1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [
3
<!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'">
4
<!ENTITY appversion "3.2">
5
<!ENTITY manrevision "3.2">
6
<!ENTITY date "September 2011">
7
<!ENTITY app "<application>AisleRiot</application>">
8
<!ENTITY appname "AisleRiot">
11
(Do not remove this comment block.)
12
Maintained by the GNOME Documentation Project
13
http://developer.gnome.org/projects/gdp
14
Template version: 2.0 beta
15
Template last modified Feb 12, 2002
17
<!-- =============Document Header ============================= -->
18
<book xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude" id="index" lang="ca">
19
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
20
<!-- appropriate code -->
22
<title>Manual de l'<application>AisleRiot</application></title>
24
<abstract role="description">
25
<para>L'AisleRiot és una col·lecció de més de 80 jocs de cartes programats amb el llenguatge d'scripting del GNOME, Scheme.</para>
30
<holder>Rosanna Yuen</holder>
32
<!-- translators: uncomment this:
36
<holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
40
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
41
not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
44
<publishername>Projecte de documentació del GNOME</publishername>
47
<xi:include href="legal.xml"/>
49
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
50
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
54
<author role="maintainer" lang="en">
55
<firstname>Rosanna</firstname>
56
<surname>Yuen</surname>
58
<orgname>GNOME Documentation Project</orgname>
59
<address> <email>zana@webwynk.net</email> </address>
62
<othercredit role="additional material" lang="en">
63
<firstname>Telsa</firstname>
64
<surname>Gwynne</surname>
66
<address><email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email></address>
70
<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
71
maintainers, etc. Commented out by default.
72
<othercredit role="translator">
73
<firstname>Latin</firstname>
74
<surname>Translator 1</surname>
76
<orgname>Latin Translation Team</orgname>
77
<address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
79
<contrib>Latin translation</contrib>
84
<releaseinfo revision="2.26" role="review"/>
88
<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber>
89
<date>September 2011</date>
91
<para role="author" lang="en">Rosanna Yuen
92
<email>zana@webwynk.net</email>
94
<para role="publisher" lang="en">GNOME Documentation Project</para>
99
<releaseinfo lang="en">This manual describes version 3.2 of AisleRiot.
101
<!-- The following feedback information only applies to appliactions
102
listed in bugzilla.gnome.org and bugzilla.ximian.com. For other
103
applications, please provide your own feedback info or remove thsi
104
section altogether -->
106
<title>Comentaris</title>
107
<para>Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant a l'<application>AisleRiot</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url="ghelp:user-guide?feedback-bugs" type="help">pàgina de comentaris del GNOME</ulink>.</para>
108
<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
112
<!-- ============= Document Body ============================= -->
113
<!-- ============= Introduction ============================== -->
115
<title>Introducció</title>
117
<indexterm zone="index" lang="en">
118
<primary>AisleRiot</primary>
121
<para>L'<application>AisleRiot</application> (també conegut com a Solitari o sol) és una col·lecció de jocs de cartes fàcils de jugar amb el ratolí. Les regles dels jocs s'han codificat en el llenguatge script del GNOME (Scheme).</para>
124
<chapter id="general-information">
128
<holder>Telsa Gwynne</holder>
131
<firstname>Telsa</firstname>
132
<surname>Gwynne</surname>
135
<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>
141
<title>Jugar a l'<application>AisleRiot</application></title>
143
<para>Utilitzeu el ratolí per a moure les cartes. Feu clic a una carta i arrossegueu-la a qualsevol lloc. Deixeu el botó del ratolí per a deixar-la.</para>
144
<para>També podeu moure una carta fent un clic per a agafar-la i fent un altre clic per a deixar-la. Per a habilitar aquesta manera de moure les cartes, seleccioneu <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Fer clic per a moure</guimenuitem></menuchoice>. Això pot ser més ràpid que arrossegar i més còmode per a la mà que mantenir premut el botó del ratolí. Tot i això, pot costar una mica a acostumar-s'hi.</para>
145
<para>Si una carta es pot moure a les bases, no necessiteu arrossegar-la. Podeu fer un doble clic en aquesta i es mourà. Si una seqüència de cartes es pot moure a les bases, generalment podreu moure la seqüència d'un sol cop.</para>
146
<para>En fer doble clic a una carta l'enviareu a la base, si és possible. Això és útil per a netejar números grans de cartes al final d'una partida victoriosa.</para>
147
<para>En els jocs que tenen una pila principal podeu tornar a apilar-les en fer clic a l'espai buit on estaven. Vigileu que alguns jocs només us ho permeten fer un número limitat de vegades. Vegeu el missatge <guilabel>Cartes per a donar</guilabel> a la part inferior de la finestra.</para>
148
<para>Una pista útil és saber que en fer clic amb el botó secundari a una carta coberta parcialment per una altra, es mostrarà de manera que podreu veure quina és.</para>
149
<para>Alguns jocs tenen opcions per a canviar la manera de jugar-hi. Per exemple, al Klondike s'hi pot jugar repartint una carta o de tres en tres. En aquests jocs hi ha un menú separat amb el nom del joc. Només podeu canviar les regles del joc a l'inici de la partida, el menú estarà inhabilitat durant la partida.</para>
150
<para>Podeu veure com ho esteu fent de bé a un joc particular si seleccioneu <guimenuitem>Estadístiques</guimenuitem> en el menú <guimenu>Partida</guimenu>. Només es tenen en compte les partides en què s'ha mogut alguna carta. Les estadístiques són per a passar-ho bé, hi ha moltes maneres de fer trampes i no es recomana fer comparacions.</para>
154
<title>Els jocs</title>
156
<xi:include href="accordion.xml"/>
157
<xi:include href="agnes.xml"/>
158
<xi:include href="athena.xml"/>
159
<xi:include href="auld_lang_syne.xml"/>
160
<xi:include href="aunt_mary.xml"/>
161
<xi:include href="backbone.xml"/>
162
<xi:include href="bakers_dozen.xml"/>
163
<xi:include href="bakers_game.xml"/>
164
<xi:include href="bear_river.xml"/>
165
<xi:include href="beleaguered_castle.xml"/>
166
<xi:include href="block_ten.xml"/>
167
<xi:include href="bristol.xml"/>
168
<xi:include href="camelot.xml"/>
169
<xi:include href="canfield.xml"/>
170
<xi:include href="carpet.xml"/>
171
<xi:include href="chessboard.xml"/>
172
<xi:include href="clock.xml"/>
173
<xi:include href="cover.xml"/>
174
<xi:include href="cruel.xml"/>
175
<xi:include href="diamond_mine.xml"/>
176
<xi:include href="doublets.xml"/>
177
<xi:include href="eagle-wing.xml"/>
178
<xi:include href="easthaven.xml"/>
179
<xi:include href="eight_off.xml"/>
180
<xi:include href="elevator.xml"/>
181
<xi:include href="eliminator.xml"/>
182
<xi:include href="escalator.xml"/>
183
<xi:include href="first_law.xml"/>
184
<xi:include href="fortress.xml"/>
185
<xi:include href="fortunes.xml"/>
186
<xi:include href="forty_thieves.xml"/>
187
<xi:include href="fourteen.xml"/>
188
<xi:include href="freecell.xml"/>
189
<xi:include href="gaps.xml"/>
190
<xi:include href="gay_gordons.xml"/>
191
<xi:include href="giant.xml"/>
192
<xi:include href="glenwood.xml"/>
193
<xi:include href="gold_mine.xml"/>
194
<xi:include href="golf.xml"/>
195
<xi:include href="gypsy.xml"/>
196
<xi:include href="helsinki.xml"/>
197
<xi:include href="hopscotch.xml"/>
198
<xi:include href="isabel.xml"/>
199
<xi:include href="jamestown.xml"/>
200
<xi:include href="jumbo.xml"/>
201
<xi:include href="kansas.xml"/>
202
<xi:include href="king_albert.xml"/>
203
<xi:include href="kings_audience.xml"/>
204
<xi:include href="klondike.xml"/>
205
<xi:include href="labyrinth.xml"/>
206
<xi:include href="lady_jane.xml"/>
207
<xi:include href="maze.xml"/>
208
<xi:include href="monte_carlo.xml"/>
209
<xi:include href="napoleons_tomb.xml"/>
210
<xi:include href="neighbor.xml"/>
211
<xi:include href="odessa.xml"/>
212
<xi:include href="osmosis.xml"/>
213
<xi:include href="peek.xml"/>
214
<xi:include href="pileon.xml"/>
215
<xi:include href="plait.xml"/>
216
<xi:include href="poker.xml"/>
217
<xi:include href="quatorze.xml"/>
218
<xi:include href="royal_east.xml"/>
219
<xi:include href="saratoga.xml"/>
220
<xi:include href="scorpion.xml"/>
221
<xi:include href="scuffle.xml"/>
222
<xi:include href="seahaven.xml"/>
223
<xi:include href="sir_tommy.xml"/>
224
<xi:include href="spiderette.xml"/>
225
<xi:include href="spider_three_decks.xml"/>
226
<xi:include href="spider.xml"/>
227
<xi:include href="straight_up.xml"/>
228
<xi:include href="streets_and_alleys.xml"/>
229
<xi:include href="ten_across.xml"/>
230
<xi:include href="terrace.xml"/>
231
<xi:include href="thieves.xml"/>
232
<xi:include href="thirteen.xml"/>
233
<xi:include href="thumb_and_pouch.xml"/>
234
<xi:include href="treize.xml"/>
235
<xi:include href="triple_peaks.xml"/>
236
<xi:include href="union_square.xml"/>
237
<xi:include href="valentine.xml"/>
238
<xi:include href="westhaven.xml"/>
239
<xi:include href="whitehead.xml"/>
240
<xi:include href="will_o_the_wisp.xml"/>
241
<xi:include href="yield.xml"/>
242
<xi:include href="yukon.xml"/>
243
<xi:include href="zebra.xml"/>
246
<xi:include href="definitions.xml"/>