~openbias/bias-trunk/bias-public-trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to product_expiry/i18n/ca.po

  • Committer: Jose Patricio
  • Date: 2011-10-19 03:16:40 UTC
  • Revision ID: josepato@bias.com.mx-20111019031640-05zd7r5lxwx084qu
el push inicial

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for openobject-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 15:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 05:02+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
 
19
 
 
20
#. module: product_expiry
 
21
#: field:product.product,life_time:0
 
22
msgid "Product lifetime"
 
23
msgstr "Cicle de vida producte"
 
24
 
 
25
#. module: product_expiry
 
26
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
 
27
msgid "Ham"
 
28
msgstr "Pernil"
 
29
 
 
30
#. module: product_expiry
 
31
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
 
32
msgid "Cow milk"
 
33
msgstr "Llet de vaca"
 
34
 
 
35
#. module: product_expiry
 
36
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
 
37
msgid "Products date of expiry"
 
38
msgstr "Data de caducitat de productes"
 
39
 
 
40
#. module: product_expiry
 
41
#: constraint:product.template:0
 
42
msgid ""
 
43
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
 
44
msgstr ""
 
45
"Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
 
46
"categoria."
 
47
 
 
48
#. module: product_expiry
 
49
#: constraint:ir.ui.view:0
 
50
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
51
msgstr "XML no vàlid per a la definició de la vista!"
 
52
 
 
53
#. module: product_expiry
 
54
#: help:stock.production.lot,life_date:0
 
55
msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#. module: product_expiry
 
59
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
 
60
msgid "Removal Date"
 
61
msgstr "Data d'eliminació"
 
62
 
 
63
#. module: product_expiry
 
64
#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
 
65
msgid ""
 
66
"Track different dates on products and production lots:\n"
 
67
" - end of life\n"
 
68
" - best before date\n"
 
69
" - removal date\n"
 
70
" - alert date\n"
 
71
"Used, for example, in food industries."
 
72
msgstr ""
 
73
"Gestiona diferents dates en productes i lots de producció:\n"
 
74
" - fi de vida\n"
 
75
" - data de caducitat\n"
 
76
" - data de retirada\n"
 
77
" - data d'alerta\n"
 
78
"Utilitzats, per exemple, en la indústria alimentària."
 
79
 
 
80
#. module: product_expiry
 
81
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
 
82
msgid "Bread"
 
83
msgstr "Pa"
 
84
 
 
85
#. module: product_expiry
 
86
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
 
87
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
 
88
msgid "LTR"
 
89
msgstr "LTR"
 
90
 
 
91
#. module: product_expiry
 
92
#: view:product.product:0
 
93
#: view:stock.production.lot:0
 
94
msgid "Dates"
 
95
msgstr "Dates"
 
96
 
 
97
#. module: product_expiry
 
98
#: constraint:product.template:0
 
99
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
 
100
msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM."
 
101
 
 
102
#. module: product_expiry
 
103
#: field:stock.production.lot,life_date:0
 
104
msgid "End of Life Date"
 
105
msgstr "Data de finalització de vida"
 
106
 
 
107
#. module: product_expiry
 
108
#: field:stock.production.lot,use_date:0
 
109
msgid "Best before Date"
 
110
msgstr "Data caducitat"
 
111
 
 
112
#. module: product_expiry
 
113
#: help:stock.production.lot,use_date:0
 
114
msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#. module: product_expiry
 
118
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
 
119
msgid "French cheese Camenbert"
 
120
msgstr "Formatge Camembert francès"
 
121
 
 
122
#. module: product_expiry
 
123
#: help:product.product,removal_time:0
 
124
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
 
125
msgstr "Número de dies abans que un lot de producció hagi de ser retirat."
 
126
 
 
127
#. module: product_expiry
 
128
#: field:product.product,use_time:0
 
129
msgid "Product usetime"
 
130
msgstr "Temps d'ús producte"
 
131
 
 
132
#. module: product_expiry
 
133
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
 
134
msgid "Alert Date"
 
135
msgstr "Data d'alerta"
 
136
 
 
137
#. module: product_expiry
 
138
#: field:product.product,removal_time:0
 
139
msgid "Product removal time"
 
140
msgstr "Data eliminació producte"
 
141
 
 
142
#. module: product_expiry
 
143
#: help:product.product,use_time:0
 
144
msgid ""
 
145
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
 
146
"becoming dangerous."
 
147
msgstr ""
 
148
"Número de dies abans que un producte comença a deteriorar-se sense arribar a "
 
149
"ser perillós."
 
150
 
 
151
#. module: product_expiry
 
152
#: constraint:product.product:0
 
153
msgid "Error: Invalid ean code"
 
154
msgstr "Error: Codi EAN erroni"
 
155
 
 
156
#. module: product_expiry
 
157
#: help:product.product,life_time:0
 
158
msgid ""
 
159
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
 
160
"not be consumed."
 
161
msgstr ""
 
162
"Número de dies abans que un producte pugui arribar a ser perillós i no ha de "
 
163
"ser consumit."
 
164
 
 
165
#. module: product_expiry
 
166
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
 
167
msgid "The date the lot should be removed."
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#. module: product_expiry
 
171
#: field:product.product,alert_time:0
 
172
msgid "Product alert time"
 
173
msgstr "Data alerta producte"
 
174
 
 
175
#~ msgid "Alert date"
 
176
#~ msgstr "Data alarma"
 
177
 
 
178
#~ msgid ""
 
179
#~ "Track different dates on products and lots. Used, for exampel, in food "
 
180
#~ "industries: expiry date, alert date, date of removal, eso."
 
181
#~ msgstr ""
 
182
#~ "Gestiona diferents dates per a productes i lots. Utilitzat, per exemple, en "
 
183
#~ "la indústria alimentària: Data de caducitat, data d'alarma, data "
 
184
#~ "d'eliminació, ..."
 
185
 
 
186
#~ msgid "DLUO"
 
187
#~ msgstr "Data caducitat"
 
188
 
 
189
#~ msgid "Removal date"
 
190
#~ msgstr "Data eliminació"