860
786
msgstr "Předvolby ryby"
862
788
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
863
msgid "Select an animation"
864
msgstr "Vyberte prosím animaci"
866
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
870
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
871
789
msgid "_Name of fish:"
872
790
msgstr "_Jméno ryby:"
874
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
792
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
875
793
msgid "_Pause per frame:"
876
794
msgstr "Prodleva _mezi políčky:"
878
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
796
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
879
797
msgid "_Rotate on vertical panels"
880
798
msgstr "N_a svislém panelu otočit"
882
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
883
msgid "_Total frames in animation:"
884
msgstr "_Celkem políček v animaci:"
886
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
890
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
800
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
894
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
896
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
899
"Ryba bez jména je pěkně hloupá ryba. Oživte svou rybu tím, že ji pojmenujete."
901
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
902
msgid "Command to execute on click"
903
msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
905
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
906
msgid "Frames in fish's animation"
907
msgstr "Políčka v animaci ryby"
909
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
911
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
913
"Je-li \"true\", bude animace ryby na svislých panelech zobrazena s otočením."
915
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
916
msgid "Pause per frame"
917
msgstr "Prodleva mezi políčky"
919
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
920
msgid "Rotate on vertical panels"
921
msgstr "Na svislém panelu otočit"
923
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
924
msgid "The fish's animation pixmap"
925
msgstr "Obrázek animace ryby"
927
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
928
msgid "The fish's name"
931
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
933
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
936
"Tento klíč určuje příkaz, se kterým bude učiněn pokus o spuštění po kliknutí "
939
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
941
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
942
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
944
"Tento klíč určuje název souboru obrázku, který bude použit k animaci "
945
"zobrazované v appletu ryby, relativně k adresáři obrázků."
947
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
949
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
951
msgstr "Tento klíč určuje počet políček zobrazovaných v animaci ryby."
953
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
954
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
955
msgstr "Tento klíč určuje počet sekund, po který bude každé políčko zobrazeno."
957
#: ../applets/notification_area/main.c:148
804
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
805
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
806
msgstr "Zobrazit plavající rybu nebo jinou animovanou potvoru"
808
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
812
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
813
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
814
msgstr "Odkud tato otravná ryba přišla"
816
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
817
msgid "Wanda Factory"
818
msgstr "Generátor apletu Wanda"
820
#: ../applets/notification_area/main.c:242
821
msgid "Panel Notification Area"
822
msgstr "Oznamovací oblast na panelu"
824
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
825
msgid "Area where notification icons appear"
826
msgstr "Oblast, ve které se objevují oznamovací ikony"
828
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
829
#| msgid "Panel Notification Area"
830
msgid "Factory for notification area"
831
msgstr "Generátor pro oznamovací oblast"
833
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
834
#| msgid "Panel Notification Area"
958
835
msgid "Notification Area"
959
836
msgstr "Oznamovací oblast"
961
#: ../applets/notification_area/main.c:306
962
msgid "Panel Notification Area"
963
msgstr "Oznamovací oblast na panelu"
965
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
838
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
839
#| msgid "Panel Notification Area"
840
msgid "Notification Area Factory"
841
msgstr "Generátor oznamovací oblasti"
843
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
844
msgid "Factory for the window navigation related applets"
845
msgstr "Generátor pro aplety vztahující se k navigaci v oknech"
847
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
848
#| msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
849
msgid "Hide application windows and show the desktop"
850
msgstr "Skrýt okna aplikací a zobrazit pracovní plochu"
852
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
853
#| msgid "Show Desktop Button"
855
msgstr "Zobrazit pracovní plochu"
857
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
858
msgid "Switch between open windows using a menu"
859
msgstr "Přepnout mezi otevřenými okny pomocí nabídky"
861
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
862
msgid "Switch between open windows using buttons"
863
msgstr "Přepnout mezi otevřenými okny pomocí tlačítek"
865
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
866
msgid "Switch between workspaces"
867
msgstr "Přepnout mezi pracovními plochami"
869
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
870
#| msgid "Window List Content"
874
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
875
msgid "Window Navigation Applet Factory"
876
msgstr "Generátor apletu navigace v oknech"
878
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
879
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
880
msgid "Window Selector"
883
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
884
#| msgid "Workspace Switcher Preferences"
885
msgid "Workspace Switcher"
886
msgstr "Přepínač pracovních ploch"
888
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
967
890
msgid "Failed to load %s: %s\n"
968
891
msgstr "Nelze načíst %s: %s\n"
970
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
893
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
971
894
msgid "Icon not found"
972
895
msgstr "Ikona nenalezena"
974
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
897
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
975
898
msgid "Click here to restore hidden windows."
976
899
msgstr "Skrytá okna obnovíte kliknutím zde."
978
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
901
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
979
902
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
980
903
msgstr "Kliknutím zde skryjete všechna okna a zobrazíte pracovní plochu."
982
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
905
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
983
906
msgid "Show Desktop Button"
984
907
msgstr "Tlačítko Zobrazit pracovní plochu"
986
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
987
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
989
"Toto tlačítko vám umožňuje skrýt všechna okna a zobrazit pracovní plochu."
991
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
909
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
993
911
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
994
912
"running a window manager."
996
"Váš správce oken nepodporuje tlačítko \"Zobrazit pracovní plochu\", nebo "
914
"Váš správce oken nepodporuje tlačítko „Zobrazit pracovní plochu“, nebo "
997
915
"správce oken neběží."
999
#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
1001
msgstr "Seznam oken"
1003
#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
1005
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
1008
"Seznam oken zobrazuje seznam všech oken jako několik tlačítek a umožňuje vám "
1011
917
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1012
918
msgid "Group windows when _space is limited"
1013
919
msgstr "Seskupovat okna, je-li málo _místa"
1235
1134
"Tento klíč určuje, v kolika řádcích (ve vodorovném rozložení) nebo sloupcích "
1236
1135
"(ve svislém rozložení) zobrazuje přepínač pracovní plochy. Tento klíč se "
1237
"projeví jen pokud má klíč display_all_workspaces hodnotu \"true\"."
1239
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
1240
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
1241
msgstr "Jednoduchý applet pro testování panelu GNOME-2.0"
1243
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
1244
msgid "Test Bonobo Applet"
1245
msgstr "Testovací applet Bonobo"
1247
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
1248
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
1249
msgstr "Generátor testovacího appletu Bonobo"
1251
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
1252
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
1253
msgid "Specify an applet IID to load"
1254
msgstr "Určení IID appletu, který načíst"
1256
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
1257
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
1259
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1260
msgstr "Určení umístění gconf, ve kterém mají být uloženy předvolby appletu"
1262
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
1263
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
1264
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
1265
msgstr "Určení počáteční velikosti appletu (xx-small, medium, large atd.)"
1267
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
1268
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
1270
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1271
msgstr "Určení počáteční orientace appletu (top, bottom, left nebo right)"
1273
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
1274
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
1275
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1276
msgctxt "Orientation"
1280
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
1281
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
1282
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1283
msgctxt "Orientation"
1287
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
1288
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
1289
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1290
msgctxt "Orientation"
1294
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
1295
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
1296
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1297
msgctxt "Orientation"
1301
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
1302
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
1307
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
1308
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
1313
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
1314
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
1319
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
1320
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
1325
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
1326
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
1331
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
1332
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
1335
msgstr "Velmi velký"
1337
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
1338
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
1343
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
1344
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
1346
msgid "Failed to load applet %s"
1347
msgstr "Nelze načíst applet %s"
1349
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
1351
msgid "query returned exception %s\n"
1352
msgstr "dotaz vrátil výjimku %s\n"
1354
#. This is an utility to easily test various applets
1355
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
1356
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
1357
msgid "Test applet utility"
1358
msgstr "Nástroj testovacího appletu"
1360
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
1361
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
1365
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
1366
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1367
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1368
msgid "_Orientation:"
1369
msgstr "_Orientace:"
1371
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
1372
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
1374
msgstr "_Adresář nastavení:"
1376
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
1377
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1378
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1382
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
1383
#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
1384
msgid "Loc_k To Panel"
1385
msgstr "Zam_knout v panelu"
1387
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
1388
#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
1392
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
1393
#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
1394
msgid "_Remove From Panel"
1395
msgstr "_Odstranit z panelu"
1136
"projeví jen pokud je klíč display_all_workspaces zapnutý."
1138
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
1140
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1141
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1142
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1143
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1145
"Seznam IID appletů, které bude panel ignorovat. Takto je možné zakázat "
1146
"načítání některých appletů, nebo jejich zobrazování v nabídce. Například "
1147
"applet „mini-commander“ zakážete přidáním „OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet“ "
1148
"do tohoto seznamu. Aby mělo takové nastavení vliv, musí být panel "
1151
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
1153
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1154
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1156
"Seznam ID panelů. Každé ID identifikuje jeden panel nejvyšší úrovně. "
1157
"Nastavení každého takového panelu je uloženo v /apps/panel/toplevels/$(id)."
1159
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
1161
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1162
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1163
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1165
"Seznam ID objektů panelu. Každé ID identifikuje jeden objekt panelu (např. "
1166
"aplet, spouštěč, tlačítko akce nebo nabídku tlačítka/lišty). Nastavení "
1167
"každého takového objektu je uloženo v /apps/panel/objects/$(id)."
1169
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
1170
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1171
msgstr "IID appletů, jejichž načítání zakázat"
1173
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
1174
msgid "Complete panel lockdown"
1175
msgstr "Úplné zamčení panelu"
1177
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
1178
msgid "Confirm panel removal"
1179
msgstr "Potvrzovat odstranění panelu"
1181
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
1182
msgid "Disable Force Quit"
1183
msgstr "Zakázat vynucení ukončení"
1185
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
1186
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1187
msgstr "Povolit automatické doplňování v dialogu „Spustit aplikaci“"
1189
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
1190
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1191
msgstr "Povolit seznam programů v dialogu „Spustit aplikaci“"
1193
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
1194
msgid "Enable tooltips"
1195
msgstr "Povolit místní nápovědu"
1197
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
1198
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1199
msgstr "Rozbalit seznam programů v dialogu „Spustit aplikaci“"
1201
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
1202
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
1203
msgstr "Historie dialogového okna „Spustit aplikaci“"
1205
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
1207
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1210
"Je-li zapnuto, je zobrazen dialog žádající o potvrzení, když chce uživatel "
1213
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
1215
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1217
"Je-li zapnuto, je zpřístupněno automatické doplňování v dialogu „Spustit "
1220
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
1222
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1223
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1224
"the enable_program_list key is true."
1226
"Je-li zapnuto, je seznam „Známé aplikace“ v případě otevření dialogového "
1227
"okna „Spustit aplikaci“ rozbalen. Toto nastavení má vliv jen pokud je klíč "
1228
"enable_program_list zapnutý."
1230
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
1232
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1233
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1234
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1236
"Je-li zapnuto, je v dialogovém okně „Spustit aplikaci“ dostupný seznam "
1237
"„Známé aplikace“. Zda seznam je nebo není rozbalen při zobrazení dialogu, to "
1238
"je řízeno nastavením klíče show_program_list."
1240
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
1242
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1243
"removing access to the force quit button."
1245
"Je-li zapnuto, panel uživateli nedovolí vynutit ukončení aplikace tím, že "
1246
"odstraní přístup k tlačítku vynuceného ukončení."
1248
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
1250
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1251
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1252
"panel must be restarted for this to take effect."
1254
"Je-li zapnuto, nepovolí panel žádné změny svého nastavení. Jednotlivé "
1255
"applety ale možná bude potřeba zamknout odděleně. Aby mělo toto nastavení "
1256
"vliv, musí být panel restartován."
1258
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
1260
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
1261
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
1263
"Je-li zapnuto, jsou pro objekty na panelu zobrazovány místní nápovědy. "
1264
"Místní nápovědy je možné vypnout pro celé pracovní prostředí pomocí "
1265
"vlastnosti gtk-enable-tooltips v GTK+."
1267
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
1268
msgid "Panel ID list"
1269
msgstr "Seznam ID panelů"
1271
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
1272
msgid "Panel object ID list"
1273
msgstr "Seznam ID objektů panelu"
1275
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
1277
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
1278
msgstr "Seznam příkazů použitý dříve v dialogovém okně „Spustit aplikaci“."
1280
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
1281
msgid "Launcher location"
1282
msgstr "Umístění spouštěče"
1284
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
1286
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1287
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1289
"Umístění souboru .desktop popisujícího spouštěč. Tento klíč má vliv jen "
1290
"pokud klíč object_type je „launcher-object“."
1292
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1293
msgid "Icon used for button"
1294
msgstr "Ikona používaná pro tlačítko"
1296
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1297
msgid "Menu content path"
1298
msgstr "Cesta k obsahu nabídky"
1300
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1302
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1303
"empty, the default icon for the menu will be used."
1305
"Umístění souboru s obrázkem používaným jako ikona tlačítka objektu. Není-li "
1306
"vyplněno, bude použita výchozí ikona pro nabídku."
1308
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1310
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1311
"be the default applications menu."
1313
"Cesta, ze které je vytvářen obsah nabídky. Pokud není vyplněno, bude nabídka "
1314
"obsahovat výchozí nabídku aplikací."
1316
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1317
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1318
msgstr "Text, který se má zobrazit v místní nápovědě této nabídky."
1320
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1321
msgid "Tooltip displayed for menu"
1322
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná u nabídky"
1324
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1326
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1327
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1329
"Je-li nastaveno na „end“, je umístění objektu interpretováno relativně k "
1330
"pravému okraji panelu (nebo dolnímu, je-li svislý)."
1332
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1333
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1334
msgstr "Interpretovat pozici relativně ke spodnímu/pravému okraji"
1336
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
1338
msgstr "IID objektu"
1340
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
1341
msgid "Object's position on the panel"
1342
msgstr "Pozice objektu na panelu"
1344
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
1345
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1346
msgstr "Identifikátor panelu nejvyšší úrovně, který obsahuje tento objekt."
1348
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
1350
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1352
msgstr "Implementační ID objektu – např. „ClockAppletFactory::ClockApplet“."
1354
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
1356
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
1357
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1359
"Pozice tohoto objektu panelu. Pozice je určena počtem pixelů od levého "
1360
"okraje panelu (nebo horního, je-li svislý)."
1362
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
1363
msgid "Toplevel panel containing object"
1364
msgstr "Panel nejvyšší úrovně, který obsahuje objekt"
1366
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
1367
msgid "Animation speed"
1368
msgstr "Rychlost animace"
1370
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
1371
msgid "Automatically hide panel into corner"
1372
msgstr "Automaticky skrývat panel do rohu"
1374
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
1375
msgid "Background color"
1376
msgstr "Barva pozadí"
1378
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
1379
msgid "Background image"
1380
msgstr "Obrázek na pozadí"
1382
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
1383
msgid "Background type"
1386
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
1387
msgid "Center panel on x-axis"
1388
msgstr "Vycentrovat panel v ose x"
1390
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
1391
msgid "Center panel on y-axis"
1392
msgstr "Vycentrovat panel v ose y"
1394
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
1396
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
1397
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
1398
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
1399
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
1400
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
1402
"Určuje, jak se vykreslí obrázek udaný v image-uri. Možné hodnoty jsou "
1403
"„none“, „stretch“, „fit“. Při „stretch“ bude obrázek přeškálován na rozměry "
1404
"panelu a nebude při tom zachován poměr stran. Při „fit“ bude obrázek "
1405
"přeškálován (se zachováním poměru stran) na šířku panelu (je-li tento "
1406
"vodorovný). Při „none“ bude obrázek ponechán v původní velikosti."
1408
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
1409
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1410
msgstr "Povolit šipky na tlačítkách ke skrývání"
1412
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
1413
msgid "Enable hide buttons"
1414
msgstr "Povolit tlačítka ke skrývání"
1416
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
1417
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1418
msgstr "Rozpínat kvůli zabrání celé šířky obrazovky"
1420
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
1422
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
1423
"relevant if the enable_buttons key is true."
1425
"Je-li zapnuto, budou na tlačítkách ke skrývání umístěny šipky. Tento klíč má "
1426
"význam jen pokud je klíč enable_buttons zapnutý."
1428
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
1430
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
1431
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
1433
"Je-li zapnuto, bude na každou stranu panelu umístěno tlačítko, které může "
1434
"být použito k přesunu panelu na okraj obrazovky, kdy bude zobrazené jen "
1437
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
1439
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
1442
"Je-li zapnuto, bude obrázek na pozadí otočen, pokud je panel umístěn svisle."
1444
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
1446
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
1447
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
1448
"will cause the panel to re-appear."
1450
"Je-li zapnuto, bude panel automaticky skryt do rohu obrazovky, když kurzor "
1451
"opustí oblast panelu. Opětovný přesun kurzoru do tohoto rohu způsobí, že se "
1452
"panel znovu objeví."
1454
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
1456
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
1457
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
1458
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
1459
"launchers and buttons on the panel."
1461
"Je-li zapnuto, bude panel zabírat celou šířku obrazovky (výšku, pokud je to "
1462
"svislý panel). V tomto režimu může být panel umístěn jen na okraj obrazovky. "
1463
"Je-li vypnuto, bude panel jen tak velký, aby se do něj vešly jeho applety, "
1464
"spouštěče a tlačítka."
1466
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
1468
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
1469
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1470
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
1471
"and x_right keys specify the location of the panel."
1473
"Je-li zapnuto, jsou klíče „x“ a „x_right“ ignorovány a panel je umístěn do "
1474
"středu osy x obrazovky. Je-li změněna velikost panelu, zůstane na stejné "
1475
"pozici – tj. zvětší se na obou stranách. Je-li vypnuto, určují umístění "
1476
"panelu klíče „x“ a „x_right“."
1478
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
1480
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
1481
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1482
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
1483
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
1485
"Je-li zapnuto, jsou klíče „y“ a „y_bottom“ ignorovány a panel je umístěn do "
1486
"středu osy y obrazovky. Je-li změněna velikost panelu, zůstane na stejné "
1487
"pozici – tj. zvětší se na obou stranách. Je-li vypnuto, určují umístění "
1488
"panelu klíče „y“ a „y_bottom“."
1490
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
1491
msgid "Image options"
1492
msgstr "Volby obrázku"
1494
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
1496
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
1497
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
1499
"V nastavení Xinerama můžete mít panely na každém monitoru. Tento klíč "
1500
"identifikuje aktuální monitor, na kterém je panel zobrazován."
1502
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
1503
msgid "Name to identify panel"
1504
msgstr "Název, kterým identifikovat panel"
1506
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
1507
msgid "Panel autohide delay"
1508
msgstr "Zpoždění automatického skrytí panelu"
1510
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
1511
msgid "Panel autounhide delay"
1512
msgstr "Zpoždění automatického odkrytí panelu"
1514
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
1515
msgid "Panel orientation"
1516
msgstr "Orientace panelu"
1518
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
1520
msgstr "Velikost panelu"
1522
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
1523
msgid "Rotate image on vertical panels"
1524
msgstr "Otočit obrázek na svislých panelech"
1526
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
1527
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1528
msgstr "Určuje barvu pozadí panelu ve formátu #RGB."
1530
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
1532
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
1533
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
1536
"Určuje soubor, který se má používat k obrázku na pozadí. Pokud obrázek "
1537
"obsahuje kanál alfa, bude složen s obrázkem na pozadí pracovní plochy."
1539
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
1541
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
1542
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
1543
"relevant if the auto_hide key is true."
1545
"Určuje počet milisekund zpoždění poté, co kurzor vstoupí do oblasti panelu, "
1546
"než je panel automaticky obnoven. Tento klíč má vliv, jen pokud je klíč "
1547
"auto_hide zapnutý."
1549
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
1551
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
1552
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
1553
"relevant if the auto_hide key is true."
1555
"Určuje počet milisekund zpoždění poté, co kurzor opustí oblast panelu, než "
1556
"je panel automaticky skryt. Tento klíč má vliv, jen pokud je klíč auto_hide "
1559
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
1561
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
1562
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
1564
"Určuje počet viditelných pixelů, když je panel automaticky skryt do rohu. "
1565
"Tento klíč má vliv, jen pokud je klíč auto_hide zapnutý."
1567
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
1569
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
1570
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
1571
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
1574
"Výška panelu (šířka u vertikálního panelu). Panel při běhu určí minimální "
1575
"velikost podle velikosti písma a jiných hodnot. Maximální velikost je "
1576
"omezena na jednu čtvrtinu výšky (nebo šířky) obrazovky."
1578
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
1580
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
1581
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
1582
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
1583
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1584
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1585
"the orientation key."
1587
"Umístění panelu podél osy x, začínající od pravého okraje obrazovky. Pokud "
1588
"je hodnota „-1“, je ignorována a použita bude hodnota klíče „x“. Je-li "
1589
"hodnota vyšší než „0“, pak je ignorována hodnota klíče „x“. Tento klíč má "
1590
"význam jen mimo režim rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč ignorován "
1591
"a panel je umístěn na okraj obrazovky daný klíčem „orientation“."
1593
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
1595
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
1596
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1597
"at the screen edge specified by the orientation key."
1599
"Umístění panelu podél osy x. Tento klíč má význam jen mimo režim rozpínání. "
1600
"V režimu rozpínání je tento klíč ignorován a panel je umístěn na okraj "
1601
"obrazovky daný klíčem „orientation“."
1603
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
1605
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
1606
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
1607
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
1608
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1609
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1610
"the orientation key."
1612
"Umístění panelu podél osy y, začínající od spodního okraje obrazovky. Pokud "
1613
"je hodnota „-1“, je ignorována a použita bude hodnota klíče „y“. Je-li "
1614
"hodnota vyšší než „0“, pak je ignorována hodnota klíče „y“. Tento klíč má "
1615
"význam jen mimo režim rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč ignorován "
1616
"a panel je umístěn na okraj obrazovky daný klíčem „orientation“."
1618
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
1620
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
1621
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1622
"at the screen edge specified by the orientation key."
1624
"Umístění panelu podél osy y. Tento klíč má význam jen mimo režim rozpínání. "
1625
"V režimu rozpínání je tento klíč ignorován a panel je umístěn na okraj "
1626
"obrazovky daný klíčem „orientation“."
1628
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
1630
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
1631
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
1632
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
1633
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
1634
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
1635
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
1636
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
1639
"Orientace panelu. Možné hodnoty jsou „top“ (nahoře), „bottom“ (dole), "
1640
"„left“ (vlevo), „right“ (vpravo). V režimu rozpínání klíč určuje, na kterém "
1641
"okraji obrazovky je panel. Mimo režim rozpínání je rozdíl mezi „top“ a "
1642
"„bottom“ méně důležitý – obojí indikuje, že je to vodorovný panel - ale "
1643
"stále dává užitečnou nápovědu, jak se mají chovat některé objekty panelu. "
1644
"Například na panelu „top“ bude tlačítko otevírat nabídku pod panelem, ale na "
1645
"panelu „bottom“ bude nabídka otevřena nad panelem."
1647
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
1649
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
1650
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
1651
"enable_animations key is true."
1653
"Rychlost, kterou mají probíhat animace. Možné hodnoty jsou „slow“ (pomalu), "
1654
"„medium“ (středně rychle) a „fast“ (rychle). Tento klíč má vliv jen pokud je "
1655
"klíč enable_animations zapnutý."
1657
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
1659
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
1660
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
1661
"navigating between panels."
1663
"Toto je člověkem čitelný název, který je možné používat k identifikaci "
1664
"panelu. Jeho hlavním účelem je sloužit jako nadpis okna panelu, což je "
1665
"užitečné při přepínání mezi panely."
1667
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
1668
msgid "Visible pixels when hidden"
1669
msgstr "Počet viditelných pixelů skrytého panelu"
1671
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
1673
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
1674
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
1675
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
1676
"specified by the image key will be used as background."
1678
"Jaký typ pozadí má být použit pro tento panel. Možné hodnoty jsou „none“ – "
1679
"bude použito výchozí pozadí widgetů GTK+, „color“ – jako barva pozadí bude "
1680
"použit klíč color a nebo „image“ – jako pozadí bude použit obrázek určený v "
1683
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
1685
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
1686
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
1688
"V systému s více obrazovkami můžete mít panely na každé obrazovce. Tento "
1689
"klíč identifikuje aktuální obrazovku, na které je panel zobrazován."
1691
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
1692
msgid "X co-ordinate of panel"
1693
msgstr "Souřadnice X panelu"
1695
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
1696
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1697
msgstr "Souřadnice X panelu, začínající od pravého okraje obrazovky"
1699
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
1700
msgid "X screen where the panel is displayed"
1701
msgstr "Obrazovka X, na které se panel zobrazuje"
1703
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
1704
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1705
msgstr "Monitor Xinerama, na kterém se panel zobrazuje"
1707
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
1708
msgid "Y co-ordinate of panel"
1709
msgstr "Souřadnice Y panelu"
1711
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
1712
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1713
msgstr "Souřadnice Y panelu, začínající od spodního okraje obrazovky"
1397
1715
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1548
1855
"Spouští další aplikace a poskytuje různé nástroje ke správě oken, zobrazuje "
1551
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
1858
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1555
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
1862
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1556
1863
msgid "Could not show this URL"
1557
1864
msgstr "Toto URL nelze zobrazit"
1559
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
1866
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1560
1867
msgid "No URL was specified."
1561
1868
msgstr "Nebylo zadáno URL."
1563
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
1870
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1564
1871
msgid "Could not use dropped item"
1565
1872
msgstr "Nelze použít upuštěnou položku"
1567
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1874
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1569
1876
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1570
1877
msgstr "Pro soubor desktop spouštěče na panelu nebylo poskytnuto URI\n"
1572
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1879
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1574
1881
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1575
1882
msgstr "Nelze otevřít soubor desktop %s pro spouštěč na panelu %s%s\n"
1577
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
1884
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1578
1885
msgid "_Launch"
1579
1886
msgstr "_Spustit"
1581
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1888
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1889
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1891
msgstr "_Vlastnosti"
1893
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1583
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1584
msgstr "Klíč %s není nastaven, nelze načíst spouštěč\n"
1895
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
1896
msgstr "Není uvedeno umístění spouštěče, spouštěč nelze načíst\n"
1586
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
1587
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
1588
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
1898
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1899
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1900
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1589
1901
msgid "Could not save launcher"
1590
1902
msgstr "Nelze uložit spouštěč"
1592
#: ../gnome-panel/main.c:45
1904
#: ../gnome-panel/main.c:41
1593
1905
msgid "Replace a currently running panel"
1594
1906
msgstr "Nahradit právě spuštěný panel"
1596
#: ../gnome-panel/menu.c:916
1597
msgid "Add this launcher to _panel"
1598
msgstr "Přidat tento spouštěč na pan_el"
1600
#: ../gnome-panel/menu.c:923
1601
msgid "Add this launcher to _desktop"
1602
msgstr "Přidat tento spouštěč na p_racovní plochu"
1604
#: ../gnome-panel/menu.c:935
1605
msgid "_Entire menu"
1606
msgstr "_Celá nabídka"
1608
#: ../gnome-panel/menu.c:940
1609
msgid "Add this as _drawer to panel"
1610
msgstr "Přidat jako _zásuvku na panel"
1612
#: ../gnome-panel/menu.c:947
1613
msgid "Add this as _menu to panel"
1614
msgstr "Přidat jako _nabídku na panel"
1616
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1618
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1619
msgstr "<b>HRA SKONČILA</b> na úrovni %d!"
1621
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1622
#. * title, and the second string is a small information text.
1623
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1624
#. try to keep them as is.
1625
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1627
msgid "%1$s %2$s %3$s"
1628
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
1630
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1631
msgid "Press 'q' to quit"
1632
msgstr "Ukončení provedete klávesou \"q\""
1634
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1636
msgstr "Pozastaveno"
1638
#. Translators: the first string is a title and the second
1639
#. * string is a small information text.
1640
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1645
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1646
msgid "Press 'p' to unpause"
1647
msgstr "Pokračovat lze klávesou \"p\""
1649
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1651
msgid "Level: %s, Lives: %s"
1652
msgstr "Úroveň: %s, životů: %s"
1654
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1655
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1657
"Klávesami \"doleva\"/\"doprava\" se lze pohybovat, mezerníkem střílet, "
1658
"klávesou \"p\" pozastavit a klávesou \"q\" ukončit hru"
1660
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1661
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1662
msgstr "Zabijácké kozy z vesmíru"
1664
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
1908
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
1909
msgid "_Lock Screen"
1910
msgstr "_Zamknout obrazovku"
1912
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1665
1913
msgid "_Activate Screensaver"
1666
1914
msgstr "_Aktivovat šetřič obrazovky"
1668
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1669
msgid "_Lock Screen"
1670
msgstr "_Zamknout obrazovku"
1916
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
1917
msgid "Connect to server"
1918
msgstr "Připojit se k serveru"
1672
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
1920
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1673
1921
msgid "Could not connect to server"
1674
1922
msgstr "Nelze se připojit k serveru"
1676
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
1924
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1677
1925
msgid "Lock Screen"
1678
1926
msgstr "Zamknout obrazovku"
1680
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
1928
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1681
1929
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1682
1930
msgstr "Chrání váš počítač před neautorizovaným použitím"
1684
1932
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1685
1933
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1686
1934
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1687
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
1935
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1688
1936
msgid "Log Out..."
1689
msgstr "Odhlásit..."
1691
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
1939
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1692
1940
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1694
1942
"Odhlásí se z tohoto sezení, aby bylo možné přihlásit se jako jiný uživatel"
1696
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
1944
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1697
1945
msgid "Run Application..."
1698
msgstr "Spustit aplikaci..."
1946
msgstr "Spustit aplikaci…"
1700
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
1948
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1701
1949
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1702
1950
msgstr "Spustí aplikaci zadáním příkazu nebo vybráním ze seznamu"
1704
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
1952
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1705
1953
msgid "Search for Files..."
1706
msgstr "Hledat soubory..."
1954
msgstr "Hledat soubory…"
1708
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
1956
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1709
1957
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1710
1958
msgstr "Hledá dokumenty a složky v tomto počítači podle názvu či obsahu"
1712
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1713
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
1960
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
1961
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1714
1962
msgid "Force Quit"
1715
1963
msgstr "Vynutit ukončení"
1717
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
1965
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1718
1966
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1719
1967
msgstr "Vynutí ukončení chybně se chovající aplikace"
1722
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
1970
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1723
1971
msgid "Connect to Server..."
1724
msgstr "Připojit se k serveru..."
1972
msgstr "Připojit se k serveru…"
1726
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
1974
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1727
1975
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1728
1976
msgstr "Připojit se ke vzdálenému počítači nebo sdílenému disku"
1730
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
1978
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1731
1979
msgid "Shut Down..."
1734
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
1982
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1735
1983
msgid "Shut down the computer"
1736
1984
msgstr "Vypne počítač"
1972
2190
"Vynutíte-li ukončení aplikace, neuložené změny ve všech otevřených "
1973
2191
"dokumentech mohou být ztraceny."
1975
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1977
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1978
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1981
"Booleovský příznak indikace, zda bylo předchozí nastavení uživatele v /apps/"
1982
"panel/profiles/default zkopírováno do nového umístění v /apps/panel."
1984
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1986
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1987
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1989
"Seznam ID panelů. Každé ID identifikuje jeden panel nejvyšší úrovně. "
1990
"Nastavení každého takového panelu je uloženo v /apps/panel/toplevels/$(id)."
1992
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1994
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1995
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1998
"Seznam ID appletů panelu. Každé ID identifikuje jeden applet panelu. "
1999
"Nastavení každého takového appletu je uloženo v /apps/panel/applets/$(id)."
2001
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
2003
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
2004
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
2005
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
2007
"Seznam ID objektů panelu. Každé ID identifikuje jeden objekt panelu (např. "
2008
"spouštěč, tlačítko akce nebo nabídku tlačítka/panelu). Nastavení každého "
2009
"takového objektu je uloženo v /apps/panel/objects/$(id)."
2011
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
2012
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
2013
msgstr "Povolit automatické doplňování v dialogu \"Spustit aplikaci\""
2015
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
2016
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
2017
msgstr "Povolit seznam programů v dialogu \"Spustit aplikaci\""
2019
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
2020
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
2021
msgstr "Rozbalit seznam programů v dialogu \"Spustit aplikaci\""
2023
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
2025
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
2027
"Je-li \"true\", je zpřístupněno automatické doplňování v dialogu \"Spustit "
2030
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
2032
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
2033
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
2034
"the enable_program_list key is true."
2036
"Je-li \"true\", je seznam \"Známé aplikace\" v případě otevření dialogu "
2037
"\"Spustit aplikaci\" rozbalen. Toto nastavení má vliv jen pokud je klíč "
2038
"enable_program_list s hodnotou \"true\"."
2040
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
2042
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
2043
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
2044
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
2046
"Je-li \"true\", je v dialogu \"Spustit aplikaci\" dostupný seznam \"Známé "
2047
"aplikace\". Zda seznam je nebo není rozbalen při zobrazení dialogu, to je "
2048
"řízeno nastavením klíče show_program_list."
2050
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
2051
msgid "Old profiles configuration migrated"
2052
msgstr "Nastavení starých profilů převedeno"
2054
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
2055
msgid "Panel ID list"
2056
msgstr "Seznam ID panelů"
2058
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
2059
msgid "Panel applet ID list"
2060
msgstr "Seznam ID appletů panelu"
2062
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
2063
msgid "Panel object ID list"
2064
msgstr "Seznam ID objektů panelu"
2066
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
2068
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
2069
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
2070
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
2071
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
2073
"Seznam IID appletů, které bude panel ignorovat. Takto je možné zakázat "
2074
"načítání některých appletů, nebo jejich zobrazování v nabídce. Například "
2075
"applet \"mini-commander\" zakážete přidáním \"OAFIID:"
2076
"GNOME_MiniCommanderApplet\" do tohoto seznamu. Aby mělo takové nastavení "
2077
"vliv, musí být panel restartován."
2079
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
2080
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
2081
msgstr "IID appletů, jejichž načítání zakázat"
2083
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
2084
msgid "Autoclose drawer"
2085
msgstr "Automaticky zavřít zásuvku"
2087
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
2088
msgid "Complete panel lockdown"
2089
msgstr "Úplné zamčení panelu"
2091
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
2092
msgid "Confirm panel removal"
2093
msgstr "Potvrzovat odstranění panelu"
2095
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
2099
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
2100
msgid "Disable Force Quit"
2101
msgstr "Zakázat vynucení ukončení"
2103
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
2104
msgid "Disable Logging Out"
2105
msgstr "Zakázat odhlašování"
2107
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
2108
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
2109
msgid "Enable animations"
2110
msgstr "Povolit animace"
2112
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
2113
msgid "Enable tooltips"
2114
msgstr "Povolit místní nápovědu"
2116
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
2117
msgid "Highlight launchers on mouseover"
2118
msgstr "Zvýrazňovat spouštěče při přítomnosti myši"
2120
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
2122
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
2125
"Je-li \"true\", je zobrazen dialog žádající o potvrzení, když chce uživatel "
2128
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
2130
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
2133
"Je-li \"true\", bude zásuvka automaticky zavřena, když v ní uživatel klikne "
2136
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
2138
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
2140
"Je-li \"true\", je spouštěč zvýrazněn, když na něj uživatel přesune kurzor."
2142
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
2144
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
2145
"removing access to the force quit button."
2147
"Je-li \"true\", panel uživateli nedovolí vynutit ukončení aplikace tím, že "
2148
"odstraní přístup k tlačítku vynuceného ukončení."
2150
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
2152
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
2153
"the log out menu entries."
2155
"Je-li \"true\", panel uživateli nepovolí uživateli odhlásit se tím, že "
2156
"odstraní přístup k položkám nabídky odhlášení."
2158
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
2160
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
2161
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
2162
"panel must be restarted for this to take effect."
2164
"Je-li \"true\", nepovolí panel žádné změny svého nastavení. Jednotlivé "
2165
"applety ale možná bude potřeba zamknout odděleně. Aby mělo toto nastavení "
2166
"vliv, musí být panel restartován."
2168
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
2169
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2170
msgstr "Je-li \"true\", je zobrazována místní nápověda k objektům v panelech."
2172
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
2174
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
2175
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
2177
"Tento klíč je zastaralý, jelikož nemůže být použit v implementaci korektního "
2178
"uzamčení. Namísto toho by měl být použit klíč /desktop/gnome/lockdown/"
2179
"disable_lock_screen."
2181
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
2193
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
2195
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2196
msgstr "Nelze vytvořit počáteční rozložení panelu.\n"
2198
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
2182
2199
msgid "Browse and run installed applications"
2183
2200
msgstr "Umožňuje procházet a spouštět nainstalované aplikace"
2185
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
2202
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
2186
2203
msgid "Access documents, folders and network places"
2187
2204
msgstr "Umožňuje přistupovat k dokumentům, složkám a místům v síti"
2189
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
2190
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
2192
"Změní vzhled a chování prostředí pracovní plochy, poskytne nápovědu, nebo se "
2195
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
2206
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
2196
2207
msgid "Applications"
2197
2208
msgstr "Aplikace"
2199
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
2210
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
2200
2211
msgid "_Edit Menus"
2201
2212
msgstr "_Upravit nabídky"
2203
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
2214
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
2218
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
2220
msgstr "Přepnout uživatele"
2222
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
2204
2223
msgid "Bookmarks"
2205
2224
msgstr "Záložky"
2207
2226
#. Translators: %s is a URI
2208
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2227
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
2210
2229
msgid "Open '%s'"
2211
msgstr "Otevře \"%s\""
2230
msgstr "Otevře „%s“"
2213
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
2232
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
2215
2234
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2216
2235
msgstr "%s nelze prohledat na změny médií"
2218
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
2237
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
2220
2239
msgid "Rescan %s"
2221
2240
msgstr "Znovu prohledat %s"
2223
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
2242
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
2225
2244
msgid "Unable to mount %s"
2226
2245
msgstr "Nelze připojit %s"
2228
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
2247
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
2230
2249
msgid "Mount %s"
2231
2250
msgstr "Připojit %s"
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
2252
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
2234
2253
msgid "Removable Media"
2235
2254
msgstr "Výměnná média"
2237
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
2256
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
2238
2257
msgid "Network Places"
2239
2258
msgstr "Místa v síti"
2241
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2263
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:646
2242
2264
msgid "Open your personal folder"
2243
2265
msgstr "Otevře osobní složku"
2245
2267
#. Translators: Desktop is used here as in
2246
2268
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2247
2269
#. * environment).
2248
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
2270
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
2249
2271
msgctxt "Desktop Folder"
2250
2272
msgid "Desktop"
2251
2273
msgstr "Pracovní plocha"
2253
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2275
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
2254
2276
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2255
2277
msgstr "Otevře obsah pracovní plochy ve složce"
2257
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
2281
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:655
2286
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:656
2288
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2290
"Procházet všechny místní a vzdálené disky a složky přístupné z tohoto "
2295
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:663
2300
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:664
2301
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2302
msgstr "Procházet poznačená a místní síťová umístění"
2304
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
2308
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
2310
msgstr "Zaneprázdněn"
2312
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
2316
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
2261
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2265
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2266
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2267
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2268
#. * language (where %s is a username).
2270
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2271
msgctxt "panel:showusername"
2275
#. keep those strings in sync with the ones in
2276
#. * panel-action-button.c
2277
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2278
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2279
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2281
msgid "Log Out %s..."
2282
msgstr "Odhlásit uživatele %s..."
2284
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2285
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2286
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2288
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2290
"Odhlásí uživatele %s z tohoto sezení, aby bylo možné přihlásit se jako jiný "
2293
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2294
msgid "Action button type"
2295
msgstr "Typ tlačítka akce"
2297
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2298
msgid "Applet Bonobo IID"
2299
msgstr "Bonobo IID appletu"
2301
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2303
msgstr "IID appletu"
2305
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
2306
msgid "Icon used for object's button"
2307
msgstr "Ikona používaná pro tlačítko objektu"
2309
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2311
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2312
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2313
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2315
"Je-li \"true\", používá se klíč custom_icon jako vlastní ikona pro tlačítko. "
2316
"Je-li \"false\", je klíč custom_icon ignorován. Tento klíč má význam jen "
2317
"pokud klíč object_type je \"menu-object\" nebo \"drawer-object\"."
2319
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2321
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2322
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2323
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2325
"Je-li \"true\", používá se klíč menu_path jako cesta, ze které má být "
2326
"vytvořen obsah nabídky. Je-li \"false\", je klíč menu_path ignorován. Tento "
2327
"klíč má význam jen pokud klíč object_type je \"menu-object\"."
2329
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2331
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2332
"bottom if vertical) edge of the panel."
2334
"Je-li \"true\", je umístění objektu interpretováno relativně k pravému "
2335
"okraji panelu (nebo dolnímu, je-li vertikální)."
2337
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2339
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2340
"using the \"Unlock\" menuitem."
2342
"Je-li \"true\", nemůže uživatel s appletem hýbat, pokud jej nejdříve "
2343
"neodemkne pomocí položky nabídky \"Odemknout\"."
2345
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2346
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2347
msgstr "Interpretovat pozici relativně ke spodnímu/pravému okraji"
2349
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2350
msgid "Launcher location"
2351
msgstr "Umístění spouštěče"
2353
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2354
msgid "Lock the object to the panel"
2355
msgstr "Zamknout objekt na panelu"
2357
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2358
msgid "Menu content path"
2359
msgstr "Cesta k obsahu nabídky"
2361
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2362
msgid "Object's position on the panel"
2363
msgstr "Pozice objektu na panelu"
2365
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2366
msgid "Panel attached to drawer"
2367
msgstr "Panel připojený k zásuvce"
2369
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2370
msgid "Panel object type"
2371
msgstr "Typ objektu panelu"
2373
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2375
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2376
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2377
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2379
"Typ akce, kterou toto tlačítko reprezentuje. Možné hodnoty jsou \"lock\", "
2380
"\"logout\", \"run\", \"search\" a \"screenshot\". Tento klíč má vliv jen "
2381
"pokud klíč object_type je \"action-applet\"."
2383
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2385
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2386
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2388
"Identifikátor panelu připojeného k této zásuvce. Tento klíč má vliv jen "
2389
"pokud klíč object_type je \"drawer-object\"."
2391
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2392
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2393
msgstr "Identifikátor panelu nejvyšší úrovně, který obsahuje tento objekt."
2395
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2397
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
2398
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2400
"ID implementace appletu - např. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Tento "
2401
"klíč má vliv, jen pokud klíč object_type je \"bonobo-applet\"."
2403
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2405
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2406
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2408
"Umístění souboru .desktop popisujícího spouštěč. Tento klíč má vliv jen "
2409
"pokud klíč object_type je \"launcher-object\"."
2411
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2413
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2414
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2415
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2417
"Umístění souboru s obrázkem používaným jako ikona tlačítka objektu. Tento "
2418
"klíč má vliv jen pokud klíč object_type je \"drawer-object\" nebo \"menu-"
2419
"object\" a klíč use_custom_icon je \"true\"."
2421
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2423
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2424
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2427
"Cesta, ze které je vytvářen obsah nabídky. Tento klíč má vliv jen pokud klíč "
2428
"use_menu_path je \"true\" a klíč object_type je \"menu-object\"."
2430
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2432
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2433
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2435
"Pozice tohoto objektu panelu. Pozice je určena počtem pixelů od levého "
2436
"okraje panelu (nebo horního, je-li vertikální)."
2438
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2440
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2441
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2443
"Text, který zobrazovat v místní nápovědě této zásuvky nebo nabídky. Tento "
2444
"klíč má vliv jen pokud klíč object_type je \"drawer-object\" nebo \"menu-"
2447
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2449
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2450
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2453
"Typ tohoto objektu panelu. Možné hodnoty jsou \"drawer-object\", \"menu-"
2454
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" a \"menu-"
2457
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2459
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
2460
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2461
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2462
"\"bonobo-applet\"."
2464
"Tento klíč je zastaralý po migraci na novou knihovnu appletů. ID "
2465
"implementace appletu Bonobo - např. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Tento klíč "
2466
"má vliv, jen pokud klíč object_type je \"bonobo-applet\"."
2468
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2469
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2470
msgstr "Místní nápověda zobrazovaná u zásuvky nebo nabídky"
2472
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2473
msgid "Toplevel panel containing object"
2474
msgstr "Panel nejvyšší úrovně, který obsahuje objekt"
2476
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
2477
msgid "Use custom icon for object's button"
2478
msgstr "Používat vlastní ikonu pro tlačítko objektu"
2480
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
2481
msgid "Use custom path for menu contents"
2482
msgstr "Používat vlastní cestu pro obsah nabídky"
2484
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
2485
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
2487
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2488
msgstr "Chyba při čtení řetězcové hodnoty GConf \"%s\": %s"
2490
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
2491
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
2492
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
2494
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2495
msgstr "Chyba při čtení celočíselné hodnoty GConf \"%s\": %s"
2497
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
2500
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2501
"available. Not loading this panel."
2503
"Panel \"%s\" je nastaven na zobrazování na obrazovce %d, která momentálně "
2504
"není k dispozici. Tento panel se nenačítá."
2506
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
2508
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2509
msgstr "Chyba při čtení pravdivostní hodnoty GConf \"%s\": %s"
2511
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2512
msgid "Drawer Properties"
2513
msgstr "Vlastnosti zásuvky"
2515
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2516
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
2320
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
2321
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
2322
msgctxt "Orientation"
2326
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
2327
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
2328
msgctxt "Orientation"
2332
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
2333
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
2334
msgctxt "Orientation"
2338
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
2339
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
2340
msgctxt "Orientation"
2344
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2345
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
2518
2347
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2519
msgstr "Nelze načíst soubor \"%s\": %s."
2348
msgstr "Nelze načíst soubor „%s“: %s."
2521
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2350
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
2522
2351
msgid "Could not display properties dialog"
2523
2352
msgstr "Nelze zobrazit dialog Vlastnosti"
2738
2573
msgstr "Ikona programu, který se má spustit."
2740
2575
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
2741
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
2576
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
2743
2578
msgstr "_Spustit"
2745
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
2580
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
2746
2581
msgid "_Force quit"
2747
2582
msgstr "_Vynutit ukončení"
2749
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
2584
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
2751
2586
msgstr "_Vymazat"
2753
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
2588
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
2754
2589
msgid "D_on't Delete"
2755
2590
msgstr "_Neodstraňovat"
2757
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
2592
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2593
msgid "Specify an applet IID to load"
2594
msgstr "Určení IID appletu, který načíst"
2596
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
2598
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2599
msgstr "Určení umístění gconf, ve kterém mají být uloženy předvolby appletu"
2601
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2602
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2603
msgstr "Určení počáteční velikosti appletu (xx-small, medium, large atd.)"
2605
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
2607
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2608
msgstr "Určení počáteční orientace appletu (top, bottom, left nebo right)"
2610
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2615
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2620
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2625
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2630
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2635
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2638
msgstr "Velmi velký"
2640
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2645
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2647
msgid "Failed to load applet %s"
2648
msgstr "Nelze načíst applet %s"
2650
#. This is an utility to easily test various applets
2651
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2652
msgid "Test applet utility"
2653
msgstr "Nástroj testovacího appletu"
2655
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2659
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2661
msgstr "_Adresář nastavení:"
2663
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
2758
2664
msgid "Hide Panel"
2759
2665
msgstr "Skrýt panel"
2761
2667
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2762
2668
#. * popup when you pass the focus to a panel
2763
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2669
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
2764
2670
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2765
2671
msgstr "Rozpínací hranový panel nahoře"
2767
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2673
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
2768
2674
msgid "Top Centered Panel"
2769
2675
msgstr "Panel nahoře uprostřed"
2771
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
2677
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
2772
2678
msgid "Top Floating Panel"
2773
2679
msgstr "Plovoucí panel nahoře"
2775
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
2681
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
2776
2682
msgid "Top Edge Panel"
2777
2683
msgstr "Hranový panel nahoře"
2779
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2685
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
2780
2686
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2781
2687
msgstr "Rozpínací hranový panel dole"
2783
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2689
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
2784
2690
msgid "Bottom Centered Panel"
2785
2691
msgstr "Panel dole uprostřed"
2787
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
2788
2694
msgid "Bottom Floating Panel"
2789
2695
msgstr "Plovoucí panel dole"
2791
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
2697
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
2792
2698
msgid "Bottom Edge Panel"
2793
2699
msgstr "Hranový panel dole"
2795
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2701
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
2796
2702
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2797
2703
msgstr "Rozpínací hranový panel vlevo"
2799
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2705
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
2800
2706
msgid "Left Centered Panel"
2801
2707
msgstr "Panel vlevo uprostřed"
2803
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
2709
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
2804
2710
msgid "Left Floating Panel"
2805
2711
msgstr "Plovoucí panel vlevo"
2807
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
2713
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
2808
2714
msgid "Left Edge Panel"
2809
2715
msgstr "Hranový panel vlevo"
2811
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2717
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
2812
2718
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2813
2719
msgstr "Rozpínací hranový panel vpravo"
2815
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2721
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
2816
2722
msgid "Right Centered Panel"
2817
2723
msgstr "Panel vpravo uprostřed"
2819
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
2725
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
2820
2726
msgid "Right Floating Panel"
2821
2727
msgstr "Plovoucí panel vpravo"
2823
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
2729
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
2824
2730
msgid "Right Edge Panel"
2825
2731
msgstr "Hranový panel vpravo"
2827
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2828
msgid "Animation speed"
2829
msgstr "Rychlost animace"
2831
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2832
msgid "Automatically hide panel into corner"
2833
msgstr "Automaticky skrývat panel do rohu"
2835
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2836
msgid "Background color"
2837
msgstr "Barva pozadí"
2839
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2840
msgid "Background color opacity"
2841
msgstr "Krytí barvy pozadí"
2843
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2844
msgid "Background image"
2845
msgstr "Obrázek na pozadí"
2847
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2848
msgid "Background type"
2851
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2852
msgid "Center panel on x-axis"
2853
msgstr "Vycentrovat panel v ose x"
2855
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2856
msgid "Center panel on y-axis"
2857
msgstr "Vycentrovat panel v ose y"
2859
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2860
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2861
msgstr "Povolit šipky na tlačítkách ke skrývání"
2863
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2864
msgid "Enable hide buttons"
2865
msgstr "Povolit tlačítka ke skrývání"
2867
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2868
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2869
msgstr "Rozpínat kvůli zabrání celé šířky obrazovky"
2871
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2872
msgid "Fit image to panel"
2873
msgstr "Přizpůsobit obrázek velikosti panelu"
2875
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2877
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2878
"relevant if the enable_buttons key is true."
2880
"Je-li \"true\", budou na tlačítkách ke skrývání umístěny šipky. Tento klíč "
2881
"má význam jen pokud klíč enable_buttons je \"true\"."
2883
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2885
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2886
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2888
"Je-li \"true\", bude na každou stranu panelu umístěno tlačítko, které může "
2889
"být použito k přesunu panelu na okraj obrazovky, kdy bude zobrazené jen "
2892
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2894
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2895
"happening instantly."
2897
"Je-li \"true\", bude skrývání a odkrývání panelu animované namísto toho, aby "
2898
"se tak stalo okamžitě."
2900
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2902
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2905
"Je-li \"true\", bude obrázek na pozadí otočen, pokud je panel umístěn svisle."
2907
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2909
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2910
"to the panel height (if horizontal)."
2912
"Je-li \"true\", bude velikost obrázku změněna (se zachováním poměru stran) "
2913
"na výšku panelu (je-li vodorovný)."
2915
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2917
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2918
"of the image will not be maintained."
2920
"Je-li \"true\", bude velikost obrázku změněna na rozměry panelu. Poměr stran "
2921
"obrázku nebude zachován."
2923
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2925
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2926
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2927
"will cause the panel to re-appear."
2929
"Je-li \"true\", bude panel automaticky skryt do rohu obrazovky, když kurzor "
2930
"opustí oblast panelu. Opětovný přesun kurzoru do tohoto rohu způsobí, že se "
2931
"panel znovu objeví."
2933
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2935
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2936
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2937
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2938
"launchers and buttons on the panel."
2940
"Je-li \"true\", bude panel zabírat celou šířku obrazovky (výšku, pokud je to "
2941
"vertikální panel). V tomto režimu může být panel umístěn jen na okraj "
2942
"obrazovky. Je-li \"false\", bude panel jen tak velký, aby se do něj vešly "
2943
"jeho applety, spouštěče a tlačítka."
2945
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2947
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2948
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2949
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2950
"and x_right keys specify the location of the panel."
2952
"Je-li \"true\", jsou klíče \"x\" a \"x_right\" ignorovány a panel je umístěn "
2953
"do středu osy x obrazovky. Je-li změněna velikost panelu, zůstane na stejné "
2954
"pozici - tj. zvětší se na obou stranách. Je-li \"false\", určují umístění "
2955
"panelu klíče \"x\" a \"x_right\"."
2957
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2959
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2960
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2961
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2962
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2964
"Je-li \"true\", jsou klíče \"y\" a \"y_bottom\" ignorovány a panel je "
2965
"umístěn do středu osy y obrazovky. Je-li změněna velikost panelu, zůstane na "
2966
"stejné pozici - tj. zvětší se na obou stranách. Je-li \"false\", určují "
2967
"umístění panelu klíče \"y\" a \"y_bottom\"."
2969
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2971
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2972
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2974
"V nastavení Xinerama můžete mít panely na každém monitoru. Tento klíč "
2975
"identifikuje aktuální monitor, na kterém je panel zobrazován."
2977
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2978
msgid "Name to identify panel"
2979
msgstr "Název, kterým identifikovat panel"
2981
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2982
msgid "Panel autohide delay"
2983
msgstr "Zpoždění automatického skrytí panelu"
2985
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2986
msgid "Panel autounhide delay"
2987
msgstr "Zpoždění automatického odkrytí panelu"
2989
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2990
msgid "Panel orientation"
2991
msgstr "Orientace panelu"
2993
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2995
msgstr "Velikost panelu"
2997
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2998
msgid "Rotate image on vertical panels"
2999
msgstr "Otočit obrázek na svislých panelech"
3001
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
3002
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
3003
msgstr "Určuje barvu pozadí panelu ve formátu #RGB."
3005
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
3007
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
3008
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
3011
"Určuje soubor, který se má používat k obrázku na pozadí. Pokud obrázek "
3012
"obsahuje kanál alfa, bude složen s obrázkem na pozadí pracovní plochy."
3014
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
3016
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
3017
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
3018
"relevant if the auto_hide key is true."
3020
"Určuje počet milisekund zpoždění poté, co kurzor vstoupí do oblasti panelu, "
3021
"než je panel automaticky obnoven. Tento klíč má vliv, jen pokud klíč "
3022
"auto_hide je \"true\"."
3024
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
3026
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
3027
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
3028
"relevant if the auto_hide key is true."
3030
"Určuje počet milisekund zpoždění poté, co kurzor opustí oblast panelu, než "
3031
"je panel automaticky skryt. Tento klíč má vliv, jen pokud klíč auto_hide je "
3034
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
3036
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
3037
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
3039
"Určuje počet viditelných pixelů, když je panel automaticky skryt do rohu. "
3040
"Tento klíč má vliv, jen pokud klíč auto_hide je \"true\"."
3042
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
3044
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
3045
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
3046
"onto the desktop background image."
3048
"Určuje krytí formátu barvy na pozadí. Pokud barva úplně nekryje (hodnota "
3049
"menší než 65535), bude barva složena s obrázkem na pozadí pracovní plochy."
3051
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
3052
msgid "Stretch image to panel"
3053
msgstr "Roztáhnout obrázek na panel"
3055
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
3057
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
3058
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
3059
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
3062
"Výška panelu (šířka u vertikálního panelu). Panel při běhu určí minimální "
3063
"velikost podle velikosti písma a jiných hodnot. Maximální velikost je "
3064
"omezena na jednu čtvrtinu výšky (nebo šířky) obrazovky."
3066
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
3068
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
3069
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
3070
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
3071
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
3072
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
3073
"the orientation key."
3075
"Umístění panelu podél osy x, začínající od pravého okraje obrazovky. Pokud "
3076
"je hodnota \"-1\", je ignorována a použita bude hodnota klíče \"x\". Je-li "
3077
"hodnota vyšší než \"0\", pak je ignorována hodnota klíče \"x\". Tento klíč "
3078
"má význam jen mimo režim rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč "
3079
"ignorován a panel je umístěn na okraj obrazovky daný klíčem orientation."
3081
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
3083
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
3084
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
3085
"at the screen edge specified by the orientation key."
3087
"Umístění panelu podél osy x. Tento klíč má význam jen mimo režim rozpínání. "
3088
"V režimu rozpínání je tento klíč ignorován a panel je umístěn na okraj "
3089
"obrazovky daný klíčem orientation."
3091
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
3093
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
3094
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
3095
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
3096
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
3097
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
3098
"the orientation key."
3100
"Umístění panelu podél osy y, začínající od spodního okraje obrazovky. Pokud "
3101
"je hodnota \"-1\", je ignorována a použita bude hodnota klíče \"y\". Je-li "
3102
"hodnota vyšší než \"0\", pak je ignorována hodnota klíče \"y\". Tento klíč "
3103
"má význam jen mimo režim rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč "
3104
"ignorován a panel je umístěn na okraj obrazovky daný klíčem orientation."
3106
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
3108
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
3109
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
3110
"at the screen edge specified by the orientation key."
3112
"Umístění panelu podél osy y. Tento klíč má význam jen mimo režim rozpínání. "
3113
"V režimu rozpínání je tento klíč ignorován a panel je umístěn na okraj "
3114
"obrazovky daný klíčem orientation."
3116
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
3118
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
3119
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
3120
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
3121
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
3122
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
3123
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
3124
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
3127
"Orientace panelu. Možné hodnoty jsou \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right"
3128
"\". V režimu rozpínání klíč určuje, na kterém okraji obrazovky je panel. "
3129
"Mimo režim rozpínání je rozdíl mezi \"top\" a \"bottom\" méně důležitý - "
3130
"obojí indikuje, že je to vodorovný panel - ale stále dává užitečnou "
3131
"nápovědu, jak se mají chovat některé objekty panelu. Například na panelu "
3132
"\"top\" bude tlačítko otevírat nabídku pod panelem, ale na panelu \"bottom\" "
3133
"bude nabídka otevřena nad panelem."
3135
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
3137
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
3138
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
3139
"enable_animations key is true."
3141
"Rychlost, kterou mají probíhat animace. Možné hodnoty jsou \"slow\", \"medium"
3142
"\" a \"fast\". Tento klíč má vliv jen pokud klíč enable_animations je \"true"
3145
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
3147
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
3148
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
3149
"navigating between panels."
3151
"Toto je člověkem čitelný název, který je možné používat k identifikaci "
3152
"panelu. Jeho hlavním účelem je sloužit jako nadpis okna panelu, což je "
3153
"užitečné při přepínání mezi panely."
3155
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
3156
msgid "Visible pixels when hidden"
3157
msgstr "Počet viditelných pixelů skrytého panelu"
3159
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
3161
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
3162
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
3163
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
3164
"specified by the image key will be used as background."
3166
"Jaký typ pozadí má být použit pro tento panel. Možné hodnoty jsou \"gtk\" - "
3167
"bude použito výchozí pozadí widgetů GTK+, \"color\" - jako barva pozadí bude "
3168
"použit klíč color, nebo \"image\" - jako pozadí bude použit obrázek určený v "
3171
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
3173
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
3174
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
3176
"V systému s více obrazovkami můžete mít panely na každé obrazovce. Tento "
3177
"klíč identifikuje aktuální obrazovku, na které je panel zobrazován."
3179
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
3180
msgid "X co-ordinate of panel"
3181
msgstr "Souřadnice X panelu"
3183
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
3184
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
3185
msgstr "Souřadnice X panelu, začínající od pravého okraje obrazovky"
3187
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
3188
msgid "X screen where the panel is displayed"
3189
msgstr "Obrazovka X, na které se panel zobrazuje"
3191
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
3192
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
3193
msgstr "Monitor Xinerama, na kterém se panel zobrazuje"
3195
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
3196
msgid "Y co-ordinate of panel"
3197
msgstr "Souřadnice Y panelu"
3199
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
3200
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3201
msgstr "Souřadnice Y panelu, začínající od spodního okraje obrazovky"
3203
#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
2733
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
3205
2735
msgid "Icon '%s' not found"
3206
msgstr "Ikona \"%s\" nenalezena"
3208
#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
3210
msgid "Could not execute '%s'"
3211
msgstr "Nelze spustit \"%s\""
3213
#: ../gnome-panel/panel-util.c:654
2736
msgstr "Ikona „%s“ nenalezena"
2738
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
3215
2740
msgstr "soubor"
3217
#: ../gnome-panel/panel-util.c:831
2742
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
3218
2743
msgid "Home Folder"
3219
2744
msgstr "Domovská složka"
3221
2746
#. Translators: this is the same string as the one found in
3223
#: ../gnome-panel/panel-util.c:843
2748
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
3224
2749
msgid "File System"
3225
2750
msgstr "Systém souborů"
3227
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1016
2752
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
3229
2754
msgstr "Hledat"