~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-zhcn/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-w5vj9ff0krc73isl
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:16+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-03-14 11:56+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 16:01+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Lie Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
112
112
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
113
113
msgstr "批处理任务(无交互)"
114
114
 
115
 
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:599
 
115
#: core/item.cpp:218 core/messageitem.cpp:605
116
116
msgctxt "Status of an item"
117
117
msgid "Read"
118
118
msgstr "已读"
119
119
 
120
 
#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:599
 
120
#: core/item.cpp:220 core/messageitem.cpp:605
121
121
msgctxt "Status of an item"
122
122
msgid "Unread"
123
123
msgstr "未读"
124
124
 
125
 
#: core/item.cpp:234
 
125
#: core/item.cpp:223
126
126
msgctxt "Status of an item"
127
127
msgid "Has Attachment"
128
128
msgstr "有附件"
129
129
 
130
 
#: core/item.cpp:237
 
130
#: core/item.cpp:226
131
131
msgctxt "Status of an item"
132
132
msgid "Action Item"
133
133
msgstr "活动"
134
134
 
135
 
#: core/item.cpp:241 core/messageitem.cpp:597
 
135
#: core/item.cpp:230 core/messageitem.cpp:603
136
136
msgctxt "Status of an item"
137
137
msgid "Replied"
138
138
msgstr "已回复"
139
139
 
140
 
#: core/item.cpp:244
 
140
#: core/item.cpp:233
141
141
msgctxt "Status of an item"
142
142
msgid "Forwarded"
143
143
msgstr "已转发"
144
144
 
145
 
#: core/item.cpp:247
 
145
#: core/item.cpp:236
146
146
msgctxt "Status of an item"
147
147
msgid "Sent"
148
148
msgstr "已发送"
149
149
 
150
 
#: core/item.cpp:250
 
150
#: core/item.cpp:239
151
151
msgctxt "Status of an item"
152
152
msgid "Important"
153
153
msgstr "重要"
154
154
 
155
 
#: core/item.cpp:253
 
155
#: core/item.cpp:242
156
156
msgctxt "Status of an item"
157
157
msgid "Spam"
158
158
msgstr "垃圾信"
159
159
 
160
 
#: core/item.cpp:256
 
160
#: core/item.cpp:245
161
161
msgctxt "Status of an item"
162
162
msgid "Ham"
163
163
msgstr "有害信"
164
164
 
165
 
#: core/item.cpp:259
 
165
#: core/item.cpp:248
166
166
msgctxt "Status of an item"
167
167
msgid "Watched"
168
168
msgstr "已监视"
169
169
 
170
 
#: core/item.cpp:262
 
170
#: core/item.cpp:251
171
171
msgctxt "Status of an item"
172
172
msgid "Ignored"
173
173
msgstr "已忽略"
282
282
msgid "Subject"
283
283
msgstr "主题"
284
284
 
285
 
#: core/manager.cpp:747 core/theme.cpp:87
 
285
#: core/manager.cpp:747 core/theme.cpp:86
286
286
msgid "Sender/Receiver"
287
287
msgstr "发件人/收件人"
288
288
 
414
414
msgid "Sender"
415
415
msgstr "发件人"
416
416
 
417
 
#: core/model.cpp:1331
 
417
#: core/model.cpp:1333
418
418
#, kde-format
419
419
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
420
420
msgid "%1 %2"
421
421
msgstr "%1 %2"
422
422
 
423
 
#: core/model.cpp:3792
 
423
#: core/model.cpp:3794
424
424
#, kde-format
425
425
msgid "Processed 1 Message of %2"
426
426
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
427
427
msgstr[0] "已处理 %1 封信件,共 %2 封"
428
428
 
429
 
#: core/model.cpp:3798 core/model.cpp:3804
 
429
#: core/model.cpp:3800 core/model.cpp:3806
430
430
#, kde-format
431
431
msgid "Threaded 1 Message of %2"
432
432
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
433
433
msgstr[0] "已线索处理 %1 封信件,共 %2 封"
434
434
 
435
 
#: core/model.cpp:3810
 
435
#: core/model.cpp:3812
436
436
#, kde-format
437
437
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
438
438
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
439
439
msgstr[0] "已分组 %1 个线索,共 %2 个"
440
440
 
441
 
#: core/model.cpp:3816
 
441
#: core/model.cpp:3818
442
442
#, kde-format
443
443
msgid "Updated 1 Group of %2"
444
444
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
445
445
msgstr[0] "已更新 %1 组,共 %2 组"
446
446
 
447
 
#: core/model.cpp:3913
 
447
#: core/model.cpp:3915
448
448
msgctxt "@info:status Finished view fill"
449
449
msgid "Ready"
450
450
msgstr "就绪"
570
570
msgid "Descending"
571
571
msgstr "降序"
572
572
 
573
 
#: core/theme.cpp:81
 
573
#: core/theme.cpp:80
574
574
msgctxt "Description of Type Subject"
575
575
msgid "Subject"
576
576
msgstr "主题"
577
577
 
578
 
#: core/theme.cpp:84
 
578
#: core/theme.cpp:83
579
579
msgctxt "Description of Type Date"
580
580
msgid "Date"
581
581
msgstr "日期"
582
582
 
583
 
#: core/theme.cpp:90
 
583
#: core/theme.cpp:89
584
584
msgctxt "Description of Type Sender"
585
585
msgid "Sender"
586
586
msgstr "发件人"
587
587
 
588
 
#: core/theme.cpp:93
 
588
#: core/theme.cpp:92
589
589
msgctxt "Description of Type Receiver"
590
590
msgid "Receiver"
591
591
msgstr "收件人"
592
592
 
593
 
#: core/theme.cpp:96
 
593
#: core/theme.cpp:95
594
594
msgctxt "Description of Type Size"
595
595
msgid "Size"
596
596
msgstr "大小"
597
597
 
598
 
#: core/theme.cpp:99
 
598
#: core/theme.cpp:98
599
599
msgid "Unread/Read Icon"
600
600
msgstr "未读/已读图标"
601
601
 
602
 
#: core/theme.cpp:102
 
602
#: core/theme.cpp:101
603
603
msgid "Attachment Icon"
604
604
msgstr "附件图标"
605
605
 
606
 
#: core/theme.cpp:105
 
606
#: core/theme.cpp:104
607
607
msgid "Replied/Forwarded Icon"
608
608
msgstr "已回复/已转发图标"
609
609
 
610
 
#: core/theme.cpp:108
 
610
#: core/theme.cpp:107
611
611
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
612
612
msgstr "联合的新/未读/已读/已回复/已转发图标"
613
613
 
614
 
#: core/theme.cpp:111
 
614
#: core/theme.cpp:110
615
615
msgid "Action Item Icon"
616
616
msgstr "活动项图标"
617
617
 
618
 
#: core/theme.cpp:114
 
618
#: core/theme.cpp:113
619
619
msgid "Important Icon"
620
620
msgstr "重要信件图标"
621
621
 
622
 
#: core/theme.cpp:117
 
622
#: core/theme.cpp:116
623
623
msgid "Group Header Label"
624
624
msgstr "分组信头标签"
625
625
 
626
 
#: core/theme.cpp:120
 
626
#: core/theme.cpp:119
627
627
msgid "Spam/Ham Icon"
628
628
msgstr "垃圾/有害信图标"
629
629
 
630
 
#: core/theme.cpp:123
 
630
#: core/theme.cpp:122
631
631
msgid "Watched/Ignored Icon"
632
632
msgstr "监视/忽略信件图标"
633
633
 
634
 
#: core/theme.cpp:126
 
634
#: core/theme.cpp:125
635
635
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
636
636
msgstr "分组信头展开/折叠图标"
637
637
 
638
 
#: core/theme.cpp:129
 
638
#: core/theme.cpp:128
639
639
msgid "Encryption State Icon"
640
640
msgstr "加密状态图标"
641
641
 
642
 
#: core/theme.cpp:132
 
642
#: core/theme.cpp:131
643
643
msgid "Signature State Icon"
644
644
msgstr "签名状态图标"
645
645
 
646
 
#: core/theme.cpp:135
 
646
#: core/theme.cpp:134
647
647
msgid "Vertical Separation Line"
648
648
msgstr "垂直折叠行"
649
649
 
650
 
#: core/theme.cpp:138
 
650
#: core/theme.cpp:137
651
651
msgid "Horizontal Spacer"
652
652
msgstr "水平间距"
653
653
 
654
 
#: core/theme.cpp:141
 
654
#: core/theme.cpp:140
655
655
msgid "Max Date"
656
656
msgstr "最大日期"
657
657
 
658
 
#: core/theme.cpp:144
 
658
#: core/theme.cpp:143
659
659
msgid "Message Tags"
660
660
msgstr "信件标签"
661
661
 
662
 
#: core/theme.cpp:147
 
662
#: core/theme.cpp:146
663
663
msgid "Note Icon"
664
664
msgstr "便笺图标"
665
665
 
666
 
#: core/theme.cpp:149
 
666
#: core/theme.cpp:148
667
667
msgid "Invitation Icon"
668
668
msgstr "邀请选项"
669
669
 
670
 
#: core/theme.cpp:151
 
670
#: core/theme.cpp:150
671
671
msgctxt "Description for an Unknown Type"
672
672
msgid "Unknown"
673
673
msgstr "未知"
674
674
 
675
 
#: core/theme.cpp:616
 
675
#: core/theme.cpp:615
676
676
msgid "Unread"
677
677
msgstr "未读"
678
678
 
679
 
#: core/theme.cpp:777
 
679
#: core/theme.cpp:776
680
680
msgid "Never Show"
681
681
msgstr "从不显示"
682
682
 
683
 
#: core/theme.cpp:778
 
683
#: core/theme.cpp:777
684
684
msgid "Always Show"
685
685
msgstr "总是显示"
686
686
 
687
 
#: core/theme.cpp:785
 
687
#: core/theme.cpp:784
688
688
msgid "Plain Rectangles"
689
689
msgstr "常规矩形"
690
690
 
691
 
#: core/theme.cpp:786
 
691
#: core/theme.cpp:785
692
692
msgid "Plain Joined Rectangle"
693
693
msgstr "常规相连矩形"
694
694
 
695
 
#: core/theme.cpp:787
 
695
#: core/theme.cpp:786
696
696
msgid "Rounded Rectangles"
697
697
msgstr "圆角矩形"
698
698
 
699
 
#: core/theme.cpp:788
 
699
#: core/theme.cpp:787
700
700
msgid "Rounded Joined Rectangle"
701
701
msgstr "圆角相连矩形"
702
702
 
703
 
#: core/theme.cpp:789
 
703
#: core/theme.cpp:788
704
704
msgid "Gradient Rectangles"
705
705
msgstr "渐变矩形"
706
706
 
707
 
#: core/theme.cpp:790
 
707
#: core/theme.cpp:789
708
708
msgid "Gradient Joined Rectangle"
709
709
msgstr "渐变相连矩形"
710
710
 
711
 
#: core/theme.cpp:791
 
711
#: core/theme.cpp:790
712
712
msgid "Styled Rectangles"
713
713
msgstr "风格化矩形"
714
714
 
715
 
#: core/theme.cpp:792
 
715
#: core/theme.cpp:791
716
716
msgid "Styled Joined Rectangles"
717
717
msgstr "风格化相连矩形"
718
718
 
1067
1067
msgid "Move Tab Right"
1068
1068
msgstr ""
1069
1069
 
1070
 
#: pane.cpp:446 pane.cpp:690
 
1070
#: pane.cpp:447 pane.cpp:691
1071
1071
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1072
1072
msgid "Empty"
1073
1073
msgstr "空"
1074
1074
 
1075
 
#: pane.cpp:623
 
1075
#: pane.cpp:624
1076
1076
msgctxt "@action:inmenu"
1077
1077
msgid "Close Tab"
1078
1078
msgstr "关闭标签"
1079
1079
 
1080
 
#: pane.cpp:626
 
1080
#: pane.cpp:627
1081
1081
msgctxt "@action:inmenu"
1082
1082
msgid "Close All Other Tabs"
1083
1083
msgstr "关闭全部其它标签"