1
# Catalan translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 15:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:56+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 05:02+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
20
#. module: product_expiry
21
#: field:product.product,life_time:0
22
msgid "Product lifetime"
23
msgstr "Cicle de vida producte"
25
#. module: product_expiry
26
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
30
#. module: product_expiry
31
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
35
#. module: product_expiry
36
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
37
msgid "Products date of expiry"
38
msgstr "Data de caducitat de productes"
40
#. module: product_expiry
41
#: constraint:product.template:0
43
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
45
"Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
48
#. module: product_expiry
49
#: constraint:ir.ui.view:0
50
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
51
msgstr "XML no vàlid per a la definició de la vista!"
53
#. module: product_expiry
54
#: help:stock.production.lot,life_date:0
55
msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
58
#. module: product_expiry
59
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
61
msgstr "Data d'eliminació"
63
#. module: product_expiry
64
#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
66
"Track different dates on products and production lots:\n"
68
" - best before date\n"
71
"Used, for example, in food industries."
73
"Gestiona diferents dates en productes i lots de producció:\n"
75
" - data de caducitat\n"
76
" - data de retirada\n"
78
"Utilitzats, per exemple, en la indústria alimentària."
80
#. module: product_expiry
81
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
85
#. module: product_expiry
86
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
87
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
91
#. module: product_expiry
92
#: view:product.product:0
93
#: view:stock.production.lot:0
97
#. module: product_expiry
98
#: constraint:product.template:0
99
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
100
msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM."
102
#. module: product_expiry
103
#: field:stock.production.lot,life_date:0
104
msgid "End of Life Date"
105
msgstr "Data de finalització de vida"
107
#. module: product_expiry
108
#: field:stock.production.lot,use_date:0
109
msgid "Best before Date"
110
msgstr "Data caducitat"
112
#. module: product_expiry
113
#: help:stock.production.lot,use_date:0
114
msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
117
#. module: product_expiry
118
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
119
msgid "French cheese Camenbert"
120
msgstr "Formatge Camembert francès"
122
#. module: product_expiry
123
#: help:product.product,removal_time:0
124
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
125
msgstr "Número de dies abans que un lot de producció hagi de ser retirat."
127
#. module: product_expiry
128
#: field:product.product,use_time:0
129
msgid "Product usetime"
130
msgstr "Temps d'ús producte"
132
#. module: product_expiry
133
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
135
msgstr "Data d'alerta"
137
#. module: product_expiry
138
#: field:product.product,removal_time:0
139
msgid "Product removal time"
140
msgstr "Data eliminació producte"
142
#. module: product_expiry
143
#: help:product.product,use_time:0
145
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
146
"becoming dangerous."
148
"Número de dies abans que un producte comença a deteriorar-se sense arribar a "
151
#. module: product_expiry
152
#: constraint:product.product:0
153
msgid "Error: Invalid ean code"
154
msgstr "Error: Codi EAN erroni"
156
#. module: product_expiry
157
#: help:product.product,life_time:0
159
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
162
"Número de dies abans que un producte pugui arribar a ser perillós i no ha de "
165
#. module: product_expiry
166
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
167
msgid "The date the lot should be removed."
170
#. module: product_expiry
171
#: field:product.product,alert_time:0
172
msgid "Product alert time"
173
msgstr "Data alerta producte"
175
#~ msgid "Alert date"
176
#~ msgstr "Data alarma"
179
#~ "Track different dates on products and lots. Used, for exampel, in food "
180
#~ "industries: expiry date, alert date, date of removal, eso."
182
#~ "Gestiona diferents dates per a productes i lots. Utilitzat, per exemple, en "
183
#~ "la indústria alimentària: Data de caducitat, data d'alarma, data "
184
#~ "d'eliminació, ..."
187
#~ msgstr "Data caducitat"
189
#~ msgid "Removal date"
190
#~ msgstr "Data eliminació"