~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ia/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-11-07 15:09:36 UTC
  • mto: (1.1.11) (5.1.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141107150936-2ocy0ico1fvkkyai
Tags: upstream-5.4.0
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 5.4.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 16:13+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
13
13
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
300
300
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
301
301
msgstr "Usa cryptation GPG, pro un protection melior"
302
302
 
303
 
#: kwalletd.cpp:565
 
303
#: kwalletd.cpp:566
304
304
#, kde-format
305
305
msgid ""
306
306
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
309
309
"<qt>KDE ha requirite de aperir un portafolio  '<b>%1</b>'. Pro favor inserta "
310
310
"le contrasigno pro iste portafolio a basso.</qt>"
311
311
 
312
 
#: kwalletd.cpp:567
 
312
#: kwalletd.cpp:568
313
313
#, kde-format
314
314
msgid ""
315
315
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
318
318
"<qt>Le application '<b>%1</b>' ha requirite de aperir le portafolio '<b>%2</"
319
319
"b>'. Pro favor inserta le contrasigno pro iste portafolio a basso.</qt>"
320
320
 
321
 
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
322
 
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
 
321
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
 
322
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
323
323
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
324
324
msgid "KDE Wallet Service"
325
325
msgstr "Servicio de Portafolio de KDE"
326
326
 
327
 
#: kwalletd.cpp:584
 
327
#: kwalletd.cpp:585
328
328
#, kde-format
329
329
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
330
330
msgstr "Un application ha requirite aperir un portafolio (%1)."
331
331
 
332
 
#: kwalletd.cpp:587
 
332
#: kwalletd.cpp:588
333
333
msgctxt ""
334
334
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
335
335
"password"
336
336
msgid "Switch there"
337
337
msgstr "Commuta ibi"
338
338
 
339
 
#: kwalletd.cpp:589
 
339
#: kwalletd.cpp:590
340
340
#, kde-format
341
341
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
342
342
msgstr "<b>%1</b> ha requirite de aperir un portafolio (%2)."
343
343
 
344
 
#: kwalletd.cpp:592
 
344
#: kwalletd.cpp:593
345
345
#, kde-format
346
346
msgctxt ""
347
347
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
348
348
msgid "Switch to %1"
349
349
msgstr "Passa a %1"
350
350
 
351
 
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
 
351
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
352
352
#, kde-format
353
353
msgid ""
354
354
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
357
357
"<qt>Error durante que il aperiva le portafolio '<b>%1</b>'. Pro favor tu "
358
358
"prova de nove.<br />(Codice de error %2: %3)</qt>"
359
359
 
360
 
#: kwalletd.cpp:648
 
360
#: kwalletd.cpp:649
361
361
msgid ""
362
362
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
363
363
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
368
368
"usar con iste portafolio o pulsa  'cancella' pro refutar le requesta del "
369
369
"application."
370
370
 
371
 
#: kwalletd.cpp:650
 
371
#: kwalletd.cpp:651
372
372
#, kde-format
373
373
msgid ""
374
374
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
381
381
"tu inserta un contrasigno de usar con iste portafolio o pulsa  'cancella' "
382
382
"pro refutar le requesta del application.</qt>"
383
383
 
384
 
#: kwalletd.cpp:654
 
384
#: kwalletd.cpp:655
385
385
#, kde-format
386
386
msgid ""
387
387
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
392
392
"favor tu elige un contrasigno pro iste portafolio, o pulsa  'cancella' pro "
393
393
"refutar le requesta  del application.</qt>"
394
394
 
395
 
#: kwalletd.cpp:656
 
395
#: kwalletd.cpp:657
396
396
#, kde-format
397
397
msgid ""
398
398
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
403
403
"appellate'<b>%2</b>'. Pro favor tu elige un contrasigno pro iste portafolio, "
404
404
"o pulsa  'cancella' pro refutar le requesta del application.</qt>"
405
405
 
406
 
#: kwalletd.cpp:761
 
406
#: kwalletd.cpp:762
407
407
#, kde-format
408
408
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
409
409
msgstr ""
410
410
"<qt>KDE ha requirite de acceder a le portafolio aperite '<b>%1</b>'.</qt>"
411
411
 
412
 
#: kwalletd.cpp:763
 
412
#: kwalletd.cpp:764
413
413
#, kde-format
414
414
msgid ""
415
415
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
418
418
"<qt>Le application '<b>%1</b>' ha requirite de acceder a le portafolio "
419
419
"aperite  '<b>%2</b>'.</qt>"
420
420
 
421
 
#: kwalletd.cpp:868
 
421
#: kwalletd.cpp:869
422
422
msgid ""
423
423
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
424
424
"password."
426
426
"Il non pote usar le portafolio. Le portafolio debe esser aperite pro cambiar "
427
427
"le contrasigno."
428
428
 
429
 
#: kwalletd.cpp:882
 
429
#: kwalletd.cpp:883
430
430
#, kde-format
431
431
msgid ""
432
432
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
437
437
"favoriteusa instrumentos de <b>GPG</b> (tal como <b>kleopatra</b>) pro "
438
438
"modificar le phrase de signatura associate a ille clave.</qt>"
439
439
 
440
 
#: kwalletd.cpp:886
 
440
#: kwalletd.cpp:887
441
441
#, kde-format
442
442
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
443
443
msgstr ""
444
444
"<qt>Pro favor, tu elige un nove contrasigno pro le portafolio '<b>%1</b>'.</"
445
445
"qt>"
446
446
 
447
 
#: kwalletd.cpp:896
 
447
#: kwalletd.cpp:897
448
448
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
449
449
msgstr ""
450
450
"Error durante que il re-cryptava le portafolio. Contrasigno non es "
451
451
"modificate."
452
452
 
453
 
#: kwalletd.cpp:901
 
453
#: kwalletd.cpp:902
454
454
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
455
455
msgstr ""
456
456
"Error durante que aperiva de nove le portafolio. Datos pote esser perdite."
457
457
 
458
 
#: kwalletd.cpp:1422
 
458
#: kwalletd.cpp:1423
459
459
msgid ""
460
460
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
461
461
"application may be misbehaving."