchbarpower.ui:127
3196
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
3197
#: search/searchbarpower.ui:134
3198
msgid "Replace all matches"
3201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
3202
#: search/searchbarpower.ui:137
3203
msgid "Replace &All"
3206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
3207
#: search/searchbarpower.ui:165
3211
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3212
#: search/searchbarpower.ui:175
3216
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3217
#: search/searchbarpower.ui:180
3221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3222
#: search/searchbarpower.ui:185
3223
msgid "Escape sequences"
3226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
3227
#: search/searchbarpower.ui:190
3228
msgid "Regular expression"
3231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
3232
#: search/searchbarpower.ui:211
3233
msgid "Case-sensitive searching"
3236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
3237
#: search/searchbarpower.ui:221
3238
msgid "Selection &only"
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3242
#: search/searchbarpower.ui:230
3246
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
3247
#: search/searchbarpower.ui:243
3251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
3252
#: search/searchbarpower.ui:254
3253
msgid "Switch to incremental search bar"
3256
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
3258
msgid "Edit Snippet Repository %1"
3259
msgstr "编辑代码片段仓库 %1"
3261
#: snippet/editrepository.cpp:86
3262
msgid "Create New Snippet Repository"
3265
#: snippet/editrepository.cpp:136
3266
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
3267
msgstr "<i>为一般用途的代码片段留空</i>"
3269
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
3270
#: snippet/editrepository.ui:39
3272
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
3273
msgstr "仓库名称。不能包含空或正斜线(/)。"
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
3276
#: snippet/editrepository.ui:46
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
3281
#: snippet/editrepository.ui:57
3283
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
3284
"repository during code completion.</p>\n"
3285
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
3287
"<p>如果非空,在自动补全中这将被用作仓库中所有代码片段的前缀。</p>\n"
3288
"<p><b>注意:</b>不能有空格。</p>"
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
3291
#: snippet/editrepository.ui:64
3295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
3296
#: snippet/editrepository.ui:77
3300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
3301
#: snippet/editrepository.ui:90
3302
msgid "&File types:"
3305
#: snippet/editsnippet.cpp:62
3306
msgid "Show Documentation"
3309
#: snippet/editsnippet.cpp:115 snippet/editsnippet.cpp:189
3311
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
3312
msgstr "编辑代码片断 %1 于 %2"
3314
#: snippet/editsnippet.cpp:128
3316
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
3317
msgstr "在仓库 %1 中创建新代码片段"
3319
#: snippet/editsnippet.cpp:206
3321
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
3323
msgstr "代码片段包含未保存的更改。您想要继续并丢弃全部更改吗?"
3325
#: snippet/editsnippet.cpp:207
3326
msgid "Warning - Unsaved Changes"
3327
msgstr "警告 - 未保存的更改"
3329
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
3330
#: snippet/editsnippet.ui:39
3332
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
3333
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
3335
"<p>此名称在代码自动补全中也将被用作标识符。</p>\n"
3336
"<p><b>注意:</b> 不能有空格。</p>"
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
3339
#: snippet/editsnippet.ui:46
3340
msgid "Display &Prefix:"
3343
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
3344
#: snippet/editsnippet.ui:56
3345
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
3346
msgstr "显示前缀将在代码补全中显示。"
3348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
3349
#: snippet/editsnippet.ui:63
3350
msgid "Display &Arguments:"
3353
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
3354
#: snippet/editsnippet.ui:73
3355
msgid "The arguments will be shown during code completion."
3356
msgstr "参数将在代码补全中显示。"
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
3359
#: snippet/editsnippet.ui:80
3360
msgid "Display P&ostfix:"
3363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
3364
#: snippet/editsnippet.ui:90
3365
msgid "The postfix will be shown during code completion."
3366
msgstr "后缀将在代码补全中显示。"
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
3369
#: snippet/editsnippet.ui:97
3373
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
3374
#: snippet/editsnippet.ui:113
3378
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
3379
#: snippet/editsnippet.ui:118
3383
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
3385
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
3389
#: snippet/snippet.cpp:37
3390
msgid "<empty snippet>"
3393
#: snippet/snippet.cpp:102
3395
msgid "insert snippet %1"
3398
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 snippet/snippetview.cpp:50
3399
#: snippet/snippetview.cpp:161
3403
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
3404
msgid "<empty repository>"
3407
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
3409
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
3410
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
3411
"personal data directory."
3413
"在您的个人数据目录中找不到您正在编辑的文件,已将其重命名的副本保存在您的个人"
3416
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
3418
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
3419
msgstr "输出文件“%1”无法打开以写入"
3421
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
3423
msgid "Cannot open snippet repository %1."
3424
msgstr "无法打开代码片断仓库 %1。"
3426
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
3429
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
3430
msgstr "<qt>文件 %1 中%2行/%3列<br />发现错误<b>%4</b></qt>"
3432
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
3434
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
3435
msgstr "无法的 XML 代码片段文件:%1"
3437
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
3439
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
3441
msgstr "仓库已禁用,所包含的代码片断将不会在代码补全时显示。"
3443
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
3444
msgid "Applies to all filetypes"
3447
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
3449
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
3450
msgstr "应用于以下文件类型:%1"
3452
#: snippet/snippetview.cpp:72
3453
msgid "Add Repository"
3456
#: snippet/snippetview.cpp:75
3457
msgid "Edit Repository"
3460
#: snippet/snippetview.cpp:78
3461
msgid "Remove Repository"
3464
#: snippet/snippetview.cpp:82
3465
msgid "Publish Repository"
3468
#: snippet/snippetview.cpp:90
3472
#: snippet/snippetview.cpp:93
3473
msgid "Edit Snippet"
3476
#: snippet/snippetview.cpp:96
3477
msgid "Remove Snippet"
3480
#: snippet/snippetview.cpp:102
3481
msgid "Get New Snippets"
3484
#: snippet/snippetview.cpp:169
3489
#: snippet/snippetview.cpp:177
3491
msgid "Repository: %1"
3494
#: snippet/snippetview.cpp:237
3496
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
3497
msgstr "您真的想要删除代码片断“%1”吗?"
3499
#: snippet/snippetview.cpp:277
3502
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
3503
msgstr "您真的想要删除仓库“%1”以及其全部的代码片段吗?"
3505
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
3506
#: snippet/snippetview.ui:35
3507
msgid "Define filter here"
3510
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
3511
#: snippet/snippetview.ui:38
3515
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
3516
msgid "Spelling (from cursor)..."
3517
msgstr "拼写(从光标处)..."
3519
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
3520
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
3521
msgstr "从光标处向后检查文档的拼写"
3523
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
3524
msgid "Spellcheck Selection..."
3525
msgstr "对选中范围进行拼写检查..."
3527
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
3528
msgid "Check spelling of the selected text"
3531
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
3535
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
3536
msgid "Add to Dictionary"
3539
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144
3540
msgid "The files are identical."
3543
#: swapfile/kateswapfile.cpp:545
3544
msgid "The file was not closed properly."
3547
#: swapfile/kateswapfile.cpp:548
3548
msgid "View Changes"
3551
#: swapfile/kateswapfile.cpp:549
3552
msgid "Recover Data"
3555
#: swapfile/kateswapfile.cpp:550
3559
#. i18n: tag language attribute name
3560
#: syntax/data/abap.xml:3
3565
#. i18n: tag language attribute section
3566
#. i18n: tag language attribute section
3567
#. i18n: tag language attribute section
3568
#. i18n: tag language attribute section
3569
#. i18n: tag language attribute section
3570
#. i18n: tag language attribute section
3571
#. i18n: tag language attribute section
3572
#. i18n: tag language attribute section
3573
#. i18n: tag language attribute section
3574
#. i18n: tag language attribute section
3575
#. i18n: tag language attribute section
3576
#. i18n: tag language attribute section
3577
#. i18n: tag language attribute section
3578
#. i18n: tag language attribute section
3579
#. i18n: tag language attribute section
3580
#. i18n: tag language attribute section
3581
#. i18n: tag language attribute section
3582
#. i18n: tag language attribute section
3583
#. i18n: tag language attribute section
3584
#. i18n: tag language attribute section
3585
#. i18n: tag language attribute section
3586
#. i18n: tag language attribute section
3587
#. i18n: tag language attribute section
3588
#. i18n: tag language attribute section
3589
#. i18n: tag language attribute section
3590
#. i18n: tag language attribute section
3591
#. i18n: tag language attribute section
3592
#. i18n: tag language attribute section
3593
#. i18n: tag language attribute section
3594
#. i18n: tag language attribute section
3595
#. i18n: tag language attribute section
3596
#. i18n: tag language attribute section
3597
#. i18n: tag language attribute section
3598
#. i18n: tag language attribute section
3599
#. i18n: tag language attribute section
3600
#. i18n: tag language attribute section
3601
#. i18n: tag language attribute section
3602
#. i18n: tag language attribute section
3603
#. i18n: tag language attribute section
3604
#. i18n: tag language attribute section
3605
#. i18n: tag language attribute section
3606
#. i18n: tag language attribute section
3607
#. i18n: tag language attribute section
3608
#. i18n: tag language attribute section
3609
#. i18n: tag language attribute section
3610
#. i18n: tag language attribute section
3611
#. i18n: tag language attribute section
3612
#. i18n: tag language attribute section
3613
#. i18n: tag language attribute section
3614
#. i18n: tag language attribute section
3615
#. i18n: tag language attribute section
3616
#. i18n: tag language attribute section
3617
#. i18n: tag language attribute section
3618
#. i18n: tag language attribute section
3619
#. i18n: tag language attribute section
3620
#. i18n: tag language attribute section
3621
#. i18n: tag language attribute section
3622
#. i18n: tag language attribute section
3623
#. i18n: tag language attribute section
3624
#. i18n: tag language attribute section
3625
#. i18n: tag language attribute section
3626
#. i18n: tag language attribute section
3627
#: syntax/data/abap.xml:3 syntax/data/actionscript.xml:3 syntax/data/ada.xml:3
3628
#: syntax/data/ansforth94.xml:37 syntax/data/ansic89.xml:27
3629
#: syntax/data/boo.xml:5 syntax/data/c.xml:3 syntax/data/cg.xml:23
3630
#: syntax/data/cgis.xml:3 syntax/data/clipper.xml:3 syntax/data/clojure.xml:25
3631
#: syntax/data/commonlisp.xml:26 syntax/data/component-pascal.xml:13
3632
#: syntax/data/cpp.xml:3 syntax/data/crk.xml:2 syntax/data/cs.xml:2
3633
#: syntax/data/d.xml:104 syntax/data/e.xml:3 syntax/data/eiffel.xml:13
3634
#: syntax/data/fortran.xml:3 syntax/data/freebasic.xml:3
3635
#: syntax/data/fsharp.xml:12 syntax/data/glsl.xml:3 syntax/data/go.xml:29
3636
#: syntax/data/grammar.xml:6 syntax/data/haskell.xml:3 syntax/data/haxe.xml:15
3637
#: syntax/data/idl.xml:3 syntax/data/ilerpg.xml:48 syntax/data/inform.xml:5
3638
#: syntax/data/java.xml:3 syntax/data/julia.xml:32 syntax/data/kbasic.xml:3
3639
#: syntax/data/lex.xml:23 syntax/data/literate-haskell.xml:3
3640
#: syntax/data/logtalk.xml:4 syntax/data/lpc.xml:19 syntax/data/m4.xml:41
3641
#: syntax/data/modelica.xml:19 syntax/data/modula-2.xml:3
3642
#: syntax/data/monobasic.xml:13 syntax/data/nemerle.xml:4
3643
#: syntax/data/nesc.xml:3 syntax/data/noweb.xml:3 syntax/data/objectivec.xml:3
3644
#: syntax/data/objectivecpp.xml:3 syntax/data/ocaml.xml:12
3645
#: syntax/data/oors.xml:3 syntax/data/opal.xml:3 syntax/data/pascal.xml:3
3646
#: syntax/data/purebasic.xml:3 syntax/data/rapidq.xml:3
3647
#: syntax/data/rsiidl.xml:3 syntax/data/sather.xml:3 syntax/data/scala.xml:3
3648
#: syntax/data/sml.xml:3 syntax/data/stata.xml:3 syntax/data/tads3.xml:5
3649
#: syntax/data/vala.xml:25 syntax/data/xharbour.xml:3 syntax/data/yacc.xml:28
3650
#: syntax/data/zonnon.xml:3
3651
msgctxt "Language Section"
3655
#. i18n: tag language attribute name
3656
#: syntax/data/abc.xml:5
3661
#. i18n: tag language attribute section
3662
#. i18n: tag language attribute section
3663
#. i18n: tag language attribute section
3664
#. i18n: tag language attribute section
3665
#. i18n: tag language attribute section
3666
#. i18n: tag language attribute section
3667
#. i18n: tag language attribute section
3668
#. i18n: tag language attribute section
3669
#. i18n: tag language attribute section
3670
#. i18n: tag language attribute section
3671
#. i18n: tag language attribute section
3672
#. i18n: tag language attribute section
3673
#. i18n: tag language attribute section
3674
#. i18n: tag language attribute section
3675
#. i18n: tag language attribute section
3676
#. i18n: tag language attribute section
3677
#. i18n: tag language attribute section
3678
#. i18n: tag language attribute section
3679
#. i18n: tag language attribute section
3680
#. i18n: tag language attribute section
3681
#. i18n: tag language attribute section
3682
#: syntax/data/abc.xml:5 syntax/data/alert.xml:33
3683
#: syntax/data/alert_indent.xml:29 syntax/data/changelog.xml:3
3684
#: syntax/data/cmake.xml:28 syntax/data/cue.xml:3
3685
#: syntax/data/debianchangelog.xml:3 syntax/data/debiancontrol.xml:3
3686
#: syntax/data/diff.xml:18 syntax/data/email.xml:6 syntax/data/gdb.xml:10
3687
#: syntax/data/jam.xml:24 syntax/data/lilypond.xml:43 syntax/data/m3u.xml:17
3688
#: syntax/data/makefile.xml:8 syntax/data/mup.xml:3 syntax/data/povray.xml:8
3689
#: syntax/data/qmake.xml:3 syntax/data/rib.xml:8 syntax/data/rpmspec.xml:11
3690
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
3691
msgctxt "Language Section"
3695
#. i18n: tag language attribute name
3696
#: syntax/data/actionscript.xml:3
3698
msgid "ActionScript 2.0"
3699
msgstr "ActionScript 2.0"
3701
#. i18n: tag language attribute name
3702
#: syntax/data/ada.xml:3
3707
#. i18n: tag language attribute name
3708
#: syntax/data/ahdl.xml:3
3713
#. i18n: tag language attribute section
3714
#. i18n: tag language attribute section
3715
#. i18n: tag language attribute section
3716
#. i18n: tag language attribute section
3717
#. i18n: tag language attribute section
3718
#. i18n: tag language attribute section
3719
#. i18n: tag language attribute section
3720
#: syntax/data/ahdl.xml:3 syntax/data/spice.xml:4 syntax/data/systemc.xml:10
3721
#: syntax/data/systemverilog.xml:42 syntax/data/vera.xml:42
3722
#: syntax/data/verilog.xml:3 syntax/data/vhdl.xml:14
3723
msgctxt "Language Section"
3727
#. i18n: tag language attribute name
3728
#: syntax/data/ahk.xml:3
3733
#. i18n: tag language attribute section
3734
#. i18n: tag language attribute section
3735
#. i18n: tag language attribute section
3736
#. i18n: tag language attribute section
3737
#. i18n: tag language attribute section
3738
#. i18n: tag language attribute section
3739
#. i18n: tag language attribute section
3740
#. i18n: tag language attribute section
3741
#. i18n: tag language attribute section
3742
#. i18n: tag language attribute section
3743
#. i18n: tag language attribute section
3744
#. i18n: tag language attribute section
3745
#. i18n: tag language attribute section
3746
#. i18n: tag language attribute section
3747
#. i18n: tag language attribute section
3748
#. i18n: tag language attribute section
3749
#. i18n: tag language attribute section
3750
#. i18n: tag language attribute section
3751
#. i18n: tag language attribute section
3752
#. i18n: tag language attribute section
3753
#. i18n: tag language attribute section
3754
#. i18n: tag language attribute section
3755
#. i18n: tag language attribute section
3756
#. i18n: tag language attribute section
3757
#. i18n: tag language attribute section
3758
#. i18n: tag language attribute section
3759
#. i18n: tag language attribute section
3760
#. i18n: tag language attribute section
3761
#. i18n: tag language attribute section
3762
#. i18n: tag language attribute section
3763
#. i18n: tag language attribute section
3764
#. i18n: tag language attribute section
3765
#. i18n: tag language attribute section
3766
#: syntax/data/ahk.xml:3 syntax/data/ample.xml:3 syntax/data/awk.xml:3
3767
#: syntax/data/bash.xml:11 syntax/data/cubescript.xml:10
3768
#: syntax/data/dosbat.xml:11 syntax/data/erlang.xml:39
3769
#: syntax/data/euphoria.xml:32 syntax/data/ferite.xml:3
3770
#: syntax/data/idconsole.xml:3 syntax/data/javascript.xml:6
3771
#: syntax/data/ld.xml:4 syntax/data/lsl.xml:14 syntax/data/lua.xml:38
3772
#: syntax/data/mason.xml:3 syntax/data/mel.xml:23 syntax/data/perl.xml:42
3773
#: syntax/data/php.xml:64 syntax/data/pig.xml:4 syntax/data/pike.xml:4
3774
#: syntax/data/python.xml:16 syntax/data/qml.xml:4 syntax/data/r.xml:11
3775
#: syntax/data/rexx.xml:3 syntax/data/ruby.xml:33 syntax/data/scheme.xml:43
3776
#: syntax/data/sed.xml:3 syntax/data/sieve.xml:4 syntax/data/tcl.xml:31
3777
#: syntax/data/tcsh.xml:11 syntax/data/uscript.xml:3
3778
#: syntax/data/velocity.xml:3 syntax/data/zsh.xml:11
3779
msgctxt "Language Section"
3783
#. i18n: tag language attribute name
3784
#: syntax/data/alert.xml:33
3789
#. i18n: tag language attribute name
3790
#: syntax/data/alert_indent.xml:29
3792
msgid "Alerts_indent"
3795
#. i18n: tag language attribute name
3796
#: syntax/data/ample.xml:3
3801
#. i18n: tag language attribute name
3802
#: syntax/data/ansforth94.xml:37
3805
msgstr "ANS-Forth94"
3807
#. i18n: tag language attribute name
3808
#: syntax/data/ansic89.xml:27
3813
#. i18n: tag language attribute name
3814
#: syntax/data/ansys.xml:3
3819
#. i18n: tag language attribute section
3820
#. i18n: tag language attribute section
3821
#. i18n: tag language attribute section
3822
#. i18n: tag language attribute section
3823
#. i18n: tag language attribute section
3824
#. i18n: tag language attribute section
3825
#. i18n: tag language attribute section
3826
#. i18n: tag language attribute section
3827
#. i18n: tag language attribute section
3828
#. i18n: tag language attribute section
3829
#. i18n: tag language attribute section
3830
#: syntax/data/ansys.xml:3 syntax/data/bmethod.xml:3 syntax/data/dot.xml:4
3831
#: syntax/data/gap.xml:17 syntax/data/gdl.xml:3 syntax/data/matlab.xml:60
3832
#: syntax/data/maxima.xml:24 syntax/data/octave.xml:18 syntax/data/sci.xml:3
3833
#: syntax/data/tibasic.xml:3 syntax/data/yacas.xml:3
3834
msgctxt "Language Section"
3838
#. i18n: tag language attribute name
3839
#: syntax/data/apache.xml:15
3841
msgid "Apache Configuration"
3844
#. i18n: tag language attribute section
3845
#. i18n: tag language attribute section
3846
#. i18n: tag language attribute section
3847
#. i18n: tag language attribute section
3848
#. i18n: tag language attribute section
3849
#. i18n: tag language attribute section
3850
#. i18n: tag language attribute section
3851
#. i18n: tag language attribute section
3852
#. i18n: tag language attribute section
3853
#. i18n: tag language attribute section
3854
#: syntax/data/apache.xml:15 syntax/data/asterisk.xml:19
3855
#: syntax/data/cisco.xml:3 syntax/data/desktop.xml:3 syntax/data/fstab.xml:4
3856
#: syntax/data/ini.xml:3 syntax/data/mergetagtext.xml:28
3857
#: syntax/data/varnish.xml:13 syntax/data/winehq.xml:3 syntax/data/xorg.xml:3
3858
msgctxt "Language Section"
3859
msgid "Configuration"
3862
#. i18n: tag language attribute section
3863
#. i18n: tag language attribute section
3864
#. i18n: tag language attribute section
3865
#. i18n: tag language attribute section
3866
#. i18n: tag language attribute section
3867
#. i18n: tag language attribute section
3868
#. i18n: tag language attribute section
3869
#. i18n: tag language attribute section
3870
#. i18n: tag language attribute section
3871
#: syntax/data/asm-avr.xml:36 syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
3872
#: syntax/data/asm-m68k.xml:4 syntax/data/asm6502.xml:3
3873
#: syntax/data/fasm.xml:16 syntax/data/gnuassembler.xml:46
3874
#: syntax/data/mips.xml:3 syntax/data/nasm.xml:43 syntax/data/picsrc.xml:11
3875
msgctxt "Language Section"
3879
#. i18n: tag language attribute name
3880
#: syntax/data/asm-avr.xml:36
3882
msgid "AVR Assembler"
3885
#. i18n: tag language attribute name
3886
#: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
3888
msgid "Motorola DSP56k"
3889
msgstr "Motorola DSP56k"
3891
#. i18n: tag language attribute name
3892
#: syntax/data/asm-m68k.xml:4
3894
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
3895
msgstr "Motorola 68k(VASM/Devpac)"
3897
#. i18n: tag language attribute name
3898
#: syntax/data/asm6502.xml:3
3903
#. i18n: tag language attribute name
3904
#: syntax/data/asn1.xml:16
3909
#. i18n: tag language attribute section
3910
#. i18n: tag language attribute section
3911
#. i18n: tag language attribute section
3912
#. i18n: tag language attribute section
3913
#. i18n: tag language attribute section
3914
#. i18n: tag language attribute section
3915
#. i18n: tag language attribute section
3916
#. i18n: tag language attribute section
3917
#. i18n: tag language attribute section
3918
#. i18n: tag language attribute section
3919
#. i18n: tag language attribute section
3920
#. i18n: tag language attribute section
3921
#. i18n: tag language attribute section
3922
#. i18n: tag language attribute section
3923
#. i18n: tag language attribute section
3924
#. i18n: tag language attribute section
3925
#. i18n: tag language attribute section
3926
#. i18n: tag language attribute section
3927
#. i18n: tag language attribute section
3928
#. i18n: tag language attribute section
3929
#. i18n: tag language attribute section
3930
#. i18n: tag language attribute section
3931
#. i18n: tag language attribute section
3932
#. i18n: tag language attribute section
3933
#. i18n: tag language attribute section
3934
#. i18n: tag language attribute section
3935
#. i18n: tag language attribute section
3936
#. i18n: tag language attribute section
3937
#. i18n: tag language attribute section
3938
#. i18n: tag language attribute section
3939
#. i18n: tag language attribute section
3940
#. i18n: tag language attribute section
3941
#. i18n: tag language attribute section
3942
#. i18n: tag language attribute section
3943
#. i18n: tag language attribute section
3944
#. i18n: tag language attribute section
3945
#. i18n: tag language attribute section
3946
#. i18n: tag language attribute section
3947
#. i18n: tag language attribute section
3948
#. i18n: tag language attribute section
3949
#. i18n: tag language attribute section
3950
#. i18n: tag language attribute section
3951
#. i18n: tag language attribute section
3952
#. i18n: tag language attribute section
3953
#. i18n: tag language attribute section
3954
#. i18n: tag language attribute section
3955
#: syntax/data/asn1.xml:16 syntax/data/asp.xml:3 syntax/data/bibtex.xml:9
3956
#: syntax/data/ccss.xml:4 syntax/data/coldfusion.xml:3 syntax/data/css.xml:18
3957
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7 syntax/data/doxygenlua.xml:30
3958
#: syntax/data/dtd.xml:6 syntax/data/gettext.xml:26 syntax/data/glosstex.xml:3
3959
#: syntax/data/haml.xml:3 syntax/data/html.xml:7 syntax/data/javadoc.xml:3
3960
#: syntax/data/json.xml:15 syntax/data/jsp.xml:3 syntax/data/latex.xml:3
3961
#: syntax/data/less.xml:3 syntax/data/mab.xml:3 syntax/data/mako.xml:7
3962
#: syntax/data/mandoc.xml:3 syntax/data/markdown.xml:38
3963
#: syntax/data/mediawiki.xml:3 syntax/data/metafont.xml:9
3964
#: syntax/data/pango.xml:3 syntax/data/postscript.xml:3 syntax/data/ppd.xml:12
3965
#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 syntax/data/rest.xml:9
3966
#: syntax/data/restructuredtext.xml:3 syntax/data/rhtml.xml:47
3967
#: syntax/data/roff.xml:10 syntax/data/scss.xml:23 syntax/data/sgml.xml:3
3968
#: syntax/data/sisu.xml:3 syntax/data/texinfo.xml:3 syntax/data/textile.xml:18
3969
#: syntax/data/txt2tags.xml:6 syntax/data/vcard.xml:5 syntax/data/vrml.xml:3
3970
#: syntax/data/wml.xml:57 syntax/data/xml.xml:9 syntax/data/xmldebug.xml:3
3971
#: syntax/data/xslt.xml:55 syntax/data/xul.xml:7 syntax/data/yaml.xml:4
3972
msgctxt "Language Section"
3976
#. i18n: tag language attribute name
3977
#: syntax/data/asp.xml:3
3982
#. i18n: tag language attribute name
3983
#: syntax/data/asterisk.xml:19
3988
#. i18n: tag language attribute name
3989
#: syntax/data/awk.xml:3
3994
#. i18n: tag language attribute name
3995
#: syntax/data/bash.xml:11
4000
#. i18n: tag language attribute name
4001
#: syntax/data/bibtex.xml:9
4006
#. i18n: tag language attribute name
4007
#: syntax/data/bmethod.xml:3
4012
#. i18n: tag language attribute name
4013
#: syntax/data/boo.xml:5
4018
#. i18n: tag language attribute name
4019
#: syntax/data/c.xml:3
4024
#. i18n: tag language attribute name
4025
#: syntax/data/ccss.xml:4
4030
#. i18n: tag language attribute name
4031
#: syntax/data/cg.xml:23
4036
#. i18n: tag language attribute name
4037
#: syntax/data/cgis.xml:3
4042
#. i18n: tag language attribute name
4043
#: syntax/data/changelog.xml:3
4048
#. i18n: tag language attribute name
4049
#: syntax/data/cisco.xml:3
4054
#. i18n: tag language attribute name
4055
#: syntax/data/clipper.xml:3
4060
#. i18n: tag language attribute name
4061
#: syntax/data/clojure.xml:25
4066
#. i18n: tag language attribute name
4067
#: syntax/data/cmake.xml:28
4072
#. i18n: tag language attribute name
4073
#: syntax/data/coffee.xml:4
4075
msgid "CoffeeScript"
4076
msgstr "CoffeeScript"
4078
#. i18n: tag language attribute name
4079
#: syntax/data/coldfusion.xml:3
4084
#. i18n: tag language attribute name
4085
#: syntax/data/commonlisp.xml:26
4088
msgstr "Common Lisp"
4090
#. i18n: tag language attribute name
4091
#: syntax/data/component-pascal.xml:13
4093
msgid "Component-Pascal"
4094
msgstr "Component-Pascal"
4096
#. i18n: tag language attribute name
4097
#: syntax/data/cpp.xml:3
4102
#. i18n: tag language attribute name
4103
#: syntax/data/crk.xml:2
4108
#. i18n: tag language attribute name
4109
#: syntax/data/cs.xml:2
4114
#. i18n: tag language attribute name
4115
#: syntax/data/css.xml:18
4120
#. i18n: tag language attribute name
4121
#: syntax/data/cubescript.xml:10
4124
msgstr "CoffeeScript"
4126
#. i18n: tag language attribute name
4127
#: syntax/data/cue.xml:3
4132
#. i18n: tag language attribute name
4133
#: syntax/data/d.xml:104
4138
#. i18n: tag language attribute name
4139
#: syntax/data/debianchangelog.xml:3
4141
msgid "Debian Changelog"
4142
msgstr "Debian Changelog"
4144
#. i18n: tag language attribute name
4145
#: syntax/data/debiancontrol.xml:3
4147
msgid "Debian Control"
4148
msgstr "Debian Control"
4150
#. i18n: tag language attribute name
4151
#: syntax/data/desktop.xml:3
4156
#. i18n: tag language attribute name
4157
#: syntax/data/diff.xml:18
4162
#. i18n: tag language attribute name
4163
#: syntax/data/djangotemplate.xml:7
4165
msgid "Django HTML Template"
4166
msgstr "Django HTML 模板"
4168
#. i18n: tag language attribute name
4169
#: syntax/data/dosbat.xml:11
4171
msgid "MS-DOS Batch"
4174
#. i18n: tag language attribute name
4175
#: syntax/data/dot.xml:4
4180
#. i18n: tag language attribute name
4181
#: syntax/data/doxygen.xml:31
4186
#. i18n: tag language attribute name
4187
#: syntax/data/doxygenlua.xml:30
4192
#. i18n: tag language attribute name
4193
#: syntax/data/dtd.xml:6
4198
#. i18n: tag language attribute name
4199
#: syntax/data/e.xml:3
4204
#. i18n: tag language attribute name
4205
#: syntax/data/eiffel.xml:13
4210
#. i18n: tag language attribute name
4211
#: syntax/data/email.xml:6
4216
#. i18n: tag language attribute name
4217
#: syntax/data/erlang.xml:39
4222
#. i18n: tag language attribute name
4223
#: syntax/data/euphoria.xml:32
4228
#. i18n: tag language attribute name
4229
#: syntax/data/fasm.xml:16
4231
msgid "Intel x86 (FASM)"
4232
msgstr "Intel x86 (NASM)"
4234
#. i18n: tag language attribute name
4235
#: syntax/data/ferite.xml:3
4240
#. i18n: tag language attribute name
4241
#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
4246
#. i18n: tag language attribute section
4247
#. i18n: tag language attribute section
4248
#. i18n: tag language attribute section
4249
#. i18n: tag language attribute section
4250
#. i18n: tag language attribute section
4251
#. i18n: tag language attribute section
4252
#. i18n: tag language attribute section
4253
#: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 syntax/data/fgl-per.xml:3 syntax/data/ldif.xml:3
4254
#: syntax/data/progress.xml:3 syntax/data/sql-mysql.xml:8
4255
#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 syntax/data/sql.xml:6
4256
msgctxt "Language Section"
4260
#. i18n: tag language attribute name
4261
#: syntax/data/fgl-per.xml:3
4266
#. i18n: tag language attribute name
4267
#: syntax/data/fortran.xml:3
4272
#. i18n: tag language attribute name
4273
#: syntax/data/freebasic.xml:3
4278
#. i18n: tag language attribute name
4279
#: syntax/data/fsharp.xml:12
4284
#. i18n: tag language attribute name
4285
#: syntax/data/fstab.xml:4
4290
#. i18n: tag language attribute name
4291
#: syntax/data/gap.xml:17
4296
#. i18n: tag language attribute name
4297
#: syntax/data/gdb.xml:10
4299
msgid "GDB Backtrace"
4302
#. i18n: tag language attribute name
4303
#: syntax/data/gdl.xml:3
4308
#. i18n: tag language attribute name
4309
#: syntax/data/gettext.xml:26
4312
msgstr "GNU Gettext"
4314
#. i18n: tag language attribute name
4315
#: syntax/data/glosstex.xml:3
4320
#. i18n: tag language attribute name
4321
#: syntax/data/glsl.xml:3
4326
#. i18n: tag language attribute name
4327
#: syntax/data/gnuassembler.xml:46
4329
msgid "GNU Assembler"
4332
#. i18n: tag language attribute name
4333
#: syntax/data/go.xml:29
4338
#. i18n: tag language attribute name
4339
#: syntax/data/grammar.xml:6
4341
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
4342
msgstr "KDev-PG[-Qt] 语法"
4344
#. i18n: tag language attribute name
4345
#: syntax/data/haml.xml:3
4350
#. i18n: tag language attribute name
4351
#: syntax/data/haskell.xml:3
4356
#. i18n: tag language attribute name
4357
#: syntax/data/haxe.xml:15
4362
#. i18n: tag language attribute name
4363
#: syntax/data/html.xml:7
4368
#. i18n: tag language attribute name
4369
#: syntax/data/idconsole.xml:3
4371
msgid "Quake Script"
4374
#. i18n: tag language attribute name
4375
#: syntax/data/idl.xml:3
4380
#. i18n: tag language attribute name
4381
#: syntax/data/ilerpg.xml:48
4386
#. i18n: tag language attribute name
4387
#: syntax/data/inform.xml:5
4392
#. i18n: tag language attribute name
4393
#: syntax/data/ini.xml:3
4398
#. i18n: tag language attribute name
4399
#: syntax/data/jam.xml:24
4404
#. i18n: tag language attribute name
4405
#: syntax/data/java.xml:3
4410
#. i18n: tag language attribute name
4411
#: syntax/data/javadoc.xml:3
4416
#. i18n: tag language attribute name
4417
#: syntax/data/javascript.xml:6
4422
#. i18n: tag language attribute name
4423
#: syntax/data/json.xml:15
4428
#. i18n: tag language attribute name
4429
#: syntax/data/jsp.xml:3
4434
#. i18n: tag language attribute name
4435
#: syntax/data/julia.xml:32
4440
#. i18n: tag language attribute name
4441
#: syntax/data/kbasic.xml:3
4446
#. i18n: tag language attribute name
4447
#: syntax/data/latex.xml:3
4452
#. i18n: tag language attribute name
4453
#: syntax/data/ld.xml:4
4455
msgid "GNU Linker Script"
4456
msgstr "GNU Linker Script"
4458
#. i18n: tag language attribute name
4459
#: syntax/data/ldif.xml:3
4464
#. i18n: tag language attribute name
4465
#: syntax/data/less.xml:3
4470
#. i18n: tag language attribute name
4471
#: syntax/data/lex.xml:23
4476
#. i18n: tag language attribute name
4477
#: syntax/data/lilypond.xml:43
4482
#. i18n: tag language attribute name
4483
#: syntax/data/literate-haskell.xml:3
4485
msgid "Literate Haskell"
4486
msgstr "Literate Haskell"
4488
#. i18n: tag language attribute name
4489
#: syntax/data/logtalk.xml:4
4494
#. i18n: tag language attribute name
4495
#: syntax/data/lpc.xml:19
4500
#. i18n: tag language attribute name
4501
#: syntax/data/lsl.xml:14
4506
#. i18n: tag language attribute name
4507
#: syntax/data/lua.xml:38
4512
#. i18n: tag language attribute name
4513
#: syntax/data/m3u.xml:17
4518
#. i18n: tag language attribute name
4519
#: syntax/data/m4.xml:41
4524
#. i18n: tag language attribute name
4525
#: syntax/data/mab.xml:3
4530
#. i18n: tag language attribute name
4531
#: syntax/data/makefile.xml:8
4536
#. i18n: tag language attribute name
4537
#: syntax/data/mako.xml:7
4542
#. i18n: tag language attribute name
4543
#: syntax/data/mandoc.xml:3
4545
msgid "Troff Mandoc"
4546
msgstr "Troff Mandoc"
4548
#. i18n: tag language attribute name
4549
#: syntax/data/markdown.xml:38
4554
#. i18n: tag language attribute name
4555
#: syntax/data/mason.xml:3
4560
#. i18n: tag language attribute name
4561
#: syntax/data/matlab.xml:60
4566
#. i18n: tag language attribute name
4567
#: syntax/data/maxima.xml:24
4572
#. i18n: tag language attribute name
4573
#: syntax/data/mediawiki.xml:3
4578
#. i18n: tag language attribute name
4579
#: syntax/data/mel.xml:23
4584
#. i18n: tag language attribute name
4585
#: syntax/data/mergetagtext.xml:28
4587
msgid "mergetag text"
4588
msgstr "Merge Tag 文本"
4590
#. i18n: tag language attribute name
4591
#: syntax/data/metafont.xml:9
4593
msgid "Metapost/Metafont"
4594
msgstr "Metapost/Metafont"
4596
#. i18n: tag language attribute name
4597
#: syntax/data/mips.xml:3
4599
msgid "MIPS Assembler"
4602
#. i18n: tag language attribute name
4603
#: syntax/data/modelica.xml:19
4608
#. i18n: tag language attribute name
4609
#: syntax/data/modelines.xml:12
4614
#. i18n: tag language attribute name
4615
#: syntax/data/modula-2.xml:3
4620
#. i18n: tag language attribute name
4621
#: syntax/data/monobasic.xml:13
4626
#. i18n: tag language attribute name
4627
#: syntax/data/mup.xml:3
4629
msgid "Music Publisher"
4630
msgstr "Music Publisher"
4632
#. i18n: tag language attribute name
4633
#: syntax/data/nasm.xml:43
4635
msgid "Intel x86 (NASM)"
4636
msgstr "Intel x86 (NASM)"
4638
#. i18n: tag language attribute name
4639
#: syntax/data/nemerle.xml:4
4644
#. i18n: tag language attribute name
4645
#: syntax/data/nesc.xml:3
4650
#. i18n: tag language attribute name
4651
#: syntax/data/noweb.xml:3
4656
#. i18n: tag language attribute name
4657
#: syntax/data/objectivec.xml:3
4660
msgstr "Objective-C"
4662
#. i18n: tag language attribute name
4663
#: syntax/data/objectivecpp.xml:3
4665
msgid "Objective-C++"
4666
msgstr "Objective-C++"
4668
#. i18n: tag language attribute name
4669
#: syntax/data/ocaml.xml:12
4671
msgid "Objective Caml"
4672
msgstr "Objective Caml"
4674
#. i18n: tag language attribute name
4675
#: syntax/data/octave.xml:18
4680
#. i18n: tag language attribute name
4681
#: syntax/data/oors.xml:3
4686
#. i18n: tag language attribute name
4687
#: syntax/data/opal.xml:3
4692
#. i18n: tag language attribute name
4693
#: syntax/data/pango.xml:3
4698
#. i18n: tag language attribute name
4699
#: syntax/data/pascal.xml:3
4704
#. i18n: tag language attribute name
4705
#: syntax/data/perl.xml:42
4710
#. i18n: tag language attribute name
4711
#: syntax/data/php.xml:64
4716
#. i18n: tag language attribute name
4717
#: syntax/data/picsrc.xml:11
4722
#. i18n: tag language attribute name
4723
#: syntax/data/pig.xml:4
4728
#. i18n: tag language attribute name
4729
#: syntax/data/pike.xml:4
4734
#. i18n: tag language attribute name
4735
#: syntax/data/postscript.xml:3
4740
#. i18n: tag language attribute name
4741
#: syntax/data/povray.xml:8
4746
#. i18n: tag language attribute name
4747
#: syntax/data/ppd.xml:12
4749
msgid "PostScript Printer Description"
4750
msgstr "PostScript 打印机描述"
4752
#. i18n: tag language attribute name
4753
#: syntax/data/progress.xml:3
4758
#. i18n: tag language attribute name
4759
#: syntax/data/purebasic.xml:3
4764
#. i18n: tag language attribute name
4765
#: syntax/data/python.xml:16
4770
#. i18n: tag language attribute name
4771
#: syntax/data/qmake.xml:3
4776
#. i18n: tag language attribute name
4777
#: syntax/data/qml.xml:4
4782
#. i18n: tag language attribute name
4783
#: syntax/data/r.xml:11
4788
#. i18n: tag language attribute name
4789
#: syntax/data/rapidq.xml:3
4794
#. i18n: tag language attribute name
4795
#: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
4797
msgid "RelaxNG-Compact"
4798
msgstr "RelaxNG-Compact"
4800
#. i18n: tag language attribute name
4801
#: syntax/data/rest.xml:9
4803
msgid "reStructuredText"
4804
msgstr "reStructuredText"
4806
#. i18n: tag language attribute name
4807
#: syntax/data/restructuredtext.xml:3
4809
msgid "Restructured Text"
4810
msgstr "Restructured Text"
4812
#. i18n: tag language attribute name
4813
#: syntax/data/rexx.xml:3
4818
#. i18n: tag language attribute name
4819
#: syntax/data/rhtml.xml:47
4821
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
4822
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
4824
#. i18n: tag language attribute name
4825
#: syntax/data/rib.xml:8
4827
msgid "RenderMan RIB"
4828
msgstr "RenderMan RIB"
4830
#. i18n: tag language attribute name
4831
#: syntax/data/roff.xml:10
4836
#. i18n: tag language attribute name
4837
#: syntax/data/rpmspec.xml:11
4842
#. i18n: tag language attribute name
4843
#: syntax/data/rsiidl.xml:3
4848
#. i18n: tag language attribute name
4849
#: syntax/data/ruby.xml:33
4854
#. i18n: tag language attribute name
4855
#: syntax/data/sather.xml:3
4860
#. i18n: tag language attribute name
4861
#: syntax/data/scala.xml:3
4866
#. i18n: tag language attribute name
4867
#: syntax/data/scheme.xml:43
4872
#. i18n: tag language attribute name
4873
#: syntax/data/sci.xml:3
4878
#. i18n: tag language attribute name
4879
#: syntax/data/scss.xml:23
4884
#. i18n: tag language attribute name
4885
#: syntax/data/sed.xml:3
4890
#. i18n: tag language attribute name
4891
#: syntax/data/sgml.xml:3
4896
#. i18n: tag language attribute name
4897
#: syntax/data/sieve.xml:4
4902
#. i18n: tag language attribute name
4903
#: syntax/data/sisu.xml:3
4908
#. i18n: tag language attribute name
4909
#: syntax/data/sml.xml:3
4914
#. i18n: tag language attribute name
4915
#: syntax/data/spice.xml:4
4920
#. i18n: tag language attribute name
4921
#: syntax/data/sql-mysql.xml:8
4924
msgstr "SQL (MySQL)"
4926
#. i18n: tag language attribute name
4927
#: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
4929
msgid "SQL (PostgreSQL)"
4930
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
4932
#. i18n: tag language attribute name
4933
#: syntax/data/sql.xml:6
4938
#. i18n: tag language attribute name
4939
#: syntax/data/stata.xml:3
4944
#. i18n: tag language attribute name
4945
#: syntax/data/systemc.xml:10
4950
#. i18n: tag language attribute name
4951
#: syntax/data/systemverilog.xml:42
4953
msgid "SystemVerilog"
4954
msgstr "SystemVerilog"
4956
#. i18n: tag language attribute name
4957
#: syntax/data/tads3.xml:5
4962
#. i18n: tag language attribute name
4963
#: syntax/data/tcl.xml:31
4968
#. i18n: tag language attribute name
4969
#: syntax/data/tcsh.xml:11
4974
#. i18n: tag language attribute name
4975
#: syntax/data/texinfo.xml:3
4980
#. i18n: tag language attribute name
4981
#: syntax/data/textile.xml:18
4986
#. i18n: tag language attribute name
4987
#: syntax/data/tibasic.xml:3
4992
#. i18n: tag language attribute name
4993
#: syntax/data/txt2tags.xml:6
4998
#. i18n: tag language attribute name
4999
#: syntax/data/uscript.xml:3
5001
msgid "UnrealScript"
5002
msgstr "UnrealScript"
5004
#. i18n: tag language attribute name
5005
#: syntax/data/vala.xml:25
5010
#. i18n: tag language attribute name
5011
#: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
5013
msgid "Valgrind Suppression"
5014
msgstr "Valgrind Suppression"
5016
#. i18n: tag language attribute name
5017
#: syntax/data/varnish.xml:13
5019
msgid "Varnish Configuration Language"
5020
msgstr "Varnish 配置语言"
5022
#. i18n: tag language attribute name
5023
#: syntax/data/vcard.xml:5
5025
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
5026
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
5028
#. i18n: tag language attribute name
5029
#: syntax/data/velocity.xml:3
5034
#. i18n: tag language attribute name
5035
#: syntax/data/vera.xml:42
5040
#. i18n: tag language attribute name
5041
#: syntax/data/verilog.xml:3
5046
#. i18n: tag language attribute name
5047
#: syntax/data/vhdl.xml:14
5052
#. i18n: tag language attribute name
5053
#: syntax/data/vrml.xml:3
5058
#. i18n: tag language attribute name
5059
#: syntax/data/winehq.xml:3
5064
#. i18n: tag language attribute name
5065
#: syntax/data/wml.xml:57
5067
msgid "Wesnoth Markup Language"
5068
msgstr "Wesnoth 标记语言"
5070
#. i18n: tag language attribute name
5071
#: syntax/data/xharbour.xml:3
5076
#. i18n: tag language attribute name
5077
#: syntax/data/xml.xml:9
5082
#. i18n: tag language attribute name
5083
#: syntax/data/xmldebug.xml:3
5088
#. i18n: tag language attribute name
5089
#: syntax/data/xorg.xml:3
5091
msgid "x.org Configuration"
5094
#. i18n: tag language attribute name
5095
#: syntax/data/xslt.xml:55
5100
#. i18n: tag language attribute name
5101
#: syntax/data/xul.xml:7
5106
#. i18n: tag language attribute name
5107
#: syntax/data/yacas.xml:3
5112
#. i18n: tag language attribute name
5113
#: syntax/data/yacc.xml:28
5118
#. i18n: tag language attribute name
5119
#: syntax/data/yaml.xml:4
5124
#. i18n: tag language attribute name
5125
#: syntax/data/zonnon.xml:3
5130
#. i18n: tag language attribute name
5131
#: syntax/data/zsh.xml:11
5136
#: syntax/katehighlight.cpp:83
5137
msgctxt "Syntax highlighting"
5141
#: syntax/katehighlight.cpp:745
5145
#: syntax/katehighlight.cpp:897
5148
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
5150
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。属性(%2)没有用符号名进行定位<br />"
5152
#: syntax/katehighlight.cpp:1420
5154
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
5155
msgstr "<b>%1</b>:过时的格式。上下文 %2 没有符号名<br />"
5157
#: syntax/katehighlight.cpp:1506
5160
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
5161
msgstr "<B>%1</B>:过时的格式。上下文 %2 没有用符号名进行定位"
5163
#: syntax/katehighlight.cpp:1651
5165
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
5167
msgstr "在分析语法加亮配置时产生警告和/或错误。"
5169
#: syntax/katehighlight.cpp:1653
5170
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
5171
msgstr "Kate 语法加亮分析器"
5173
#: syntax/katehighlight.cpp:1815
5175
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
5176
"highlighting will be disabled"
5177
msgstr "由于分析语法加亮描述时发现错误,此加亮将被停用"
5179
#: syntax/katehighlight.cpp:2039
5182
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
5184
msgstr "<b>%1</b>:指定的多行注释区域(%2)无法解决<br />"
5186
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
5188
msgid "Unable to open %1"
5191
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
5195
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
5200
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
5201
msgctxt "@item:intable Text context"
5205
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
5206
msgctxt "@item:intable Text context"
5210
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
5211
msgctxt "@item:intable Text context"
5215
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
5216
msgctxt "@item:intable Text context"
5217
msgid "Decimal/Value"
5220
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
5221
msgctxt "@item:intable Text context"
5222
msgid "Base-N Integer"
5225
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
5226
msgctxt "@item:intable Text context"
5227
msgid "Floating Point"
5230
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
5231
msgctxt "@item:intable Text context"
5235
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
5236
msgctxt "@item:intable Text context"
5240
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
5241
msgctxt "@item:intable Text context"
5245
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
5246
msgctxt "@item:intable Text context"
5250
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
5251
msgctxt "@item:intable Text context"
5255
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
5256
msgctxt "@item:intable Text context"
5260
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
5261
msgctxt "@item:intable Text context"
5262
msgid "Region Marker"
5265
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
5266
msgctxt "@item:intable Text context"
5270
#: utils/kateautoindent.cpp:86
5271
msgctxt "Autoindent mode"
5275
#: utils/kateautoindent.cpp:89
5276
msgctxt "Autoindent mode"
5280
#: utils/katebookmarks.cpp:85
5281
msgid "Set &Bookmark"
5284
#: utils/katebookmarks.cpp:89
5285
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
5286
msgstr "如果当前行没有书签就添加书签,否则删除该书签。"
5288
#: utils/katebookmarks.cpp:92
5289
msgid "Clear &All Bookmarks"
5292
#: utils/katebookmarks.cpp:94
5293
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
5294
msgstr "删除当前文档中的所有书签。"
5296
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262
5297
msgid "Next Bookmark"
5300
#: utils/katebookmarks.cpp:101
5301
msgid "Go to the next bookmark."
5304
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263
5305
msgid "Previous Bookmark"
5308
#: utils/katebookmarks.cpp:108
5309
msgid "Go to the previous bookmark."
5312
#: utils/katebookmarks.cpp:111
5316
#: utils/katebookmarks.cpp:226
5318
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
5319
msgstr "下一个(&N):%1 -“%2”"
5321
#: utils/katebookmarks.cpp:233
5323
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
5324
msgstr "上一个(&P):%1 -“%2”"
5326
#: utils/katecmds.cpp:93
5327
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
5328
msgstr "<p>indent</p><p>缩进选定行或者当前行。</p>"
5330
#: utils/katecmds.cpp:97
5331
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
5332
msgstr "<p>unindent</p><p>取消缩进选定行或者当前行。</p>"
5334
#: utils/katecmds.cpp:101
5336
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
5337
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
5338
msgstr "<p>cleanindent</p><p>根据文档的缩进设置清除选定行或当前行的缩进。</p>"
5340
#: utils/katecmds.cpp:105
5342
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
5343
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
5344
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
5346
"<p>comment</p><p>根据由语法高亮定义决定的文本格式,插入注释标记,使选定内容或"
5349
#: utils/katecmds.cpp:109
5351
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
5352
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
5353
"highlight definition for the document.</p>"
5355
"<p>uncomment</p><p>根据由语法高亮定义决定的文本格式,从选定内容或选定行或当前"
5358
#: utils/katecmds.cpp:113
5360
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
5362
msgstr "<p>goto <b>行号</b></p><p>此命令导航到指定行号的位置。</p>"
5364
#: utils/katecmds.cpp:117
5365
msgid "Deletes the current line."
5368
#: utils/katecmds.cpp:120
5370
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
5373
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>数字 <b>width</b> 用来设置 Tab 宽度。</p>"
5375
#: utils/katecmds.cpp:124
5377
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
5378
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
5379
"values: 0 off false</p>"
5381
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>如果启用,在输入时 Tab 将会被空格替"
5382
"代。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5384
#: utils/katecmds.cpp:130
5386
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
5387
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
5388
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
5390
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>如果启用,Tab 字符和末尾空格将被用小点标"
5391
"示。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5393
#: utils/katecmds.cpp:136
5395
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
5396
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
5397
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
5398
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
5399
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
5401
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>根据<b>mode</b>移除文档中的末"
5402
"尾空格。</p><p>可选值:<ul><li><b>none</b>:从不移除末尾空格。</"
5403
"li><li><b>modified</b>:仅移除修改过的行的末尾空格。</li><li><b>all</b>:移除"
5404
"文档中的全部末尾空格。</li></ul></p>"
5406
#: utils/katecmds.cpp:146
5408
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
5409
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
5411
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>设置缩进宽度为 <b>width</b>。仅当空格"
5414
#: utils/katecmds.cpp:150
5416
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
5417
"in the Tools - Indentation menu</p>"
5419
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>mode 参数的可选值参见 工具 - 缩进 菜单。"
5422
#: utils/katecmds.cpp:154
5424
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
5425
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
5428
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>启用或禁用自动缩进。</p><p>可选真值:"
5429
"1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5431
#: utils/katecmds.cpp:160
5433
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
5434
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
5435
"values: 0 off false</p>"
5437
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>设置行号窗格的可见性。</p><p>可选真"
5438
"值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5440
#: utils/katecmds.cpp:166
5442
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
5443
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
5444
"false values: 0 off false</p>"
5446
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>设置代码折叠标记窗格的可见性。</"
5447
"p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5449
#: utils/katecmds.cpp:172
5451
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
5452
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
5455
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>设置图标边框的可见性。</p><p>可选真"
5456
"值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5458
#: utils/katecmds.cpp:178
5460
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
5461
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
5462
"values: 0 off false</p>"
5464
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>根据 <b>enable</b> 的值决定是否启用动态"
5465
"自动换行。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5467
#: utils/katecmds.cpp:184
5469
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
5470
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
5471
"automatically.</p>"
5473
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>设置强制换行的行宽为 <b>width</"
5474
"b>。可在文本自动换行时使用。</p>"
5476
#: utils/katecmds.cpp:188
5478
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
5479
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
5480
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
5482
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>在启用时,在每次保存文档时 Tab "
5483
"都将被空格替换。</p><p>可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5485
#: utils/katecmds.cpp:194
5487
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
5488
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
5489
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
5490
"for its argument.</p>"
5492
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>为文档设置语法高亮系统。参数必须是一"
5493
"个合法的高亮名称,参见 工具 → 语法高亮 菜单。此命令为参数提供了自动完成列表。"
5496
#: utils/katecmds.cpp:198
5497
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
5498
msgstr "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>设置模式为 工具 - 模式 中的模式。</p>"
5500
#: utils/katecmds.cpp:202
5502
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
5503
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
5504
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
5506
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>如启用,缩进将会用竖虚线显示。</p><p>"
5507
"可选真值:1 on true。<br/>可选假值:0 off false</p>"
5509
#: utils/katecmds.cpp:208
5510
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
5511
msgstr "<p>打开打印对话框以打印当前文档。</p>"
5513
#: utils/katecmds.cpp:329 utils/katecmds.cpp:363
5515
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
5516
msgstr "缺少参数。用法:%1 <值>"
5518
#: utils/katecmds.cpp:345
5520
msgid "No such highlighting '%1'"
5523
#: utils/katecmds.cpp:352
5525
msgid "No such mode '%1'"
5528
#: utils/katecmds.cpp:367
5530
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
5531
msgstr "将参数“%1”转换为整数失败。"
5533
#: utils/katecmds.cpp:373 utils/katecmds.cpp:379
5534
msgid "Width must be at least 1."
5537
#: utils/katecmds.cpp:385
5538
msgid "Column must be at least 1."
5541
#: utils/katecmds.cpp:422
5543
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
5544
msgstr "用法:%1 on|off|1|0|true|false"
5546
#: utils/katecmds.cpp:447
5548
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
5549
msgstr "错误的参数“%1”。用法:%2 on|off|1|0|true|false"
5551
#: utils/katecmds.cpp:453
5553
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
5555
"用法:set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
5557
#: utils/katecmds.cpp:466 utils/katecmds.cpp:656
5559
msgid "Unknown command '%1'"
5562
#: utils/katecmds.cpp:563
5564
msgid "No mapping found for \"%1\""
5565
msgstr "没有找到映射到“%1”的项目"
5567
#: utils/katecmds.cpp:566
5569
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
5570
msgstr "“%1”已被映射到“%2”"
5572
#: utils/katecmds.cpp:571
5574
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
5575
msgstr "缺少参数。用法:%1 <来源> [<目的>]"
5577
#: utils/katecmds.cpp:633 utils/katecmds.cpp:649
5578
msgid "Wrong arguments"
5581
#: utils/katecmds.cpp:742
5582
msgid "Document written to disk"
5585
#: utils/katecmds.cpp:753
5587
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
5588
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
5589
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
5590
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
5591
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
5593
"<p><b>w/wa — 将文档写入磁盘</b></p><p>用法:<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>"
5594
"将当前文档写入磁盘。它可以通过两种方式调用:<br /> <tt>w</tt> — 将当前"
5595
"文档写入磁盘<br /> <tt>wa</tt> — 将所有文档写入磁盘。</p><p>如果文件未"
5598
#: utils/katecmds.cpp:976
5599
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
5600
msgstr "抱歉,Kate 尚无法替换换行符"
5602
#: utils/katecmds.cpp:1014
5604
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
5605
msgid "1 replacement done on %2"
5606
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
5607
msgstr[0] "已对 %2 完成 %1 次替换"
5609
#: utils/katecmds.cpp:1016
5611
msgctxt "substituted into the previous message"
5613
msgid_plural "%1 lines"
5616
#: utils/katecmds.cpp:1031
5618
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
5619
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
5620
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
5623
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>此命令允许您用十进制,八进制或十六进制的数"
5624
"值表示插入字符。</p><p>例如:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</"
5627
#: utils/katecmds.cpp:1092
5629
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
5630
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
5631
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
5632
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
5633
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
5634
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
5635
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
5636
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
5637
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
5638
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
5639
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
5640
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
5641
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
5642
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
5643
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
5644
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
5645
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
5646
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
5647
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
5648
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
5649
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
5650
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
5651
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
5652
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
5654
"<p>date 或 date <b>format</b></p><p>按指定格式插入日期/时间字符串,或者如果未"
5655
"指定格式时则使用 yyyy-MM-dd hh:mm:ss 的格式。</p><p>可用的格式定义包括:"
5656
"<table><tr><td>d</td><td>不包含开头 0 的数字日期 (1-31)。</td></"
5657
"tr><tr><td>dd</td><td>包括开头 0 的数字日期 (01-31)。</td></tr><tr><td>ddd</"
5658
"td><td>缩写的本地化星期名称 (例如 “周一”..“周日”).</td></tr><tr><td>dddd</"
5659
"td><td>长本地化星期名称 (例如 “星期一”..“星期日”)。</td></tr><tr><td>M</"
5660
"td><td>不包含开头 0 的数字月份 (1-12)。</td></tr><tr><td>MM</td><td>含开头 0 "
5661
"的数字月份 (01-12)。</td></tr><tr><td>MMM</td><td>缩写的本地化月份名称 (例如 "
5662
"“1月”..“12月”)。</td></tr><tr><td>yy</td><td>两位数年份 (00-99)。</td></"
5663
"tr><tr><td>yyyy</td><td>四位数年份 (1752-8000)。</td></tr><tr><td>h</td><td>"
5664
"不含开头 0 的小时(0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。</td></tr><tr><td>hh</"
5665
"td><td>含开头 0 的小时 (0..23 或如显示 AM/PM 则为 1..12)。</td></"
5666
"tr><tr><td>m</td><td>不含开头 0 的分钟 (0..59)。</td></tr><tr><td>mm</td><td>"
5667
"含开头 0 的分钟 (0..59)。</td></tr><tr><td>s</td><td>不含开头 0 的秒 "
5668
"(0..59)。</td></tr><tr><td>ss</td><td>含开头 0 的秒 (0..59)。</td></"
5669
"tr><tr><td>z</td><td>不含开头 0 的毫秒 (0..999)。</td></tr><tr><td>zzz</"
5670
"td><td>含开头 0 的毫秒 (0..999)。</td></tr><tr><td>AP</td><td>使用 AM/PM 显示"
5671
"时间。AP 将会被替换为“AM” 或 “PM”。</td></tr><tr><td>ap</td><td>使用 am/pm 显"
5672
"示时间。ap 将会被替换为“am” 或 “pm”。</td></tr></table></p>"
5674
#: utils/kateglobal.cpp:66
5678
#: utils/kateglobal.cpp:67
5679
msgid "Embeddable editor component"
5682
#: utils/kateglobal.cpp:68
5683
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
5684
msgstr "(c) 2000-2009 Kate 作者"
5686
#: utils/kateglobal.cpp:83
5687
msgid "Christoph Cullmann"
5688
msgstr "Christoph Cullmann"
5690
#: utils/kateglobal.cpp:83
5694
#: utils/kateglobal.cpp:84
5695
msgid "Dominik Haumann"
5696
msgstr "Dominik Haumann"
5698
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
5699
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
5700
msgid "Core Developer"
5703
#: utils/kateglobal.cpp:85
5704
msgid "Milian Wolff"
5705
msgstr "Milian Wolff"
5707
#: utils/kateglobal.cpp:86
5708
msgid "Joseph Wenninger"
5709
msgstr "Joseph Wenninger"
5711
#: utils/kateglobal.cpp:87
5712
msgid "Erlend Hamberg"
5713
msgstr "Erlend Hamberg"
5715
#: utils/kateglobal.cpp:88
5716
msgid "Bernhard Beschow"
5717
msgstr "Beschow Beschow"
5719
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
5723
#: utils/kateglobal.cpp:89
5725
msgstr "Anders Lund"
5727
#: utils/kateglobal.cpp:90
5728
msgid "Michel Ludwig"
5729
msgstr "Michel Ludwig"
5731
#: utils/kateglobal.cpp:90
5732
msgid "On-the-fly spell checking"
5735
#: utils/kateglobal.cpp:91
5736
msgid "Pascal Létourneau"
5737
msgstr "Pascal Létourneau"
5739
#: utils/kateglobal.cpp:91
5740
msgid "Large scale bug fixing"
5743
#: utils/kateglobal.cpp:92
5744
msgid "Hamish Rodda"
5745
msgstr "Hamish Rodda"
5747
#: utils/kateglobal.cpp:93
5748
msgid "Waldo Bastian"
5749
msgstr "Waldo Bastian"
5751
#: utils/kateglobal.cpp:93
5752
msgid "The cool buffersystem"
5755
#: utils/kateglobal.cpp:94
5756
msgid "Charles Samuels"
5757
msgstr "Charles Samuels"
5759
#: utils/kateglobal.cpp:94
5760
msgid "The Editing Commands"
5763
#: utils/kateglobal.cpp:95
5765
msgstr "Matt Newell"
5767
#: utils/kateglobal.cpp:95
5768
msgid "Testing, ..."
5771
#: utils/kateglobal.cpp:96
5772
msgid "Michael Bartl"
5773
msgstr "Michael Bartl"
5775
#: utils/kateglobal.cpp:96
5776
msgid "Former Core Developer"
5779
#: utils/kateglobal.cpp:97
5780
msgid "Michael McCallum"
5781
msgstr "Michael McCallum"
5783
#: utils/kateglobal.cpp:98
5784
msgid "Michael Koch"
5785
msgstr "Michael Koch"
5787
#: utils/kateglobal.cpp:98
5788
msgid "KWrite port to KParts"
5789
msgstr "KWrite 移植到 KParts "
5791
#: utils/kateglobal.cpp:99
5792
msgid "Christian Gebauer"
5793
msgstr "Christian Gebauer"
5795
#: utils/kateglobal.cpp:100
5796
msgid "Simon Hausmann"
5797
msgstr "Simon Hausmann"
5799
#: utils/kateglobal.cpp:101
5801
msgstr "Glen Parker"
5803
#: utils/kateglobal.cpp:101
5804
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
5805
msgstr "KWrite 撤消历史,Kspell集成"
5807
#: utils/kateglobal.cpp:102
5808
msgid "Scott Manson"
5809
msgstr "Scott Manson"
5811
#: utils/kateglobal.cpp:102
5812
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
5813
msgstr "KWrite XML 语法加亮支持"
5815
#: utils/kateglobal.cpp:103
5816
msgid "John Firebaugh"
5817
msgstr "John Firebaugh"
5819
#: utils/kateglobal.cpp:103
5820
msgid "Patches and more"
5823
#: utils/kateglobal.cpp:104
5824
msgid "Andreas Kling"
5825
msgstr "Andreas Kling"
5827
#: utils/kateglobal.cpp:105
5828
msgid "Mirko Stocker"
5829
msgstr "Mirko Stocker"
5831
#: utils/kateglobal.cpp:105
5832
msgid "Various bugfixes"
5835
#: utils/kateglobal.cpp:106
5836
msgid "Matthew Woehlke"
5837
msgstr "Matthew Woehlke"
5839
#: utils/kateglobal.cpp:106
5840
msgid "Selection, KColorScheme integration"
5841
msgstr "选择、KColorScheme 集成"
5843
#: utils/kateglobal.cpp:107
5844
msgid "Sebastian Pipping"
5845
msgstr "Sebastian Pipping"
5847
#: utils/kateglobal.cpp:107
5848
msgid "Search bar back- and front-end"
5851
#: utils/kateglobal.cpp:108
5852
msgid "Jochen Wilhelmy"
5853
msgstr "Jochen Wilhemly"
5855
#: utils/kateglobal.cpp:108
5856
msgid "Original KWrite Author"
5859
#: utils/kateglobal.cpp:109
5860
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
5863
#: utils/kateglobal.cpp:109
5865
#| msgctxt "Language"
5866
#| msgid "Quake Script"
5867
msgid "QA and Scripting"
5870
#: utils/kateglobal.cpp:111
5871
msgid "Matteo Merli"
5872
msgstr "Matteo Merli"
5874
#: utils/kateglobal.cpp:111
5875
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
5876
msgstr "RPM Spec 文件、Perl、Diff 等语法加亮"
5878
#: utils/kateglobal.cpp:112
5879
msgid "Rocky Scaletta"
5880
msgstr "Rocky Scaletta"
5882
#: utils/kateglobal.cpp:112
5883
msgid "Highlighting for VHDL"
5886
#: utils/kateglobal.cpp:113
5887
msgid "Yury Lebedev"
5888
msgstr "Yury Lebedev"
5890
#: utils/kateglobal.cpp:113
5891
msgid "Highlighting for SQL"
5894
#: utils/kateglobal.cpp:114
5898
#: utils/kateglobal.cpp:114
5899
msgid "Highlighting for Ferite"
5900
msgstr "Ferite 语法加亮"
5902
#: utils/kateglobal.cpp:115
5906
#: utils/kateglobal.cpp:115
5907
msgid "Highlighting for ILERPG"
5908
msgstr "ILERPG 语法加亮"
5910
#: utils/kateglobal.cpp:116
5911
msgid "Carsten Niehaus"
5912
msgstr "Carsten Niehaus"
5914
#: utils/kateglobal.cpp:116
5915
msgid "Highlighting for LaTeX"
5918
#: utils/kateglobal.cpp:117
5922
#: utils/kateglobal.cpp:117
5923
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
5924
msgstr "Makefiles、Python 语法加亮"
5926
#: utils/kateglobal.cpp:118
5930
#: utils/kateglobal.cpp:118
5931
msgid "Highlighting for Python"
5932
msgstr "Python 语法加亮"
5934
#: utils/kateglobal.cpp:119
5935
msgid "Daniel Naber"
5936
msgstr "Daniel Naber"
5938
#: utils/kateglobal.cpp:120
5939
msgid "Roland Pabel"
5940
msgstr "Roland Pabel"
5942
#: utils/kateglobal.cpp:120
5943
msgid "Highlighting for Scheme"
5944
msgstr "Scheme 语法加亮"
5946
#: utils/kateglobal.cpp:121
5947
msgid "Cristi Dumitrescu"
5948
msgstr "Cristi Dumitrescu"
5950
#: utils/kateglobal.cpp:121
5951
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
5952
msgstr "PHP 关键字/数据类型列表"
5954
#: utils/kateglobal.cpp:122
5955
msgid "Carsten Pfeiffer"
5956
msgstr "Carsten Pfeiffer"
5958
#: utils/kateglobal.cpp:122
5959
msgid "Very nice help"
5962
#: utils/kateglobal.cpp:123
5964
msgstr "Bruno Massa"
5966
#: utils/kateglobal.cpp:123
5967
msgid "Highlighting for Lua"
5970
#: utils/kateglobal.cpp:125
5971
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
5972
msgstr "所有曾经作出贡献而我却没能提到的人们"
5974
#: utils/kateglobal.cpp:127
5975
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
5979
#: utils/kateglobal.cpp:127
5980
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5982
msgstr "kde-china@kde.org"
5984
#: utils/kateglobal.cpp:306
5988
#: utils/kateglobal.cpp:389 utils/kateglobal.cpp:415
5992
#: utils/kateglobal.cpp:392
5993
msgid "Fonts & Colors"
5996
#: utils/kateglobal.cpp:398
6000
#: utils/kateglobal.cpp:401
6004
#: utils/kateglobal.cpp:418
6005
msgid "Font & Color Schemas"
6008
#: utils/kateglobal.cpp:421
6009
msgid "Editing Options"
6012
#: utils/kateglobal.cpp:424
6013
msgid "File Opening & Saving"
6016
#: utils/kateglobal.cpp:427
6017
msgid "Extensions Manager"
6020
#: utils/kateprinter.cpp:244
6021
msgid "(Selection of) "
6024
#: utils/kateprinter.cpp:523
6026
msgid "Typographical Conventions for %1"
6027
msgstr "用于 %1 的印刷惯例"
6029
#: utils/kateprinter.cpp:553
6033
#: utils/kateprinter.cpp:677
6034
msgid "Te&xt Settings"
6037
#: utils/kateprinter.cpp:681
6038
msgid "Print line &numbers"
6041
#: utils/kateprinter.cpp:684
6042
msgid "Print &legend"
6045
#: utils/kateprinter.cpp:693
6047
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
6049
msgstr "<p>如果选中此选项,行号将被打印在每页左边。</p>"
6051
#: utils/kateprinter.cpp:695
6053
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
6054
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
6056
"<p>打印一个方框,按照语法加亮定义的文档类型,显示此文档类型的印刷惯例。</p>"
6058
#: utils/kateprinter.cpp:747
6059
msgid "Hea&der && Footer"
6062
#: utils/kateprinter.cpp:754
6063
msgid "Pr&int header"
6066
#: utils/kateprinter.cpp:756
6067
msgid "Pri&nt footer"
6070
#: utils/kateprinter.cpp:762
6071
msgid "Header/footer font:"
6074
#: utils/kateprinter.cpp:767
6075
msgid "Choo&se Font..."
6076
msgstr "选择字体(&S)..."
6078
#: utils/kateprinter.cpp:773
6079
msgid "Header Properties"
6082
#: utils/kateprinter.cpp:777
6086
#: utils/kateprinter.cpp:795 utils/kateprinter.cpp:832
6090
#: utils/kateprinter.cpp:801 utils/kateprinter.cpp:838
6094
#: utils/kateprinter.cpp:804
6098
#: utils/kateprinter.cpp:808
6099
msgid "Footer Properties"
6102
#: utils/kateprinter.cpp:813
6106
#: utils/kateprinter.cpp:841
6110
#: utils/kateprinter.cpp:868
6111
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
6112
msgstr "<p>页眉的格式。支持下列标记:</p>"
6114
#: utils/kateprinter.cpp:870
6116
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
6117
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
6118
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
6119
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
6120
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
6121
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
6123
"<ul><li><tt>%u</tt>:当前用户名</li><li><tt>%d</tt>:完整的日期/时间(短格式)"
6124
"</li><li><tt>%D</tt>:完整的日期/时间(长格式)</li><li><tt>%h</tt>:当前时间</"
6125
"li><li><tt>%y</tt>:当前日期(短格式)</li><li><tt>%Y</tt>:当前日期(长格式)</"
6126
"li><li><tt>%f</tt>:文件名</li><li><tt>%U</tt>:文档的完整 URL</li><li><tt>"
6127
"%p</tt>:页码</li><li><tt>%P</tt>:总页数</li></ul><br />"
6129
#: utils/kateprinter.cpp:884
6130
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
6131
msgstr "<p>页脚的格式。支持下列标记:</p>"
6133
#: utils/kateprinter.cpp:982
6134
msgid "Add Placeholder..."
6137
#: utils/kateprinter.cpp:984
6138
msgid "Current User Name"
6141
#: utils/kateprinter.cpp:986
6142
msgid "Complete Date/Time (short format)"
6143
msgstr "完整日期/时间(短格式)"
6145
#: utils/kateprinter.cpp:988
6146
msgid "Complete Date/Time (long format)"
6147
msgstr "完整日期/时间(长格式)"
6149
#: utils/kateprinter.cpp:990
6150
msgid "Current Time"
6153
#: utils/kateprinter.cpp:992
6154
msgid "Current Date (short format)"
6157
#: utils/kateprinter.cpp:994
6158
msgid "Current Date (long format)"
6161
#: utils/kateprinter.cpp:996
6165
#: utils/kateprinter.cpp:998
6166
msgid "Full document URL"
6169
#: utils/kateprinter.cpp:1000
6173
#: utils/kateprinter.cpp:1002
6174
msgid "Total Amount of Pages"
6177
#: utils/kateprinter.cpp:1111
6181
#: utils/kateprinter.cpp:1122
6182
msgid "Draw bac&kground color"
6185
#: utils/kateprinter.cpp:1125
6189
#: utils/kateprinter.cpp:1129
6190
msgid "Box Properties"
6193
#: utils/kateprinter.cpp:1133
6197
#: utils/kateprinter.cpp:1141
6201
#: utils/kateprinter.cpp:1149
6205
#: utils/kateprinter.cpp:1170
6206
msgid "Select the color scheme to use for the print."
6207
msgstr "选择打印用的配色方案。"
6209
#: utils/kateprinter.cpp:1172
6211
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
6212
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
6214
"<p>如选中此项,打印时将使用编辑器的背景颜色。</p><p>如果您的配色方案为暗色背"
6217
#: utils/kateprinter.cpp:1175
6219
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
6220
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
6221
"contents with a line as well.</p>"
6223
"<p>如果选中此项,如下属性定义的边框将打印在每页正文周围。页眉和页脚也会用线条"
6226
#: utils/kateprinter.cpp:1179
6227
msgid "The width of the box outline"
6230
#: utils/kateprinter.cpp:1181
6231
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
6232
msgstr "边框内圈的留空(像素)"
6234
#: utils/kateprinter.cpp:1183
6235
msgid "The line color to use for boxes"
6238
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
6239
msgid "Kate Handbook."
6242
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
6246
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
6250
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
6254
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
6258
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
6262
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
6263
msgid "Show list of valid variables."
6266
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:141
6267
msgctxt "short translation please"
6268
msgid "Set the number of autocenter lines."
6271
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
6272
msgctxt "short translation please"
6273
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
6274
msgstr "自动为 doxygen 注释插入星号。"
6276
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
6277
msgctxt "short translation please"
6278
msgid "Set the document background color."
6281
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
6282
msgctxt "short translation please"
6283
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
6284
msgstr "前导空白处按退格取消缩进"
6286
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:162
6287
msgctxt "short translation please"
6288
msgid "Enable block selection mode."
6291
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
6292
msgctxt "short translation please"
6293
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
6294
msgstr "保存Unicode文件时启用字节序标记"
6296
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
6297
msgctxt "short translation please"
6298
msgid "Set the color for the bracket highlight."
6301
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
6302
msgctxt "short translation please"
6303
msgid "Set the background color for the current line."
6306
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:183
6307
msgctxt "short translation please"
6308
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
6309
msgstr "设置拼写检查的默认词典。"
6311
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
6312
msgctxt "short translation please"
6313
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
6314
msgstr "允许对长文本动态文字折行"
6316
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
6317
msgctxt "short translation please"
6318
msgid "Sets the end of line mode."
6321
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
6322
msgctxt "short translation please"
6323
msgid "Enable folding markers in the editor border."
6324
msgstr "启用编辑器边框中的折叠标记。"
6326
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:204
6327
msgctxt "short translation please"
6328
msgid "Set the point size of the document font."
6331
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
6332
msgctxt "short translation please"
6333
msgid "Set the font of the document."
6336
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:221
6337
msgctxt "short translation please"
6338
msgid "Set the syntax highlighting."
6341
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
6342
msgctxt "short translation please"
6343
msgid "Set the icon bar color."
6346
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
6347
msgctxt "short translation please"
6348
msgid "Enable the icon border in the editor view."
6349
msgstr "启用编辑器视图中的图标边框。"
6351
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
6352
msgctxt "short translation please"
6353
msgid "Set the auto indentation style."
6356
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
6357
msgctxt "short translation please"
6358
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
6361
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
6362
msgctxt "short translation please"
6363
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
6364
msgstr "允许奇数级别的缩进(不是缩进宽度的倍数)。"
6366
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
6367
msgctxt "short translation please"
6368
msgid "Show line numbers."
6371
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
6372
msgctxt "short translation please"
6373
msgid "Insert newline at end of file on save."
6374
msgstr "保存时在文件结尾附加新行"
6376
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
6377
msgctxt "short translation please"
6378
msgid "Enable overwrite mode in the document."
6381
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
6382
msgctxt "short translation please"
6383
msgid "Enable persistent text selection."
6384
msgstr "启用持续文本选择模式。"
6386
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
6387
msgctxt "short translation please"
6388
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
6389
msgstr "保存时将制表符替换为空格。"
6391
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
6392
msgctxt "short translation please"
6393
msgid "Replace tabs with spaces."
6396
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
6397
msgctxt "short translation please"
6398
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
6401
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:290
6402
msgctxt "short translation please"
6403
msgid "Set the color scheme."
6406
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:295
6407
msgctxt "short translation please"
6408
msgid "Set the text selection color."
6411
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:300
6412
msgctxt "short translation please"
6413
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
6416
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:305
6417
msgctxt "short translation please"
6418
msgid "Enable smart home navigation."
6421
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:310
6422
msgctxt "short translation please"
6423
msgid "Pressing TAB key indents."
6424
msgstr "按下 TAB 键缩进。"
6426
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
6427
msgctxt "short translation please"
6428
msgid "Set the tab display width."
6431
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
6432
msgctxt "short translation please"
6433
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
6434
msgstr "设置记住的撤销步骤的数量(0表示无穷)。"
6436
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
6437
msgctxt "short translation please"
6438
msgid "Set the word wrap column."
6441
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:333
6442
msgctxt "short translation please"
6443
msgid "Set the word wrap marker color."
6444
msgstr "设置自动换行标记的颜色。"
6446
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:338
6447
msgctxt "short translation please"
6448
msgid "Enable word wrap while typing text."
6451
#: view/kateview.cpp:334
6452
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
6453
msgstr "剪切选中的文字并将其移动到剪贴板"
6455
#: view/kateview.cpp:337
6456
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
6457
msgstr "粘贴先前复制或剪切到剪贴板的内容"
6459
#: view/kateview.cpp:340
6461
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
6462
msgstr "使用此命令将当前选定的文字复制到系统剪贴板。"
6464
#: view/kateview.cpp:342
6465
msgid "Clipboard &History"
6468
#: view/kateview.cpp:348
6469
msgid "Save the current document"
6472
#: view/kateview.cpp:351
6473
msgid "Revert the most recent editing actions"
6476
#: view/kateview.cpp:354
6477
msgid "Revert the most recent undo operation"
6480
#: view/kateview.cpp:357
6484
#: view/kateview.cpp:361
6485
msgid "Apply &Word Wrap"
6488
#: view/kateview.cpp:362
6490
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
6491
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
6492
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
6494
"使用此命令可将当前文档中宽出当前视图的行折成多行,以适合当前显示。<br /><br /"
6495
">这是静态的按词换行,就是说当视图尺寸改变时它将不会随着变化。"
6497
#: view/kateview.cpp:368
6498
msgid "&Clean Indentation"
6501
#: view/kateview.cpp:369
6503
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
6504
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
6505
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
6507
"使用此命令清除一块选中文字的缩进(制表符或空格)。<br /><br />在配置对话框中,"
6508
"您可以配置是使用制表符还是使用空格缩进。"
6510
#: view/kateview.cpp:374
6514
#: view/kateview.cpp:375
6516
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
6518
msgstr "使用此功能可对齐当前行,或者将一块文本对齐到适当的缩进级别。"
6520
#: view/kateview.cpp:379
6524
#: view/kateview.cpp:381
6526
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
6527
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
6528
"the language's highlighting."
6530
"使用此命令注释掉当前行或者选定的一块文字。<br /><br />单行/多行注释的标记字符"
6533
#: view/kateview.cpp:386
6537
#: view/kateview.cpp:388
6539
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
6540
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
6541
"defined within the language's highlighting."
6543
"使用此命令去掉当前行或者选定文字的注释。<br /><br />单行/多行注释的标记字符在"
6546
#: view/kateview.cpp:393
6547
msgid "Toggle Comment"
6550
#: view/kateview.cpp:396
6551
msgid "&Read Only Mode"
6554
#: view/kateview.cpp:397
6555
msgid "Lock/unlock the document for writing"
6556
msgstr "锁定/解锁该文档进行写入"
6558
#: view/kateview.cpp:403
6562
#: view/kateview.cpp:405
6564
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
6565
"cursor if no text is selected."
6566
msgstr "将选中区转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
6568
#: view/kateview.cpp:410
6572
#: view/kateview.cpp:412
6574
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
6575
"cursor if no text is selected."
6576
msgstr "将选中区转换成小写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧的字符。"
6578
#: view/kateview.cpp:417
6582
#: view/kateview.cpp:419
6584
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
6587
"将选中区中全部单词的第一个字母转换成大写。若没有选中文字的话,则转换光标右侧"
6590
#: view/kateview.cpp:424
6594
#: view/kateview.cpp:429
6595
msgid "Invoke Code Completion"
6598
#: view/kateview.cpp:430
6600
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
6602
msgstr "手动调用代码补全,通常通过绑定到此动作的快捷键执行。"
6604
#: view/kateview.cpp:436
6605
msgid "Create Snippet"
6608
#: view/kateview.cpp:440
6612
#: view/kateview.cpp:453
6613
msgid "Print the current document."
6616
#: view/kateview.cpp:457
6620
#: view/kateview.cpp:459
6621
msgid "Reload the current document from disk."
6622
msgstr "从磁盘中重新装入当前文档。"
6624
#: view/kateview.cpp:463
6625
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
6626
msgstr "用您指定的名字将当前文档保存到磁盘。"
6628
#: view/kateview.cpp:466
6630
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
6631
"cursor to move to."
6632
msgstr "此命令打开一个对话框,让您选择将光标移到哪一行。"
6634
#: view/kateview.cpp:469
6635
msgid "&Configure Editor..."
6636
msgstr "配置编辑器(&C)..."
6638
#: view/kateview.cpp:470
6639
msgid "Configure various aspects of this editor."
6640
msgstr "配置此编辑器多方面的设置。"
6642
#: view/kateview.cpp:473
6646
#: view/kateview.cpp:475
6648
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
6649
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
6651
"在这里您可以选择对当前文档使用哪一种模式。例如这将会影响语法加亮和折叠等特"
6654
#: view/kateview.cpp:478
6655
msgid "&Highlighting"
6658
#: view/kateview.cpp:480
6659
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
6660
msgstr "这里您可以选择如何加亮显示当前文档。"
6662
#: view/kateview.cpp:483
6666
#: view/kateview.cpp:488
6667
msgid "&Indentation"
6670
#: view/kateview.cpp:492
6671
msgid "Select the entire text of the current document."
6672
msgstr "选中当前文档的全部文本。"
6674
#: view/kateview.cpp:495
6676
"If you have selected something within the current document, this will no "
6677
"longer be selected."
6678
msgstr "如果您在当前文档中有一些选中的文字,这将使它们不再被选中。"
6680
#: view/kateview.cpp:499
6681
msgid "Enlarge Font"
6684
#: view/kateview.cpp:501
6685
msgid "This increases the display font size."
6686
msgstr "此命令增大显示字体的大小。"
6688
#: view/kateview.cpp:506
6692
#: view/kateview.cpp:508
6693
msgid "This decreases the display font size."
6694
msgstr "此命令减小显示字体的大小。"
6696
#: view/kateview.cpp:511
6697
msgid "Bl&ock Selection Mode"
6700
#: view/kateview.cpp:514
6702
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
6703
"and the block selection mode."
6704
msgstr "此命令允许您在普通的行选择方式和块选择方式之间切换。"
6706
#: view/kateview.cpp:517
6707
msgid "Overwr&ite Mode"
6710
#: view/kateview.cpp:520
6712
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
6714
msgstr "让您选择新输入的文字是插入到文档还是覆盖已有文字。"
6716
#: view/kateview.cpp:530
6717
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
6720
#: view/kateview.cpp:532
6721
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
6722
msgstr "选择何时显示动态自动换行标识符"
6724
#: view/kateview.cpp:536
6728
#: view/kateview.cpp:537
6729
msgid "Follow &Line Numbers"
6732
#: view/kateview.cpp:538
6736
#: view/kateview.cpp:542
6737
msgid "Show Folding &Markers"
6740
#: view/kateview.cpp:545
6742
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
6744
msgstr "如果能进行代码折叠,您可以选择是否显示代码折叠标记。"
6746
#: view/kateview.cpp:548
6747
msgid "Show &Icon Border"
6750
#: view/kateview.cpp:551
6752
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
6753
"symbols, for instance."
6755
"显示/隐藏页面边上的图标边框。<br /><br />图标边框上能显示书签符号等标记。"
6757
#: view/kateview.cpp:554
6758
msgid "Show &Line Numbers"
6761
#: view/kateview.cpp:557
6762
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
6763
msgstr "在视图左边显示/隐藏行号。"
6765
#: view/kateview.cpp:560
6766
msgid "Show Scroll&bar Marks"
6767
msgstr "显示滚动条标记(&B)"
6769
#: view/kateview.cpp:562
6771
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
6772
"bookmarks, for instance."
6774
"显示/隐藏垂直滚动条上的标记。<br /><br />这些标记的作用比如显示书签等符号。"
6776
#: view/kateview.cpp:565
6777
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
6780
#: view/kateview.cpp:567
6782
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
6783
"shows an overview of the whole document."
6785
"显示/隐藏垂直滚动条上的缩略图。<br /><br />缩略图显示了整个文档的预览。"
6787
#: view/kateview.cpp:576
6788
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
6789
msgstr "显示静态自动换行标记(&W)"
6791
#: view/kateview.cpp:579
6793
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
6794
"column as defined in the editing properties"
6796
"显示/隐藏自动换行标记,它是在编辑属性中定义的自动换行列显示的一条竖线。"
6798
#: view/kateview.cpp:584
6799
msgid "Switch to Command Line"
6802
#: view/kateview.cpp:586
6803
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
6804
msgstr "在视图底部显示/隐藏命令行。"
6806
#: view/kateview.cpp:590
6807
msgid "Show the JavaScript Console"
6808
msgstr "显示 JavaScript 终端"
6810
#: view/kateview.cpp:591
6811
msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
6812
msgstr "在视图底部显示/隐藏 JavaScript 命令行。"
6814
#: view/kateview.cpp:594
6815
msgid "&VI Input Mode"
6816
msgstr "VI 输入模式(&V)"
6818
#: view/kateview.cpp:597
6819
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
6820
msgstr "激活/关闭 VI 输入模式"
6822
#: view/kateview.cpp:600
6823
msgid "&End of Line"
6826
#: view/kateview.cpp:602
6827
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
6828
msgstr "选择当您保存文档时使用哪种行结束字符。"
6830
#: view/kateview.cpp:611
6831
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
6832
msgstr "添加字节序标记(BOM)(&B)"
6834
#: view/kateview.cpp:614
6836
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
6838
msgstr "保存 UTF-8/UTF-16 编码的文件时允许/禁止添加字节顺序标记(BOM)"
6840
#: view/kateview.cpp:617
6844
#: view/kateview.cpp:621
6845
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
6846
msgstr "查找第一个和文字或者正则表达式匹配的文本。"
6848
#: view/kateview.cpp:625
6849
msgid "Find Selected"
6852
#: view/kateview.cpp:627
6853
msgid "Finds next occurrence of selected text."
6854
msgstr "查找选中文本下一次出现的位置。"
6856
#: view/kateview.cpp:631
6857
msgid "Find Selected Backwards"
6860
#: view/kateview.cpp:633
6861
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
6862
msgstr "查找选中文本上一次出现的位置。"
6864
#: view/kateview.cpp:637
6865
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
6866
msgstr "查找下一个和搜索字串匹配的文本。"
6868
#: view/kateview.cpp:641
6869
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
6870
msgstr "查找上一个和搜索字串匹配的文本。"
6872
#: view/kateview.cpp:645
6874
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
6876
msgstr "查找一段文本或者正则表达式,并用指定的文字替换它。"
6878
#: view/kateview.cpp:648
6879
msgid "Automatic Spell Checking"
6882
#: view/kateview.cpp:649
6883
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
6884
msgstr "启用/禁用自动拼写检查"
6886
#: view/kateview.cpp:655
6887
msgid "Change Dictionary..."
6890
#: view/kateview.cpp:656
6891
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
6892
msgstr "更改拼写检查所使用的词典。"
6894
#: view/kateview.cpp:660
6895
msgid "Clear Dictionary Ranges"
6898
#: view/kateview.cpp:662
6900
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
6901
msgstr "移除所有分隔开的词典序列。"
6903
#: view/kateview.cpp:714
6904
msgid "Move Word Left"
6907
#: view/kateview.cpp:720
6908
msgid "Select Character Left"
6911
#: view/kateview.cpp:726
6912
msgid "Select Word Left"
6915
#: view/kateview.cpp:732
6916
msgid "Move Word Right"
6919
#: view/kateview.cpp:738
6920
msgid "Select Character Right"
6923
#: view/kateview.cpp:744
6924
msgid "Select Word Right"
6927
#: view/kateview.cpp:750
6928
msgid "Move to Beginning of Line"
6931
#: view/kateview.cpp:756
6932
msgid "Move to Beginning of Document"
6935
#: view/kateview.cpp:762
6936
msgid "Select to Beginning of Line"
6939
#: view/kateview.cpp:768
6940
msgid "Select to Beginning of Document"
6943
#: view/kateview.cpp:775
6944
msgid "Move to End of Line"
6947
#: view/kateview.cpp:781
6948
msgid "Move to End of Document"
6951
#: view/kateview.cpp:787
6952
msgid "Select to End of Line"
6955
#: view/kateview.cpp:793
6956
msgid "Select to End of Document"
6959
#: view/kateview.cpp:800
6960
msgid "Select to Previous Line"
6963
#: view/kateview.cpp:806
6964
msgid "Scroll Line Up"
6967
#: view/kateview.cpp:813
6968
msgid "Move to Next Line"
6971
#: view/kateview.cpp:820
6972
msgid "Move to Previous Line"
6975
#: view/kateview.cpp:827
6976
msgid "Move Cursor Right"
6979
#: view/kateview.cpp:834
6980
msgid "Move Cursor Left"
6983
#: view/kateview.cpp:841
6984
msgid "Select to Next Line"
6987
#: view/kateview.cpp:847
6988
msgid "Scroll Line Down"
6991
#: view/kateview.cpp:854
6992
msgid "Scroll Page Up"
6995
#: view/kateview.cpp:860
6996
msgid "Select Page Up"
6999
#: view/kateview.cpp:866
7000
msgid "Move to Top of View"
7003
#: view/kateview.cpp:872
7004
msgid "Select to Top of View"
7007
#: view/kateview.cpp:879
7008
msgid "Scroll Page Down"
7011
#: view/kateview.cpp:885
7012
msgid "Select Page Down"
7015
#: view/kateview.cpp:891
7016
msgid "Move to Bottom of View"
7019
#: view/kateview.cpp:897
7020
msgid "Select to Bottom of View"
7023
#: view/kateview.cpp:903
7024
msgid "Move to Matching Bracket"
7027
#: view/kateview.cpp:909
7028
msgid "Select to Matching Bracket"
7031
#: view/kateview.cpp:919
7032
msgid "Transpose Characters"
7035
#: view/kateview.cpp:925
7039
#: view/kateview.cpp:931
7040
msgid "Delete Word Left"
7043
#: view/kateview.cpp:937
7044
msgid "Delete Word Right"
7047
#: view/kateview.cpp:943
7048
msgid "Delete Next Character"
7051
#: view/kateview.cpp:949
7055
#: view/kateview.cpp:958
7059
#: view/kateview.cpp:963
7060
msgid "Insert Smart Newline"
7063
#: view/kateview.cpp:964
7065
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
7066
"not letters or numbers."
7067
msgstr "插入新行,并自动加入当前行中开头的非字母或数字文字。"
7069
#: view/kateview.cpp:974
7073
#: view/kateview.cpp:975
7075
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
7076
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
7077
"configuration dialog."
7079
"使用此命令对选中的一块文字增加缩进。<br /><br />在配置对话框中,您可以配置是"
7080
"否使用制表符还是使用空格来进行缩进。"
7082
#: view/kateview.cpp:982
7086
#: view/kateview.cpp:983
7087
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
7088
msgstr "使用此命令对选中的一块文字减少缩进。"
7090
#: view/kateview.cpp:999
7091
msgid "Fold Toplevel Nodes"
7094
#: view/kateview.cpp:1004
7095
msgid "Unfold Toplevel Nodes"
7098
#: view/kateview.cpp:1009
7099
msgid "Unfold All Nodes"
7102
#: view/kateview.cpp:1013
7103
msgid "Fold Multiline Comments"
7106
#: view/kateview.cpp:1017
7107
msgid "Fold Current Node"
7110
#: view/kateview.cpp:1021
7111
msgid "Unfold Current Node"
7114
#: view/kateview.cpp:1028
7116
msgid "Fold Nodes in Level %1"
7119
#: view/kateview.cpp:1034
7121
msgid "Unfold Nodes in Level %1"
7124
#: view/kateview.cpp:1075
7128
#: view/kateview.cpp:1083
7132
#: view/kateview.cpp:1083
7136
#: view/kateviewaccessible.h:80
7140
#: view/kateviewaccessible.h:81
7144
#: view/kateviewaccessible.h:82
7148
#: view/kateviewaccessible.h:83
7152
#: view/kateviewaccessible.h:84
7156
#: view/kateviewhelpers.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:255
7157
#: view/kateviewhelpers.cpp:708
7159
msgctxt "from line - to line"
7160
msgid "<center>%1<br>—<br/>%2</center>"
7161
msgstr "<center>%1<br>—<br/>%2</center>"
7163
#: view/kateviewhelpers.cpp:917
7164
msgid "Available Commands"
7167
#: view/kateviewhelpers.cpp:919
7169
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
7172
"<p>要获得关于单个命令的帮助,请执行<code>“help <命令>”</code></p>"
7174
#: view/kateviewhelpers.cpp:930
7176
msgid "No help for '%1'"
7179
#: view/kateviewhelpers.cpp:933
7181
msgid "No such command <b>%1</b>"
7182
msgstr "没有这样的命令 <b>%1</b>"
7184
#: view/kateviewhelpers.cpp:938
7186
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
7187
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
7188
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
7189
"<code><b>help <command></b></code></p>"
7191
"<p>这是 Katepart <b>命令行</b>。<br />语法:<code><b>命令 [ 参数 ]</b></"
7192
"code><br />要获得可用命令的列表,请输入 <code><b>help list</b></code><br />要"
7193
"获得关于单个命令的帮助,请输入 <code><b>help <命令></b></code></p>"
7195
#: view/kateviewhelpers.cpp:1109
7197
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
7198
msgstr "错误:没有命令“%1”允许的操作范围。"
7200
#: view/kateviewhelpers.cpp:1126
7204
#: view/kateviewhelpers.cpp:1142
7206
msgid "Command \"%1\" failed."
7209
#: view/kateviewhelpers.cpp:1149
7211
msgid "No such command: \"%1\""
7212
msgstr "没有这样的命令:“%1”"
7214
#: view/kateviewhelpers.cpp:2174 view/kateviewhelpers.cpp:2175
7216
msgid "Mark Type %1"
7219
#: view/kateviewhelpers.cpp:2194
7220
msgid "Set Default Mark Type"
7223
#: view/kateviewhelpers.cpp:2260
7224
msgid "Disable Annotation Bar"
7227
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:225 vimode/katevimodebase.cpp:860
7228
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3111
7230
msgid "Nothing in register %1"
7233
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
7234
msgid "VI: INSERT MODE"
7237
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
7238
msgid "VI: NORMAL MODE"
7241
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
7245
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
7246
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
7249
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
7250
msgid "VI: VISUAL LINE"
7253
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
7257
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1480
7259
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
7260
msgstr "“%1” %2,十六进制 %3,八进制 %4"
7262
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2254
7264
msgid "Mark not set: %1"
7268
#~| msgid "Move Word Left"
7269
#~ msgid "Programmer's Move Word Left"
7273
#~| msgid "Select Word Left"
7274
#~ msgid "Programmer's Select Word Left"
7278
#~| msgid "Move Word Right"
7279
#~ msgid "Programmer's Move Word Right"
7283
#~| msgid "Select Word Right"
7284
#~ msgid "Programmer's Select Word Right"
7287
#~ msgctxt "Language"
7292
#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
7294
#~ msgstr "选择区将会被输入的文本覆盖并且会在光标移动后丢失。"
7299
#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
7300
#~ msgstr "选择区将会保留,甚至是在光标移动和输入之后。"
7302
#~ msgid "Cursor && Selection"
7306
#~ "The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of "
7308
#~ msgstr "找不到过滤/检查插件“%1”,不过仍将继续保存文件 %2"
7310
#~ msgid "Saving problems"
7314
#~| msgid "Close Document"
7315
#~ msgid "Close document"
7319
#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically "
7320
#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
7322
#~ "当用户输入一个左括号(包括大中小括号)时,KateView 会自动地在光标右方加上与"
7323
#~ "之对应的右括号(包括大中小括号)。"
7325
#~ msgid "Auto &brackets"
7326
#~ msgstr "自动括号(&B)"
7328
#~ msgctxt "short translation please"
7329
#~ msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
7330
#~ msgstr "设置自动插入括号的开启和关闭。"
7332
#~ msgid "Broken Encoding"
7335
#~ msgid "Too Long Lines Wrapped"
7338
#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
7339
#~ msgstr "文件 %1 是二进制文件,保存该文件将导致文件损坏。"
7341
#~ msgid "Trying to Save Binary File"
7342
#~ msgstr "试图保存二进制文件"
7345
#~ "<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and "
7346
#~ "<b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
7347
#~ "the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor "
7348
#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
7349
#~ "end, which can be very handy for programmers.</p>"
7351
#~ "<p>在打开时,使用<b>左</b>和<b>右</b>键移动插入光标将会转向到前一行或者后"
7352
#~ "一行的开始或者结尾,这个和绝大多数编辑器类似。</p><p>在关闭时,插入光标不"
7353
#~ "能移动到这行开始处的左面,但是可以移动到这行的结尾,这种情况对于程序员非常"
7356
#~ msgid "Wrap c&ursor"
7357
#~ msgstr "折行光标(&U)"
7359
#~ msgctxt "short translation please"
7360
#~ msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
7361
#~ msgstr "文本光标在行尾折行。"
7364
#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
7365
#~ "lines that are changed through editing."
7366
#~ msgstr "如果选中此选项,编辑器将会移除随编辑造成更改的行尾空白。"
7368
#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
7369
#~ msgstr "编辑时删除尾随空格(&T)"
7373
#~| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of "
7374
#~| "lines of text while loading/saving the file. This change is only visible "
7375
#~| "after a save if you reload the file."
7377
#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
7378
#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save "
7379
#~ "if you reload the file."
7381
#~ "在装入/保存文件时,编辑器会自动去除文本结尾处的空格。只有在您保存之后再次"
7382
#~ "加载该文件时,这个变化才会可见。"
7384
#~ msgctxt "short translation please"
7385
#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
7386
#~ msgstr "编辑行时删除尾随空格。"
7389
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7391
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7392
#~ "</style></head><body>\n"
7393
#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
7394
#~ "swap file. Using the original file you started from plus the swap file "
7395
#~ "you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could "
7396
#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></"
7399
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7401
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7402
#~ "</style></head><body>\n"
7403
#~ "<p><b>数据恢复</b> <a href=\"Kate 会将文件数据保存在交换文件中。可以通过它"
7404
#~ "最大程度恢复您的工作文档。\"><span>(帮助)</span></a></p><p>无法恢复全部数"
7405
#~ "据。 交换文件可能不完整。</p></body></html>"
7413
#~ msgid "Overwrite"
7417
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7419
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7420
#~ "</style></head><body>\n"
7421
#~ "<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
7422
#~ "changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
7423
#~ "swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
7424
#~ "p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
7425
#~ "data?</p></body></html>"
7427
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
7429
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7430
#~ "</style></head><body>\n"
7431
#~ "<p><b>数据恢复</b> <a href=\"应用程序会将文件数据保存在交换文件中。可以通"
7432
#~ "过它最大程度恢复您的工作文档。\"><span>(帮助)</span></a></p><p>这个文件没"
7433
#~ "有正常关闭。您想要恢复数据吗?</p></body></html>"
7443
#~ msgctxt "@title:column the color name"
7444
#~ msgid "Color Role"
7449
#~ msgctxt "@title:column a color button"
7453
#~ msgid "Export HlColors..."
7454
#~ msgstr "导出突出颜色.."
7456
#~ msgid "Import HlColors..."
7457
#~ msgstr "导入突出颜色..."
7459
#~ msgid "Template Background"
7462
#~ msgid "Collapse One Local Level"
7463
#~ msgstr "折叠一层当前级别"
7465
#~ msgid "Expand One Local Level"
7466
#~ msgstr "展开一层当前级别"
7469
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7470
#~ msgid "Collapse Level 1"
7474
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7475
#~ msgid "Collapse Level 2"
7479
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7480
#~ msgid "Collapse Level 3"
7484
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7485
#~ msgid "Collapse Level 4"
7489
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7490
#~ msgid "Collapse Level 5"
7494
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7495
#~ msgid "Collapse Level 6"
7499
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7500
#~ msgid "Collapse Level 7"
7504
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7505
#~ msgid "Collapse Level 8"
7509
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7510
#~ msgid "Collapse Level 9"
7514
#~| msgid "Expand Toplevel"
7515
#~ msgid "Expand Level 1"
7519
#~| msgid "Expand Toplevel"
7520
#~ msgid "Expand Level 2"
7524
#~| msgid "Expand Toplevel"
7525
#~ msgid "Expand Level 3"
7529
#~| msgid "Expand Toplevel"
7530
#~ msgid "Expand Level 4"
7534
#~| msgid "Expand Toplevel"
7535
#~ msgid "Expand Level 5"
7539
#~| msgid "Expand Toplevel"
7540
#~ msgid "Expand Level 6"
7544
#~| msgid "Expand Toplevel"
7545
#~ msgid "Expand Level 7"
7549
#~| msgid "Expand Toplevel"
7550
#~ msgid "Expand Level 8"
7554
#~| msgid "Expand Toplevel"
7555
#~ msgid "Expand Level 9"
7559
#~| msgid "Collapse Toplevel"
7560
#~ msgid "&Collapse"
7563
#~ msgid "&Auto completion enabled"
7564
#~ msgstr "启用自动补全(&A)"
7566
#~ msgid "Sort the selected text or whole document in natural order.<br>"
7567
#~ msgstr "以自然顺序排序选中的文本或整个文档。<br>"
7570
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
7571
#~ "(selected) lines and"
7572
#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行和"
7575
#~ "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
7576
#~ "(selected) lines "
7577
#~ msgstr "给定一个 JavaScript 函数作为参数,调用方为选中的行 "
7583
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
7584
#~ "please check your KDE installation."
7586
#~ "不能找到 KDE 文本编辑器组件;\n"
7589
#~ msgid "Use this to close the current document"
7590
#~ msgstr "使用此命令关闭当前文档"
7592
#~ msgid "Use this command to create a new document"
7593
#~ msgstr "使用此命令创建一个新文档"
7595
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
7596
#~ msgstr "使用此命令打开一个已经存在的文档进行编辑"
7599
#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
7600
#~ "open them again."
7601
#~ msgstr "此列表列出了您最近打开过的文件,并且允许您很容易地再次打开它们。"
7603
#~ msgid "&New Window"
7604
#~ msgstr "新建窗口(&N)"
7606
#~ msgid "Create another view containing the current document"
7607
#~ msgstr "创建包含当前文档的另一个视图"
7609
#~ msgid "Choose Editor..."
7610
#~ msgstr "选择编辑器..."
7612
#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
7613
#~ msgstr "取代系统级的默认编辑器组件设置"
7615
#~ msgid "Close the current document view"
7616
#~ msgstr "关闭当前文档视图"
7618
#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
7619
#~ msgstr "使用此命令显示或者隐藏视图的状态栏"
7621
#~ msgid "Sho&w Path"
7622
#~ msgstr "显示路径(&W)"
7624
#~ msgid "Show the complete document path in the window caption"
7625
#~ msgstr "在窗口标题栏中显示完整的文档路径"
7627
#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
7628
#~ msgstr "配置应用程序的键盘快捷键指派。"
7630
#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
7631
#~ msgstr "配置在工具栏中显示的项。"
7633
#~ msgid "&About Editor Component"
7634
#~ msgstr "关于编辑器组件(&A)"
7642
#~ msgid "Open File"
7646
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
7647
#~ "for the current user."
7648
#~ msgstr "无法读取给定的文件,请检查该文件是否存在或者对当前用户是否可读。"
7650
#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
7651
#~ msgstr " 行:%1 列:%2 "
7656
#~ msgid "Read the contents of stdin"
7657
#~ msgstr "从标准输入中读取内容"
7659
#~ msgid "Set encoding for the file to open"
7660
#~ msgstr "设定要打开的文件的编码"
7662
#~ msgid "Navigate to this line"
7665
#~ msgid "Navigate to this column"
7671
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
7672
#~ msgstr "KWrite - 文本编辑器"
7674
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
7675
#~ msgstr "(c) 2000-2005 Kate 作者"
7677
#~ msgid "Choose Editor Component"
7683
#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
7684
#~ msgstr "目录包含测试、基本目录和输出目录。"
7687
#~ "Compare failures of this testrun against snapshot <snapshot>. Defaults to "
7688
#~ "the most recently captured failure snapshot or none if none exists."
7690
#~ "和快照 <snapshot> 比较这次测试运行的失败。默认是和最近的失败快照比较,如果"
7693
#~ msgid "Do not suppress debug output"
7696
#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
7697
#~ msgstr "重新生成基线(代替检查)"
7699
#~ msgid "Keep output files even on success"
7700
#~ msgstr "即便成功也保留输出文件"
7702
#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
7703
#~ msgstr "把本次测试运行的失败保存为失败快照 <snapshot>"
7705
#~ msgid "Show the window while running tests"
7706
#~ msgstr "运行测试的时候显示窗口"
7708
#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
7709
#~ msgstr "只运行一个单独测试。允许多个选项。"
7711
#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
7712
#~ msgstr "把输出放到 <directory>,而不是<base_dir>/output"
7714
#~ msgid "Run each test case in a separate process."
7715
#~ msgstr "在单独进程中运行每项测试用例。"
7718
#~ "Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded "
7719
#~ "if -b is not specified."
7721
#~ "目录包含测试、基本目录和输出目录。只有在 -b 没有被指定的时候使用它。"
7724
#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
7725
#~ "(equivalent to -t)."
7726
#~ msgstr "相对于测试用例的路径,或者要运行测试用例的目录(和 -t 等价)。"
7728
#~ msgid "TestRegression"
7731
#~ msgid "Regression tester for kate"
7732
#~ msgstr "Kate 的回归测试人员"
7737
#~ msgid "Error calling '%1'. Please check for syntax errors."
7738
#~ msgstr "调用“%1”时出错。请检查是否有语法错误。"