8
8
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:36+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 21:58+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
27
27
msgstr "tulliana@gmail.com, volkangezer@gmail.com"
29
29
#: backend/backendpersisthandler.cpp:520
32
#| "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save "
33
#| "the wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
34
#| "configuration, then try again!</qt>"
36
32
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
37
33
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
38
34
"configuration, then try again.</qt>"
40
36
"<qt><b>%1</b> cüzdanına kaydedilirken OpenPGP başlatmada hata oluştu. Hata "
41
"kodu <b>%2</b>. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin!</"
37
"kodu <b>%2</b>. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin.</"
44
40
#: backend/backendpersisthandler.cpp:528
47
#| "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save "
48
#| "the wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try "
51
43
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the "
52
44
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
54
46
"<qt><b>%1</b> cüzdanına kaydedilirken OpenPGP başlatmada hata oluştu. Lütfen "
55
"sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin!</qt>"
47
"sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin.</qt>"
57
49
#: backend/backendpersisthandler.cpp:579
60
#| "<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
61
#| "code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try "
64
52
"<qt>Encryption error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
65
53
"code is <b>%2 (%3)</b>. Please fix your system configuration, then try "
67
55
"Please ensure you have the secret key for the key you are using.</qt>"
69
57
"<qt><b>%1</b> cüzdanı kaydedilirken şifreleme hatası. Hata kodu <b>%2 (%3)</"
70
"b>. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin!</qt>"
58
"b>. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin. Bu hata tam "
59
"güvenli bir GPG anahtarı kullanmadığınız için oluşmuş olabilir. Lütfen "
60
"kullandığınız anahtar için gerekli gizli anahtara sahip olduğunuzdan emin "
72
63
#: backend/backendpersisthandler.cpp:591
75
#| "<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. "
76
#| "Error was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again!"
79
66
"<qt>File handling error while attempting to save the wallet <b>%1</b>. Error "
80
67
"was <b>%2</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
82
69
"<qt><b>%1</b> cüzdanı kaydedilirken dosya ele alma hatası. Hata <b>%2</b> "
83
"idi. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin!</qt>"
70
"idi. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin.</qt>"
85
72
#: backend/backendpersisthandler.cpp:609
88
#| "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open "
89
#| "the wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
90
#| "configuration, then try again!</qt>"
92
75
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
93
76
"wallet <b>%1</b>. Error code is <b>%2</b>. Please fix your system "
94
77
"configuration, then try again.</qt>"
96
79
"<qt><b>%1</b> cüzdanı açılırken OpenPGP başlatmada hata oluştu. Hata kodu <b>"
97
"%2</b>. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin!</qt>"
80
"%2</b>. Lütfen sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin.</qt>"
99
82
#: backend/backendpersisthandler.cpp:627
102
#| "<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open "
103
#| "the wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try "
106
85
"<qt>Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the "
107
86
"wallet <b>%1</b>. Please fix your system configuration, then try again.</qt>"
109
88
"<qt><b>%1</b> cüzdanı açılırken OpenPGP başlatmada hata oluştu. Lütfen "
110
"sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin!</qt>"
89
"sistem yapılandırmanızı onarın ve yeniden deneyin.</qt>"
112
91
#: backend/backendpersisthandler.cpp:637
329
308
"<qt>'<b>%1</b>' uygulaması '<b>%2</b>' cüzdanının açılmasını istiyor. Lütfen "
330
309
"bu cüzdan için gerekli parolayı aşağıdaki kutucuğa girin.</qt>"
332
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
333
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
311
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
312
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
334
313
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
335
314
msgid "KDE Wallet Service"
336
315
msgstr "KDE Cüzdan Servisi"
340
#| msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
341
319
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
342
msgstr "<b>KDE</b> bir cüzdana erişme isteğinde isteğinde bulundu (%1)."
320
msgstr "Bir uygulama bir cüzdana (%1) erişim isteğinde isteğinde bulundu."
346
324
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
348
326
msgid "Switch there"
349
327
msgstr "Oraya geç"
353
331
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
354
332
msgstr "<b>%1</b> uygulaması bu cüzdana erişerek açma isteğinde bulundu (%2)."
359
337
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
360
338
msgid "Switch to %1"
361
339
msgstr "%1 uygulamasına geç"
363
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
341
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
366
344
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
448
426
"Lütfen bu anahtarla ilişkili parolayı değiştirmek için <b>GPG</b> araçları "
449
427
"kullanın (<b>kleopatra</b> benzeri).</qt>"
453
431
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
454
432
msgstr "<qt>Lütfen '<b>%1</b>' cüzdanı için yeni bir parola seçin.</qt>"
457
435
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
459
437
"Cüzdanın yeniden şifrelenmesi sırasında hata oluştu. Parola değiştirilmedi."
462
440
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
463
441
msgstr "Cüzdanın yeniden açılması sırasında hata oluştu. Veri kaybı olabilir."
467
445
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
468
446
"application may be misbehaving."
701
679
msgstr "D-Bus Arayüzü"
703
681
#: migrationagent.cpp:151
705
#| msgid "KDE Wallet Service"
706
682
msgid "KDE Wallet Migration Agent"
707
msgstr "KDE Cüzdan Servisi"
683
msgstr "KDE Cüzdan Göç Aracı"
709
685
#: migrationagent.cpp:156
710
686
msgid "Cannot read old wallet list. Aborting."
687
msgstr "Eski cüzdan listesi okunamıyor. Çıkılıyor."
713
689
#: migrationagent.cpp:159
715
691
msgid "Migrating wallet: %1</p>"
692
msgstr "Göç edilen cüzdan: %1</p>"
718
694
#: migrationagent.cpp:160
720
696
msgid "* Creating KF5 wallet: %1"
697
msgstr "* KF5 cüzdanı oluşturuluyor: %1"
723
699
#: migrationagent.cpp:164
724
700
msgid "ERROR when attempting new wallet creation. Aborting."
701
msgstr "Yeni cüzdan oluşturulurken HATA oluştu. Çıkılıyor."
727
703
#: migrationagent.cpp:170
729
705
msgid "Cannot open KDE4 wallet named: %1"
706
msgstr "%1 isimli KDE4 cüzdanı açılamadı"
732
708
#: migrationagent.cpp:171
734
710
msgid "* Opened KDE4 wallet: %1"
711
msgstr "* KDE4 cüzdanı açıldı: %1"
737
713
#: migrationagent.cpp:175
738
714
msgid "Cannot retrieve folder list. Aborting."
715
msgstr "Dizin listesi alınamadı. Çıkılıyor."
741
717
#: migrationagent.cpp:178
743
719
msgid "* Migrating folder %1"
720
msgstr "* Geçiş klasörü %1"
746
722
#: migrationagent.cpp:182
748
724
msgid "Cannot retrieve folder %1 entries. Aborting."
725
msgstr "Klasör %1 girdileri alınamıyor. Çıkılıyor."
751
727
#: migrationagent.cpp:188
753
729
msgid "Cannot retrieve key %1 info. Aborting."
730
msgstr "%1 anahtar bilgisi alınamadı. Çıkılıyor."
756
732
#: migrationagent.cpp:192
758
734
msgid "* SKIPPING entry %1 in folder %2 as it seems already migrated"
735
msgstr "* Zaten geçişi yapılmış görünen %2 dizinindeki %1 girdisi ATLANIYOR"
761
737
#: migrationagent.cpp:196
763
739
msgid "Cannot retrieve key %1 data. Aborting."
740
msgstr "%1 anahtar verisi alınamadı. Çıkılıyor."
766
742
#: migrationagent.cpp:198
768
744
msgid "Cannot write entry %1 in the new wallet. Aborting."
745
msgstr "%1 girdisi yeni cüzdana yazılamadı. Çıkılıyor."
771
747
#: migrationagent.cpp:209
772
748
msgid "DONE migrating wallet\n"
749
msgstr "Cüzdan göçü tamamlandı\n"
775
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
776
752
#: migrationwizard1.ui:29
783
759
"Would you like them to be migrated to this new KWallet version? The "
784
760
"operation will only take one minute to be performed.\n"
762
"Tebrikler! Sistem KDE Frameworks 5 kullanan son sürüm KWallet kullandığınızı "
765
"Sisteminizde KDE4 cüzdan(lar)ı da var gibi görünüyor.\n"
767
"Onları da yeni KWallet sürümüne geçirmek ister misiniz? İşlem bir kaç "
768
"dakikanızı alacaktır.\n"
787
770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionYes)
788
771
#: migrationwizard1.ui:59
789
772
msgid "&Yes, migrate my wallets now."
773
msgstr "&Evet, cüzdanlarımı şimdi taşı."
792
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNo)
793
776
#: migrationwizard1.ui:70
795
778
"No, I'd rather do this upon ne&xt session start,\n"
796
779
"and I'll cancel this wizard for now."
781
"Hayır bunu bir &sonraki oturumda yapmayı tercih ediyorum\n"
782
"ve bu sihirbazı şimdi kapatıyorum."
799
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _optionNotInterested)
800
785
#: migrationwizard1.ui:77
801
786
msgid "No, and p&lease do not prompt me again."
787
msgstr "Hayır ve lütfen tekrar beni uyarma."