16
16
"Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:50+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 14:44+0300\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 22:30+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 10:04+0300\n"
20
20
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
21
21
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
223
223
#. freely, literally, or not at all, at your option.
225
225
#: ../src/game-names.h:14
229
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
230
#. If there is an established standard name for this game in your
231
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
232
#. freely, literally, or not at all, at your option.
234
#: ../src/game-names.h:21
238
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
239
#. If there is an established standard name for this game in your
240
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
241
#. freely, literally, or not at all, at your option.
243
#: ../src/game-names.h:28
226
244
msgid "Auld Lang Syne"
227
245
msgstr "Олд Лэнг Сайн"
231
249
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
232
250
#. freely, literally, or not at all, at your option.
234
#: ../src/game-names.h:21
238
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
239
#. If there is an established standard name for this game in your
240
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
241
#. freely, literally, or not at all, at your option.
243
#: ../src/game-names.h:28
245
msgstr "Морское убежище"
247
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
248
#. If there is an established standard name for this game in your
249
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
250
#. freely, literally, or not at all, at your option.
252
252
#: ../src/game-names.h:35
254
msgstr "Король Альберт"
256
256
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
257
257
#. If there is an established standard name for this game in your
439
439
#. freely, literally, or not at all, at your option.
441
441
#: ../src/game-names.h:182
446
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
447
#. If there is an established standard name for this game in your
448
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
449
#. freely, literally, or not at all, at your option.
451
#: ../src/game-names.h:189
442
452
msgid "Escalator"
443
453
msgstr "Эскалатор"
447
457
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
448
458
#. freely, literally, or not at all, at your option.
450
#: ../src/game-names.h:189
454
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
455
#. If there is an established standard name for this game in your
456
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
457
#. freely, literally, or not at all, at your option.
459
460
#: ../src/game-names.h:196
462
msgstr "Первый закон"
463
464
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
464
465
#. If there is an established standard name for this game in your
646
647
#. freely, literally, or not at all, at your option.
648
649
#: ../src/game-names.h:343
650
msgstr "Восточное убежище"
652
653
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
653
654
#. If there is an established standard name for this game in your
654
655
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
655
656
#. freely, literally, or not at all, at your option.
657
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
658
658
#: ../src/game-names.h:350
659
#: ../games/terrace.scm.h:20
659
msgid "Klondike Three Decks"
660
msgstr "Косынка с тремя колодами"
663
662
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
664
663
#. If there is an established standard name for this game in your
837
836
#. freely, literally, or not at all, at your option.
839
838
#: ../src/game-names.h:490
842
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
843
#. If there is an established standard name for this game in your
844
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
845
#. freely, literally, or not at all, at your option.
847
#: ../src/game-names.h:497
845
853
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
846
854
#. freely, literally, or not at all, at your option.
848
#: ../src/game-names.h:497
852
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
853
#. If there is an established standard name for this game in your
854
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
855
#. freely, literally, or not at all, at your option.
857
856
#: ../src/game-names.h:504
859
msgstr "Пекарева дюжина"
857
msgid "Spider Three Decks"
858
msgstr "Паук с тремя колодами"
861
860
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
862
861
#. If there is an established standard name for this game in your
900
899
#. freely, literally, or not at all, at your option.
902
901
#: ../src/game-names.h:539
903
msgstr "Десять поперек"
906
905
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
907
906
#. If there is an established standard name for this game in your
908
907
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
909
908
#. freely, literally, or not at all, at your option.
910
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
911
911
#: ../src/game-names.h:546
912
#: ../games/terrace.scm.h:20
915
916
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
916
917
#. If there is an established standard name for this game in your
936
937
#. freely, literally, or not at all, at your option.
938
939
#: ../src/game-names.h:567
940
msgstr "Королевский восток"
942
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
943
#. If there is an established standard name for this game in your
944
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
945
#. freely, literally, or not at all, at your option.
947
#: ../src/game-names.h:574
948
940
msgid "Thumb And Pouch"
949
941
msgstr "Рука и кошелек"
953
945
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
954
946
#. freely, literally, or not at all, at your option.
948
#: ../src/game-names.h:574
952
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
953
#. If there is an established standard name for this game in your
954
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
955
#. freely, literally, or not at all, at your option.
956
957
#: ../src/game-names.h:581
960
961
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
961
962
#. If there is an established standard name for this game in your
981
982
#. freely, literally, or not at all, at your option.
983
984
#: ../src/game-names.h:602
987
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
988
#. If there is an established standard name for this game in your
989
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
990
#. freely, literally, or not at all, at your option.
992
#: ../src/game-names.h:609
993
985
msgid "Westhaven"
994
986
msgstr "Западное убежище"
998
990
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
999
991
#. freely, literally, or not at all, at your option.
993
#: ../src/game-names.h:609
995
msgstr "Белая голова"
997
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
998
#. If there is an established standard name for this game in your
999
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1000
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1001
1002
#: ../src/game-names.h:616
1002
msgid "Beleaguered Castle"
1003
msgstr "Осаждённый замок"
1003
msgid "Will O The Wisp"
1004
msgstr "Мельница и прутик"
1005
1006
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1006
1007
#. If there is an established standard name for this game in your
1008
1009
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1010
1011
#: ../src/game-names.h:623
1015
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1016
#. If there is an established standard name for this game in your
1017
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1018
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1020
#: ../src/game-names.h:630
1024
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
1025
#. If there is an established standard name for this game in your
1026
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
1027
#. freely, literally, or not at all, at your option.
1029
#: ../src/game-names.h:637
1014
1033
#. String reserve
1015
1034
#: ../src/sol.c:53
1128
1147
#: ../src/util.c:86
1129
1148
#: ../src/util.c:90
1130
#: ../src/lib/ar-help.c:147
1149
#: ../src/lib/ar-help.c:146
1132
1151
msgid "Could not show help for “%s”"
1133
1152
msgstr "Не удалось показать справку по «%s»"
1135
#: ../src/window.c:221
1154
#: ../src/window.c:220
1136
1155
msgid "Congratulations, you have won!"
1137
1156
msgstr "Поздравляем, вы выиграли!"
1139
#: ../src/window.c:225
1158
#: ../src/window.c:224
1140
1159
msgid "There are no more moves"
1141
1160
msgstr "Больше нет вариантов ходов"
1143
#: ../src/window.c:366
1162
#: ../src/window.c:365
1144
1163
msgid "Main game:"
1145
1164
msgstr "Основная игра:"
1147
#: ../src/window.c:374
1166
#: ../src/window.c:373
1148
1167
msgid "Card games:"
1149
1168
msgstr "Карточные игры:"
1151
#: ../src/window.c:388
1170
#: ../src/window.c:387
1152
1171
msgid "Card themes:"
1153
1172
msgstr "Стиль карт:"
1155
#: ../src/window.c:416
1174
#: ../src/window.c:415
1156
1175
msgid "About FreeCell Solitaire"
1157
1176
msgstr "О пасьянсе Свободная ячейка"
1159
#: ../src/window.c:417
1178
#: ../src/window.c:416
1160
1179
msgid "About AisleRiot"
1161
1180
msgstr "О Айслериот"
1163
#: ../src/window.c:421
1182
#: ../src/window.c:420
1164
1183
msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
1165
1184
msgstr "Айслериот представляет из себя движок пасьянсов, в котором реализовано много разнообразных игр."
1167
#: ../src/window.c:430
1186
#: ../src/window.c:429
1168
1187
msgid "translator-credits"
1170
1189
"Валек Филиппов aka frob\n"
1191
1210
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
1192
1211
#. * Do not translate it to anything else!
1194
#: ../src/window.c:1518
1213
#: ../src/window.c:1517
1196
1215
msgctxt "score"
1200
#: ../src/window.c:1756
1219
#: ../src/window.c:1755
1201
1220
msgid "A scheme exception occurred"
1202
1221
msgstr "Возникло исключение scheme"
1204
#: ../src/window.c:1759
1223
#: ../src/window.c:1758
1205
1224
msgid "Please report this bug to the developers."
1206
1225
msgstr "Пожалуйста, сообщите об этом разработчикам."
1208
#: ../src/window.c:1765
1227
#: ../src/window.c:1764
1209
1228
msgid "_Don't report"
1210
1229
msgstr "_Не сообщать"
1212
#: ../src/window.c:1766
1231
#: ../src/window.c:1765
1213
1232
msgid "_Report"
1214
1233
msgstr "_Сообщить"
1216
#: ../src/window.c:1880
1235
#: ../src/window.c:1879
1217
1236
msgid "Freecell Solitaire"
1218
1237
msgstr "Пасьянс Свободная ячейка"
1220
1239
#. Menu actions
1221
#: ../src/window.c:2000
1240
#: ../src/window.c:1999
1225
#: ../src/window.c:2001
1244
#: ../src/window.c:2000
1229
#: ../src/window.c:2002
1248
#: ../src/window.c:2001
1230
1249
msgid "_Control"
1231
1250
msgstr "_Управление"
1233
#: ../src/window.c:2004
1252
#: ../src/window.c:2003
1235
1254
msgstr "_Справка"
1237
#: ../src/window.c:2009
1256
#: ../src/window.c:2008
1238
1257
msgid "Start a new game"
1239
1258
msgstr "Начать новую игру"
1241
#: ../src/window.c:2012
1260
#: ../src/window.c:2011
1242
1261
msgid "Restart the game"
1243
1262
msgstr "Начать игру заново"
1245
#: ../src/window.c:2014
1264
#: ../src/window.c:2013
1246
1265
msgid "_Select Game…"
1247
1266
msgstr "_Выбрать игру..."
1249
#: ../src/window.c:2016
1268
#: ../src/window.c:2015
1250
1269
msgid "Play a different game"
1251
1270
msgstr "Начать другой пасьянс"
1253
#: ../src/window.c:2018
1272
#: ../src/window.c:2017
1254
1273
msgid "_Recently Played"
1255
1274
msgstr "Недавние п_асьянсы"
1257
#: ../src/window.c:2019
1276
#: ../src/window.c:2018
1258
1277
msgid "S_tatistics"
1259
1278
msgstr "_Статистика"
1261
#: ../src/window.c:2020
1280
#: ../src/window.c:2019
1262
1281
msgid "Show gameplay statistics"
1263
1282
msgstr "Показать статистику игры"
1265
#: ../src/window.c:2023
1284
#: ../src/window.c:2022
1266
1285
msgid "Close this window"
1267
1286
msgstr "Закрыть это окно"
1269
#: ../src/window.c:2026
1288
#: ../src/window.c:2025
1270
1289
msgid "Undo the last move"
1271
1290
msgstr "Отменить последний ход"
1273
#: ../src/window.c:2029
1292
#: ../src/window.c:2028
1274
1293
msgid "Redo the undone move"
1275
1294
msgstr "Вернуть отменённый ход"
1277
#: ../src/window.c:2032
1296
#: ../src/window.c:2031
1278
1297
msgid "Deal next card or cards"
1279
1298
msgstr "Раздать ещё карту"
1281
#: ../src/window.c:2035
1300
#: ../src/window.c:2034
1282
1301
msgid "Get a hint for your next move"
1283
1302
msgstr "Получить подсказку на следующий ход"
1285
#: ../src/window.c:2038
1304
#: ../src/window.c:2037
1286
1305
msgid "View help for Aisleriot"
1287
1306
msgstr "Показать справку по Aisleriot"
1289
#: ../src/window.c:2042
1308
#: ../src/window.c:2041
1290
1309
msgid "View help for this game"
1291
1310
msgstr "Показать справку по игре"
1293
#: ../src/window.c:2045
1312
#: ../src/window.c:2044
1294
1313
msgid "About this game"
1295
1314
msgstr "Об игре"
1297
#: ../src/window.c:2047
1316
#: ../src/window.c:2046
1298
1317
msgid "Install card themes…"
1299
1318
msgstr "Установить карточную тему…"
1301
#: ../src/window.c:2048
1320
#: ../src/window.c:2047
1302
1321
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
1303
1322
msgstr "Установить новые карточные темы из репозитория пакетов дистрибутива"
1305
#: ../src/window.c:2054
1324
#: ../src/window.c:2053
1306
1325
msgid "_Card Style"
1307
1326
msgstr "Стиль _карт"
1309
#: ../src/window.c:2088
1328
#: ../src/window.c:2087
1310
1329
msgid "_Toolbar"
1311
1330
msgstr "Панель _инструментов"
1313
#: ../src/window.c:2089
1332
#: ../src/window.c:2088
1314
1333
msgid "Show or hide the toolbar"
1315
1334
msgstr "Показать или скрыть панель инструментов"
1317
#: ../src/window.c:2093
1336
#: ../src/window.c:2092
1318
1337
msgid "_Statusbar"
1319
1338
msgstr "Строка _состояния"
1321
#: ../src/window.c:2094
1340
#: ../src/window.c:2093
1322
1341
msgid "Show or hide statusbar"
1323
1342
msgstr "Показать или скрыть строку состояния"
1325
#: ../src/window.c:2098
1344
#: ../src/window.c:2097
1326
1345
msgid "_Click to Move"
1327
1346
msgstr "_Перенос карт"
1329
#: ../src/window.c:2099
1348
#: ../src/window.c:2098
1330
1349
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
1331
1350
msgstr "Брать и опускать карты по щелчку"
1333
#: ../src/window.c:2103
1352
#: ../src/window.c:2102
1337
#: ../src/window.c:2104
1356
#: ../src/window.c:2103
1338
1357
msgid "Whether or not to play event sounds"
1339
1358
msgstr "Воспроизводить ли звуки событий"
1341
#: ../src/window.c:2109
1360
#: ../src/window.c:2108
1342
1361
msgid "_Animations"
1343
1362
msgstr "_Анимации"
1345
#: ../src/window.c:2110
1364
#: ../src/window.c:2109
1346
1365
msgid "Whether or not to animate card moves"
1347
1366
msgstr "Использовать ли анимацию карточных перемещений"
1349
#: ../src/window.c:2328
1368
#: ../src/window.c:2327
1353
#: ../src/window.c:2340
1372
#: ../src/window.c:2339
1355
1374
msgstr "Время:"
1357
#: ../src/window.c:2638
1376
#: ../src/window.c:2637
1359
1378
msgid "Cannot start the game “%s”"
1360
1379
msgstr "Не удалось начать игру «%s»"
1362
#: ../src/window.c:2651
1381
#: ../src/window.c:2650
1363
1382
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
1364
1383
msgstr "Не удалось найти последнюю сыгранную игру."
1366
#: ../src/window.c:2652
1385
#: ../src/window.c:2651
1367
1386
msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
1368
1387
msgstr "Обычно это происходит, если запущена более старая версия программы Айслериот, в которой игра ещё не поддерживалась. Вместо этого будет запущена игра по умолчанию — Косынка."