~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kwallet-kf5/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/kwalletd5.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-11-07 15:09:36 UTC
  • mto: (1.1.11) (5.1.2 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141107150936-2ocy0ico1fvkkyai
Tags: upstream-5.4.0
Import upstream version 5.4.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwalletd5\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 10:25+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 08:38+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 14:50+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
14
14
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
301
301
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
302
302
msgstr "Використати шифрування GPG для забезпечення кращого захисту"
303
303
 
304
 
#: kwalletd.cpp:565
 
304
#: kwalletd.cpp:566
305
305
#, kde-format
306
306
msgid ""
307
307
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
310
310
"<qt>KDE дало запит на відкриття торбинки «<b>%1</b>». Будь ласка, введіть "
311
311
"пароль для торбинки.</qt>"
312
312
 
313
 
#: kwalletd.cpp:567
 
313
#: kwalletd.cpp:568
314
314
#, kde-format
315
315
msgid ""
316
316
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
319
319
"<qt>Програма «<b>%1</b>» попросила відкрити торбинку «<b>%2</b>». Будь "
320
320
"ласка, введіть пароль для торбинки.</qt>"
321
321
 
322
 
#: kwalletd.cpp:573 kwalletd.cpp:659 kwalletd.cpp:759 kwalletd.cpp:868
323
 
#: kwalletd.cpp:887 kwalletd.cpp:896 kwalletd.cpp:901 kwalletd.cpp:1422
 
322
#: kwalletd.cpp:574 kwalletd.cpp:660 kwalletd.cpp:760 kwalletd.cpp:869
 
323
#: kwalletd.cpp:888 kwalletd.cpp:897 kwalletd.cpp:902 kwalletd.cpp:1423
324
324
#: main.cpp:51 main.cpp:56 main.cpp:58
325
325
msgid "KDE Wallet Service"
326
326
msgstr "Служба торбинок KDE"
327
327
 
328
 
#: kwalletd.cpp:584
 
328
#: kwalletd.cpp:585
329
329
#, kde-format
330
330
msgid "An application has requested to open a wallet (%1)."
331
331
msgstr "Програмою надіслано запити щодо відкриття торбинки (%1)."
332
332
 
333
 
#: kwalletd.cpp:587
 
333
#: kwalletd.cpp:588
334
334
msgctxt ""
335
335
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
336
336
"password"
337
337
msgid "Switch there"
338
338
msgstr "Перейти"
339
339
 
340
 
#: kwalletd.cpp:589
 
340
#: kwalletd.cpp:590
341
341
#, kde-format
342
342
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
343
343
msgstr "Програма <b>%1</b> надіслала запит на відкриття торбинки (%2)."
344
344
 
345
 
#: kwalletd.cpp:592
 
345
#: kwalletd.cpp:593
346
346
#, kde-format
347
347
msgctxt ""
348
348
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
349
349
msgid "Switch to %1"
350
350
msgstr "Перейти до %1"
351
351
 
352
 
#: kwalletd.cpp:605 kwalletd.cpp:669
 
352
#: kwalletd.cpp:606 kwalletd.cpp:670
353
353
#, kde-format
354
354
msgid ""
355
355
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
358
358
"<qt>Помилка при відкритті торбинки «<b>%1</b>». Спробуйте ще раз.<br />(Код "
359
359
"помилки %2: %3)</qt>"
360
360
 
361
 
#: kwalletd.cpp:648
 
361
#: kwalletd.cpp:649
362
362
msgid ""
363
363
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
364
364
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
368
368
"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для "
369
369
"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту."
370
370
 
371
 
#: kwalletd.cpp:650
 
371
#: kwalletd.cpp:651
372
372
#, kde-format
373
373
msgid ""
374
374
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
381
381
"Будь ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб "
382
382
"відмовити у виконанні цього запиту.</qt>"
383
383
 
384
 
#: kwalletd.cpp:654
 
384
#: kwalletd.cpp:655
385
385
#, kde-format
386
386
msgid ""
387
387
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
392
392
"ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для "
393
393
"відмови у виконанні цього запиту програми.</qt>"
394
394
 
395
 
#: kwalletd.cpp:656
 
395
#: kwalletd.cpp:657
396
396
#, kde-format
397
397
msgid ""
398
398
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
403
403
"%2</b>». Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть "
404
404
"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми.</qt>"
405
405
 
406
 
#: kwalletd.cpp:761
 
406
#: kwalletd.cpp:762
407
407
#, kde-format
408
408
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
409
409
msgstr "<qt>KDE попросило доступ до відкритої торбинки «<b>%1</b>».</qt>"
410
410
 
411
 
#: kwalletd.cpp:763
 
411
#: kwalletd.cpp:764
412
412
#, kde-format
413
413
msgid ""
414
414
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
417
417
"<qt>Програма «<b>%1</b>» попросила доступ до відкритої торбинки «<b>%2</b>»."
418
418
"</qt>"
419
419
 
420
 
#: kwalletd.cpp:868
 
420
#: kwalletd.cpp:869
421
421
msgid ""
422
422
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
423
423
"password."
425
425
"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб "
426
426
"змінити пароль."
427
427
 
428
 
#: kwalletd.cpp:882
 
428
#: kwalletd.cpp:883
429
429
#, kde-format
430
430
msgid ""
431
431
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
436
436
"ласка, скористайтеся інструментами роботи з <b>GPG</b> (наприклад "
437
437
"<b>kleopatra</b>), щоб змінити пароль, пов’язаний з цим ключем.</qt>"
438
438
 
439
 
#: kwalletd.cpp:886
 
439
#: kwalletd.cpp:887
440
440
#, kde-format
441
441
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
442
442
msgstr "<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки «<b>%1</b>».</qt>"
443
443
 
444
 
#: kwalletd.cpp:896
 
444
#: kwalletd.cpp:897
445
445
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
446
446
msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було."
447
447
 
448
 
#: kwalletd.cpp:901
 
448
#: kwalletd.cpp:902
449
449
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
450
450
msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено."
451
451
 
452
 
#: kwalletd.cpp:1422
 
452
#: kwalletd.cpp:1423
453
453
msgid ""
454
454
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
455
455
"application may be misbehaving."