~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-11-07 15:09:36 UTC
  • mto: (1.1.11) (5.1.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141107150936-2ocy0ico1fvkkyai
Tags: upstream-5.4.0
Import upstream version 5.4.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 17:11+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
293
293
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
294
294
msgstr "Użyj szyfrowania GPG dla lepszej ochrony"
295
295
 
296
 
#: kwalletd.cpp:565
 
296
#: kwalletd.cpp:566
297
297
#, kde-format
298
298
msgid ""
299
299
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
302
302
"<qt>KDE zażądało otwarcia portfela \"<b>%1</b>\". Podaj proszę hasło dla "
303
303
"tego portfela.</qt>"
304
304
 
305
 
#: kwalletd.cpp:567
 
305
#: kwalletd.cpp:568
306
306
#, kde-format
307
307
msgid ""
308
308
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
311
311
"<qt>Program \"<b>%1</b>\" zażądał otwarcia portfela \"<b>%2</b>\". Podaj "
312
312
"proszę hasło dla tego portfela.</qt>"
313
313
 
314
 
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
315
 
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
 
314
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
 
315
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
316
316
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
317
317
msgid "KDE Wallet Service"
318
318
msgstr "Usługa Portfela KDE"
319
319
 
320
 
#: kwalletd.cpp:584
 
320
#: kwalletd.cpp:585
321
321
#, kde-format
322
322
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
323
323
msgstr "Aplikacja zażądała otwarcia portfela  (%1)."
324
324
 
325
 
#: kwalletd.cpp:587
 
325
#: kwalletd.cpp:588
326
326
msgctxt ""
327
327
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
328
328
"password"
329
329
msgid "Switch there"
330
330
msgstr "Przełącz tutaj"
331
331
 
332
 
#: kwalletd.cpp:589
 
332
#: kwalletd.cpp:590
333
333
#, kde-format
334
334
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
335
335
msgstr "Program \"<b>%1</b>\" zażądał dostępu do portfela \"%2\"."
336
336
 
337
 
#: kwalletd.cpp:592
 
337
#: kwalletd.cpp:593
338
338
#, kde-format
339
339
msgctxt ""
340
340
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
341
341
msgid "Switch to %1"
342
342
msgstr "Przełącz do %1"
343
343
 
344
 
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
 
344
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
345
345
#, kde-format
346
346
msgid ""
347
347
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
350
350
"<qt>Błąd otwierania portfela \"<b>%1</b>\". Proszę spróbuj ponownie.<br />"
351
351
"(Kod błędu %2: %3)</qt>"
352
352
 
353
 
#: kwalletd.cpp:648
 
353
#: kwalletd.cpp:649
354
354
msgid ""
355
355
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
356
356
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
360
360
"ważnych danych w bezpieczny sposób. Proszę podaj hasło dostępu do tego "
361
361
"portfela lub kliknij \"Anuluj\" aby odrzucić żądanie programu."
362
362
 
363
 
#: kwalletd.cpp:650
 
363
#: kwalletd.cpp:651
364
364
#, kde-format
365
365
msgid ""
366
366
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
373
373
"dostępu do tego portfela lub kliknij \"Anuluj\" aby odrzucić żądanie "
374
374
"programu.</qt>"
375
375
 
376
 
#: kwalletd.cpp:654
 
376
#: kwalletd.cpp:655
377
377
#, kde-format
378
378
msgid ""
379
379
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
384
384
"proszę hasło dostępu dla tego portfela lub kliknij \"Anuluj\" aby odrzucić "
385
385
"żądanie programu.</qt>"
386
386
 
387
 
#: kwalletd.cpp:656
 
387
#: kwalletd.cpp:657
388
388
#, kde-format
389
389
msgid ""
390
390
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
395
395
"%2</b>\". Wybierz proszę hasło dostępu dla tego portfela lub kliknij \"Anuluj"
396
396
"\" aby odrzucić żądanie programu.</qt>"
397
397
 
398
 
#: kwalletd.cpp:761
 
398
#: kwalletd.cpp:762
399
399
#, kde-format
400
400
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
401
401
msgstr "<qt>KDE zażądało dostępu do otwartego portfela \"<b>%1</b>\".</qt>"
402
402
 
403
 
#: kwalletd.cpp:763
 
403
#: kwalletd.cpp:764
404
404
#, kde-format
405
405
msgid ""
406
406
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
409
409
"<qt>Program \"<b>%1</b>\" zażądał dostępu do otwartego portfela \"<b>%2</b>"
410
410
"\".</qt>"
411
411
 
412
 
#: kwalletd.cpp:868
 
412
#: kwalletd.cpp:869
413
413
msgid ""
414
414
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
415
415
"password."
417
417
"Nie można otworzyć portfela. Portfel musi zostać otwarty aby można było "
418
418
"zmienić hasło dostępu."
419
419
 
420
 
#: kwalletd.cpp:882
 
420
#: kwalletd.cpp:883
421
421
#, kde-format
422
422
msgid ""
423
423
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
428
428
"b>. Proszę użyć narzędzia <b>GPG</b> (jak <b>kleopatra</b>) aby zmienić "
429
429
"hasło tego klucza.</qt>"
430
430
 
431
 
#: kwalletd.cpp:886
 
431
#: kwalletd.cpp:887
432
432
#, kde-format
433
433
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
434
434
msgstr "<qt>Wybierz nowe hasło dla portfela \"<b>%1</b>\".</qt>"
435
435
 
436
 
#: kwalletd.cpp:896
 
436
#: kwalletd.cpp:897
437
437
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
438
438
msgstr "Błąd ponownego szyfrowania portfela. Hasło nie zostało zmienione."
439
439
 
440
 
#: kwalletd.cpp:901
 
440
#: kwalletd.cpp:902
441
441
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
442
442
msgstr "Błąd ponownego otwarcia portfela. Dane mogą zostać stracone."
443
443
 
444
 
#: kwalletd.cpp:1422
 
444
#: kwalletd.cpp:1423
445
445
msgid ""
446
446
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
447
447
"application may be misbehaving."