1877
1465
"halakorik jaso ez baduzu, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
1879
1467
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
1880
#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
1468
#: ../src/lib/ar-help.c:108
1882
1470
msgid "Help file “%s.%s” not found"
1883
1471
msgstr "Ez da aurkitu \"%s.%s\" laguntza-fitxategia"
1885
#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
1886
msgid "Could not show link"
1887
msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
1889
1473
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
1890
1474
msgid "Whether the window is fullscreen"
1475
msgstr "Leihoa pantaila osoan ikusi edo ez"
1893
1477
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
1894
1478
msgid "Whether the window is maximized"
1479
msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez"
1897
1481
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
1898
1482
msgid "Window height"
1483
msgstr "Leihoaren altuera"
1901
1485
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
1902
1486
msgid "Window width"
1487
msgstr "Leihoaren zabalera"
1905
1489
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
1906
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
1490
#: ../src/lib/ar-card.c:181
1907
1491
msgctxt "card symbol"
1909
1493
msgstr "KOMODINA"
1911
1495
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
1912
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
1496
#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
1913
1497
msgctxt "card symbol"
1917
1501
#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
1918
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
1502
#: ../src/lib/ar-card.c:185
1919
1503
msgctxt "card symbol"
1923
1507
#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
1924
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
1508
#: ../src/lib/ar-card.c:187
1925
1509
msgctxt "card symbol"
1929
1513
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
1930
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
1514
#: ../src/lib/ar-card.c:189
1931
1515
msgctxt "card symbol"
1935
1519
#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
1936
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
1520
#: ../src/lib/ar-card.c:191
1937
1521
msgctxt "card symbol"
1941
1525
#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
1942
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
1526
#: ../src/lib/ar-card.c:193
1943
1527
msgctxt "card symbol"
1947
1531
#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
1948
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
1532
#: ../src/lib/ar-card.c:195
1949
1533
msgctxt "card symbol"
1953
1537
#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
1954
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
1538
#: ../src/lib/ar-card.c:197
1955
1539
msgctxt "card symbol"
1959
1543
#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
1960
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
1544
#: ../src/lib/ar-card.c:199
1961
1545
msgctxt "card symbol"
1965
1549
#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
1966
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
1550
#: ../src/lib/ar-card.c:201
1967
1551
msgctxt "card symbol"
1971
1555
#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
1972
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
1556
#: ../src/lib/ar-card.c:203
1973
1557
msgctxt "card symbol"
1977
1561
#. Translators: this is the symbol that's on a King card
1978
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
1562
#: ../src/lib/ar-card.c:205
1979
1563
msgctxt "card symbol"
1983
1567
#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
1984
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
1568
#: ../src/lib/ar-card.c:209
1985
1569
msgctxt "card symbol"
1989
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
1573
#: ../src/lib/ar-card.c:243
1990
1574
msgid "ace of clubs"
1991
1575
msgstr "bateko hirusta"
1993
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
1577
#: ../src/lib/ar-card.c:244
1994
1578
msgid "two of clubs"
1995
1579
msgstr "biko hirusta"
1997
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
1581
#: ../src/lib/ar-card.c:245
1998
1582
msgid "three of clubs"
1999
1583
msgstr "hiruko hirusta"
2001
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
1585
#: ../src/lib/ar-card.c:246
2002
1586
msgid "four of clubs"
2003
1587
msgstr "lauko hirusta"
2005
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
1589
#: ../src/lib/ar-card.c:247
2006
1590
msgid "five of clubs"
2007
1591
msgstr "bosteko hirusta"
2009
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
1593
#: ../src/lib/ar-card.c:248
2010
1594
msgid "six of clubs"
2011
1595
msgstr "seiko hirusta"
2013
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
1597
#: ../src/lib/ar-card.c:249
2014
1598
msgid "seven of clubs"
2015
1599
msgstr "zazpiko hirusta"
2017
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
1601
#: ../src/lib/ar-card.c:250
2018
1602
msgid "eight of clubs"
2019
1603
msgstr "zortziko hirusta"
2021
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
1605
#: ../src/lib/ar-card.c:251
2022
1606
msgid "nine of clubs"
2023
1607
msgstr "bederatziko hirusta"
2025
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
1609
#: ../src/lib/ar-card.c:252
2026
1610
msgid "ten of clubs"
2027
1611
msgstr "hamarreko hirusta"
2029
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
1613
#: ../src/lib/ar-card.c:253
2030
1614
msgid "jack of clubs"
2031
1615
msgstr "txanka hirusta"
2033
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
1617
#: ../src/lib/ar-card.c:254
2034
1618
msgid "queen of clubs"
2035
1619
msgstr "erregina hirusta"
2037
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
1621
#: ../src/lib/ar-card.c:255
2038
1622
msgid "king of clubs"
2039
1623
msgstr "errege hirusta"
2041
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
1625
#: ../src/lib/ar-card.c:256
2042
1626
msgid "ace of diamonds"
2043
1627
msgstr "bateko diamantea"
2045
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
1629
#: ../src/lib/ar-card.c:257
2046
1630
msgid "two of diamonds"
2047
1631
msgstr "biko diamantea"
2049
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
1633
#: ../src/lib/ar-card.c:258
2050
1634
msgid "three of diamonds"
2051
1635
msgstr "hiruko diamantea"
2053
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
1637
#: ../src/lib/ar-card.c:259
2054
1638
msgid "four of diamonds"
2055
1639
msgstr "lauko diamantea"
2057
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
1641
#: ../src/lib/ar-card.c:260
2058
1642
msgid "five of diamonds"
2059
1643
msgstr "bosteko diamantea"
2061
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
1645
#: ../src/lib/ar-card.c:261
2062
1646
msgid "six of diamonds"
2063
1647
msgstr "seiko diamantea"
2065
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
1649
#: ../src/lib/ar-card.c:262
2066
1650
msgid "seven of diamonds"
2067
1651
msgstr "zazpiko diamantea"
2069
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
1653
#: ../src/lib/ar-card.c:263
2070
1654
msgid "eight of diamonds"
2071
1655
msgstr "zortziko diamantea"
2073
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
1657
#: ../src/lib/ar-card.c:264
2074
1658
msgid "nine of diamonds"
2075
1659
msgstr "bederatziko diamantea"
2077
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
1661
#: ../src/lib/ar-card.c:265
2078
1662
msgid "ten of diamonds"
2079
1663
msgstr "hamarreko diamantea"
2081
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
1665
#: ../src/lib/ar-card.c:266
2082
1666
msgid "jack of diamonds"
2083
1667
msgstr "txanka diamantea"
2085
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
1669
#: ../src/lib/ar-card.c:267
2086
1670
msgid "queen of diamonds"
2087
1671
msgstr "erregina diamantea"
2089
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
1673
#: ../src/lib/ar-card.c:268
2090
1674
msgid "king of diamonds"
2091
1675
msgstr "errege diamantea"
2093
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
1677
#: ../src/lib/ar-card.c:269
2094
1678
msgid "ace of hearts"
2095
1679
msgstr "bateko bihotza"
2097
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
1681
#: ../src/lib/ar-card.c:270
2098
1682
msgid "two of hearts"
2099
1683
msgstr "biko bihotza"
2101
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
1685
#: ../src/lib/ar-card.c:271
2102
1686
msgid "three of hearts"
2103
1687
msgstr "hiruko bihotza"
2105
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
1689
#: ../src/lib/ar-card.c:272
2106
1690
msgid "four of hearts"
2107
1691
msgstr "lauko bihotza"
2109
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
1693
#: ../src/lib/ar-card.c:273
2110
1694
msgid "five of hearts"
2111
1695
msgstr "bosteko bihotza"
2113
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
1697
#: ../src/lib/ar-card.c:274
2114
1698
msgid "six of hearts"
2115
1699
msgstr "seiko bihotza"
2117
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
1701
#: ../src/lib/ar-card.c:275
2118
1702
msgid "seven of hearts"
2119
1703
msgstr "zazpiko bihotza"
2121
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
1705
#: ../src/lib/ar-card.c:276
2122
1706
msgid "eight of hearts"
2123
1707
msgstr "zortziko bihotza"
2125
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
1709
#: ../src/lib/ar-card.c:277
2126
1710
msgid "nine of hearts"
2127
1711
msgstr "bederatziko bihotza"
2129
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
1713
#: ../src/lib/ar-card.c:278
2130
1714
msgid "ten of hearts"
2131
1715
msgstr "hamarreko bihotza"
2133
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
1717
#: ../src/lib/ar-card.c:279
2134
1718
msgid "jack of hearts"
2135
1719
msgstr "txanka bihotza"
2137
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
1721
#: ../src/lib/ar-card.c:280
2138
1722
msgid "queen of hearts"
2139
1723
msgstr "erregina bihotza"
2141
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
1725
#: ../src/lib/ar-card.c:281
2142
1726
msgid "king of hearts"
2143
1727
msgstr "errege bihotza"
2145
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
1729
#: ../src/lib/ar-card.c:282
2146
1730
msgid "ace of spades"
2147
1731
msgstr "bateko pika"
2149
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
1733
#: ../src/lib/ar-card.c:283
2150
1734
msgid "two of spades"
2151
1735
msgstr "biko pika"
2153
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
1737
#: ../src/lib/ar-card.c:284
2154
1738
msgid "three of spades"
2155
1739
msgstr "hiruko pika"
2157
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
1741
#: ../src/lib/ar-card.c:285
2158
1742
msgid "four of spades"
2159
1743
msgstr "lauko pika"
2161
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
1745
#: ../src/lib/ar-card.c:286
2162
1746
msgid "five of spades"
2163
1747
msgstr "bosteko pika"
2165
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
1749
#: ../src/lib/ar-card.c:287
2166
1750
msgid "six of spades"
2167
1751
msgstr "seiko pika"
2169
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
1753
#: ../src/lib/ar-card.c:288
2170
1754
msgid "seven of spades"
2171
1755
msgstr "zazpiko pika"
2173
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
1757
#: ../src/lib/ar-card.c:289
2174
1758
msgid "eight of spades"
2175
1759
msgstr "zortziko pika"
2177
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
1761
#: ../src/lib/ar-card.c:290
2178
1762
msgid "nine of spades"
2179
1763
msgstr "bederatziko pika"
2181
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
1765
#: ../src/lib/ar-card.c:291
2182
1766
msgid "ten of spades"
2183
1767
msgstr "hamarreko pika"
2185
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
1769
#: ../src/lib/ar-card.c:292
2186
1770
msgid "jack of spades"
2187
1771
msgstr "txanka pika"
2189
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
1773
#: ../src/lib/ar-card.c:293
2190
1774
msgid "queen of spades"
2191
1775
msgstr "erregina pika"
2193
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
1777
#: ../src/lib/ar-card.c:294
2194
1778
msgid "king of spades"
2195
1779
msgstr "errege pika"
2197
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
1781
#: ../src/lib/ar-card.c:311
2198
1782
msgid "face-down card"
2199
1783
msgstr "karta behera begira"
2201
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
1786
#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
1788
msgstr "komodin beltza"
1791
#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
1793
msgstr "komodin gorria"
1795
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
2203
1797
msgid "File is not a valid .desktop file"
2204
1798
msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
2206
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
1800
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
2208
1802
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2209
1803
msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna"
2211
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
1805
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
2213
1807
msgid "Starting %s"
2214
1808
msgstr "%s hasieratzen"
2216
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
1810
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
2218
1812
msgid "Application does not accept documents on command line"
2219
1813
msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan"
2221
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
1815
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
2223
1817
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2224
1818
msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
2226
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
1820
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
2228
1822
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2229
1823
msgstr "Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari"
2231
#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
1825
#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
2233
1827
msgid "Not a launchable item"
2234
1828
msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
2236
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
1830
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
2237
1831
msgid "Disable connection to session manager"
2238
1832
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
2240
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
1834
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
2241
1835
msgid "Specify file containing saved configuration"
2242
1836
msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioa duen fitxategia"
2244
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
1838
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
2246
1840
msgstr "FITXATEGIA"
2248
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
1842
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
2249
1843
msgid "Specify session management ID"
2250
1844
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
2252
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
1846
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
2256
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
1850
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
2257
1851
msgid "Session management options:"
2258
1852
msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
2260
#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
1854
#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
2261
1855
msgid "Show session management options"
2262
1856
msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
2264
#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
2265
#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
2266
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
2267
#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
2268
#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
2269
#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
1858
#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
1859
#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
1860
#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
1861
#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
1862
#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
2270
1863
msgid "Base Card: Ace"
2271
1864
msgstr "Oinarrizko karta: batekoa"
2273
#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
2274
#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
2275
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
2276
#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
2277
#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
2278
#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
1866
#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
1867
#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
1868
#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
1869
#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
1870
#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
2279
1871
msgid "Base Card: Jack"
2280
1872
msgstr "Oinarrizko karta: txanka"
2282
#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
2283
#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
2284
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
2285
#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
2286
#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
2287
#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
1874
#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
1875
#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
1876
#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
1877
#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
1878
#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
2288
1879
msgid "Base Card: King"
2289
1880
msgstr "Oinarrizko karta: erregea"
2291
#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
2292
#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
2293
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
2294
#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
2295
#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
2296
#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
1882
#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
1883
#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
1884
#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
1885
#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
1886
#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
2297
1887
msgid "Base Card: Queen"
2298
1888
msgstr "Oinarrizko karta: erregina"
2300
#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
1890
#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
2301
1891
msgid "Base Card: ~a"
2302
1892
msgstr "Oinarrizko karta: ~a"
2304
#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
2305
#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
2306
#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
1894
#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
1895
#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
1896
#: ../games/valentine.scm.h:1
2307
1897
msgid "Deal more cards"
2308
1898
msgstr "Banatu karta gehiago"
2310
#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
2311
#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
2312
#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
2313
#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
2314
#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
2315
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
2316
#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
2317
#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
2318
#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
2319
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
2320
#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
2321
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
2322
#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
2323
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
2324
#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
2325
#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
2326
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
2327
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
2328
#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
2329
#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
2330
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
2331
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
2332
#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
1900
#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
1901
#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
1902
#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
1903
#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
1904
#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
1905
#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
1906
#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
1907
#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
1908
#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
1909
#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
1910
#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
1911
#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
1912
#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
1913
#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
1914
#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
1915
#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
1916
#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
1917
#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
1918
#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
1919
#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
2333
1920
msgid "Stock left:"
2334
1921
msgstr "Sortan daude:"
2336
#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
1923
#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
2337
1924
msgid "Stock left: 0"
2338
1925
msgstr "Sortan daude: 0"
2340
#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
2341
#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
2342
#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
2343
#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
2344
#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
1927
#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
1928
#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
1929
#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
1930
#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
1931
#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
2345
1932
msgid "Try rearranging the cards"
2346
1933
msgstr "Saiatu kartak berrantolatuta"
2348
#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
2349
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
2350
#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
1935
#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
1936
#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
1937
#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
2351
1938
msgid "an empty foundation pile"
2352
1939
msgstr "Oinarri-pila huts bat"
2354
#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
2355
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
1941
#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
1942
#: ../games/saratoga.scm.h:1
2356
1943
msgid "Three card deals"
2357
1944
msgstr "Hiru kartako banaketak"
2359
#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
2360
#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
2361
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
2362
#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
2363
#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
1946
#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
1947
#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
1948
#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
1949
#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
2364
1950
msgid "Deal another round"
2365
1951
msgstr "Beste eskualdi bat banatu"
2367
#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
2368
#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
2369
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
2370
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
2371
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
1953
#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
1954
#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
1955
#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
1956
#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
2372
1957
msgid "Deal a new card from the deck"
2373
1958
msgstr "Banatu beste karta bat sortatik"
2375
#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
2376
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
2377
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
2378
#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
2379
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
2380
#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
2381
#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
1960
#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
1961
#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
1962
#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
1963
#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
1964
#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
1965
#: ../games/zebra.scm.h:3
2382
1966
msgid "Redeals left:"
2383
1967
msgstr "Birbanaketak:"
2385
#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
1969
#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
2386
1970
msgid "an empty slot on the foundation"
2387
1971
msgstr "oinarriko toki huts bat"
2389
#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
1973
#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
2390
1974
msgid "an empty slot on the tableau"
2391
1975
msgstr "mahaiko leku huts bat"
2393
#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
2394
#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
2395
#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
2396
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
2397
#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
2398
#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
2399
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
2400
#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
1977
#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
1978
#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
1979
#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
1980
#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
1981
#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
1982
#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
1983
#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
2401
1984
msgid "an empty foundation"
2402
1985
msgstr "oinarri huts bat"
2404
#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
2405
#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
2406
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
2407
#: ../src/rules/plait.scm.h:1
1987
#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
1988
#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
1989
#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
2408
1990
msgid "Base Card: "
2409
1991
msgstr "Oinarrizko karta: "
2411
#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
1993
#: ../games/bear_river.scm.h:6
2412
1994
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
2413
1995
msgstr "Eraman zerbait mahaiko eskuineko toki hutsera"
2415
#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
1997
#: ../games/bear_river.scm.h:7
2416
1998
msgid "an empty foundation slot"
2417
1999
msgstr "oinarri huts bat"
2419
#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
2001
#: ../games/camelot.scm.h:3
2420
2002
msgid "an empty bottom slot"
2421
2003
msgstr "beheko toki huts bat"
2423
#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
2005
#: ../games/camelot.scm.h:4
2424
2006
msgid "an empty corner slot"
2425
2007
msgstr "izkinetako toki huts bat"
2427
#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
2009
#: ../games/camelot.scm.h:5
2428
2010
msgid "an empty left slot"
2429
2011
msgstr "ezkerreko toki huts bat"
2431
#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
2013
#: ../games/camelot.scm.h:6
2432
2014
msgid "an empty right slot"
2433
2015
msgstr "eskuineko toki huts bat"
2435
#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
2436
#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
2437
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
2438
#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
2439
#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
2017
#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
2018
#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
2019
#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
2020
#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
2021
#: ../games/yukon.scm.h:2
2440
2022
msgid "an empty slot"
2441
2023
msgstr "toki huts bat"
2443
#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
2025
#: ../games/camelot.scm.h:8
2444
2026
msgid "an empty top slot"
2445
2027
msgstr "goiko toki huts bat"
2447
#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
2448
#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
2449
#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
2029
#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
2030
#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
2031
#: ../games/yield.scm.h:3
2451
2033
msgstr "bere gainera"
2453
#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
2454
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
2455
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
2456
#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
2035
#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
2036
#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
2037
#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
2038
#: ../games/zebra.scm.h:2
2457
2039
msgid "Move waste back to stock"
2458
2040
msgstr "Eraman hondarra atzera sortara"
2460
#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
2461
#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
2042
#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
2043
#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
2462
2044
msgid "Reserve left:"
2463
2045
msgstr "Biltegian daude:"
2465
#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
2047
#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
2466
2048
msgid "empty slot on foundation"
2467
2049
msgstr "oinarriko toki huts bat"
2469
#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
2051
#: ../games/canfield.scm.h:12
2470
2052
msgid "empty space on tableau"
2471
2053
msgstr "mahaiko toki huts bat"
2473
#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
2055
#: ../games/chessboard.scm.h:6
2474
2056
msgid "Move a card to the Foundation"
2475
2057
msgstr "Eraman karta bat oinarrira"
2477
#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
2059
#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
2478
2060
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
2479
2061
msgstr "Eraman zerbait mahaiko toki hutsera"
2481
2063
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2482
#: ../src/rules/clock.scm.h:2
2064
#: ../games/clock.scm.h:2
2483
2065
msgid "Consistency is key"
2484
2066
msgstr "Iraunkortasuna da gakoa"
2486
2068
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2487
#: ../src/rules/clock.scm.h:4
2069
#: ../games/clock.scm.h:4
2488
2070
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
2489
2071
msgstr "Pitak ez du hortzetako hari gisa balio"
2491
2073
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2492
#: ../src/rules/clock.scm.h:6
2074
#: ../games/clock.scm.h:6
2493
2075
msgid "Have you read the help file?"
2494
2076
msgstr "Irakurri duzu laguntza-fitxategia?"
2496
2078
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2497
#: ../src/rules/clock.scm.h:8
2079
#: ../games/clock.scm.h:8
2498
2080
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
2499
2081
msgstr "Oraintxe gustura hartuko nuke masajetxo bat bizkarrean..."
2501
2083
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2502
#: ../src/rules/clock.scm.h:10
2084
#: ../games/clock.scm.h:10
2503
2085
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
2504
2086
msgstr "Inoiz basoan galduta eta bakarrik bazaude, besarkatu zuhaitz bat"
2506
2088
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2507
#: ../src/rules/clock.scm.h:12
2089
#: ../games/clock.scm.h:12
2509
2091
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
2511
2093
"Oinezkoen bideak joko-taularen itxura izateak ez du esan nahi hala denik"
2513
2095
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2514
#: ../src/rules/clock.scm.h:14
2096
#: ../games/clock.scm.h:14
2515
2097
msgid "Look both ways before you cross the street"
2516
2098
msgstr "Kalea zeharkatu aurretik albo bietara begiratu"
2518
2100
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2519
#: ../src/rules/clock.scm.h:16
2101
#: ../games/clock.scm.h:16
2520
2102
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
2521
2103
msgstr "Monitoreak ez dizu D bitaminarik ematen; eguzkiak, aldiz, bai ..."
2523
2105
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2524
#: ../src/rules/clock.scm.h:18
2106
#: ../games/clock.scm.h:18
2525
2107
msgid "Never blow in a dog's ear"
2526
2108
msgstr "Ez egin sekula putz txakur baten belarrian"
2528
2110
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2529
#: ../src/rules/clock.scm.h:20
2111
#: ../games/clock.scm.h:20
2530
2112
msgid "Odessa is a better game. Really."
2531
2113
msgstr "Odessa joko hobea da, egia esan."
2533
2115
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2534
#: ../src/rules/clock.scm.h:22
2116
#: ../games/clock.scm.h:22
2535
2117
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
2536
2118
msgstr "Torniketeak egitea ez da gomendagarria, larrialdietan izan ezik"
2538
2120
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
2539
#: ../src/rules/clock.scm.h:24
2121
#: ../games/clock.scm.h:24
2540
2122
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
2541
2123
msgstr "Grapagailurik ezean, grapak eta erregela erabili"
2543
#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
2125
#: ../games/cruel.scm.h:1
2544
2126
msgid "Cards remaining: ~a"
2545
2127
msgstr "Karta hauek daude oraindik: ~a"
2547
#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
2129
#: ../games/cruel.scm.h:2
2548
2130
msgid "Redeal."
2549
2131
msgstr "Berriro banatu."
2551
#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
2133
#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
2552
2134
msgid "the foundation pile"
2553
2135
msgstr "oinarri-pila"
2555
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
2556
#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
2557
#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
2558
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
2559
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
2137
#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
2138
#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
2139
#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
2140
#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
2141
#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
2560
2142
msgid "Deal a card"
2561
2143
msgstr "Banatu karta bat"
2563
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
2145
#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
2564
2146
msgid "Move ~a to an empty foundation"
2565
2147
msgstr "Eraman ~a oinarri huts batera"
2567
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
2149
#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
2568
2150
msgid "an empty slot on tableau"
2569
2151
msgstr "mahaiko leku huts bat"
2571
#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
2153
#: ../games/easthaven.scm.h:2
2572
2154
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
2573
2155
msgstr "Eraman erregea mahaiko toki huts batera"
2575
#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
2157
#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
2576
2158
msgid "No hint available right now"
2577
2159
msgstr "Orain ez dago iradokizunik"
2579
#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
2161
#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
2580
2162
msgid "Move something on to an empty reserve"
2581
2163
msgstr "Eraman zerbait biltegi huts batera"
2583
#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
2165
#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
2584
2166
msgid "an empty tableau"
2585
2167
msgstr "mahai huts bat"
2587
#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
2169
#: ../games/eliminator.scm.h:1
2170
msgid "Five Foundations"
2171
msgstr "Bosteko oinarria"
2173
#: ../games/eliminator.scm.h:2
2174
msgid "Four Foundations"
2175
msgstr "Lauko oinarria"
2177
#: ../games/eliminator.scm.h:3
2179
msgstr "Mugimendurik ez."
2181
#: ../games/eliminator.scm.h:4
2182
msgid "Play a card to foundation."
2183
msgstr "Jokatu karta bat oinarrira."
2185
#: ../games/eliminator.scm.h:5
2186
msgid "Six Foundations"
2187
msgstr "Seiko oinarria"
2189
#: ../games/first_law.scm.h:2
2588
2190
msgid "I'm not sure"
2589
2191
msgstr "Ez nago ziur"
2591
#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
2193
#: ../games/first_law.scm.h:3
2592
2194
msgid "Remove the aces"
2593
2195
msgstr "Kendu batekoak"
2595
#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
2197
#: ../games/first_law.scm.h:4
2596
2198
msgid "Remove the eights"
2597
2199
msgstr "Kendu zortzikoak"
2599
#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
2201
#: ../games/first_law.scm.h:5
2600
2202
msgid "Remove the fives"
2601
2203
msgstr "Kendu bostekoak"
2603
#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
2205
#: ../games/first_law.scm.h:6
2604
2206
msgid "Remove the fours"
2605
2207
msgstr "Kendu laukoak"
2607
#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
2209
#: ../games/first_law.scm.h:7
2608
2210
msgid "Remove the jacks"
2609
2211
msgstr "Kendu txankak"
2611
#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
2213
#: ../games/first_law.scm.h:8
2612
2214
msgid "Remove the kings"
2613
2215
msgstr "Kendu erregeak"
2615
#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
2217
#: ../games/first_law.scm.h:9
2616
2218
msgid "Remove the nines"
2617
2219
msgstr "Kendu bederatzikoak"
2619
#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
2221
#: ../games/first_law.scm.h:10
2620
2222
msgid "Remove the queens"
2621
2223
msgstr "Kendu erreginak"
2623
#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
2225
#: ../games/first_law.scm.h:11
2624
2226
msgid "Remove the sevens"
2625
2227
msgstr "Kendu zazpikoak"
2627
#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
2229
#: ../games/first_law.scm.h:12
2628
2230
msgid "Remove the sixes"
2629
2231
msgstr "Kendu seikoak"
2631
#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
2233
#: ../games/first_law.scm.h:13
2632
2234
msgid "Remove the tens"
2633
2235
msgstr "Kendu hamarrekoak"
2635
#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
2237
#: ../games/first_law.scm.h:14
2636
2238
msgid "Remove the threes"
2637
2239
msgstr "Kendu hirukoak"
2639
#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
2241
#: ../games/first_law.scm.h:15
2640
2242
msgid "Remove the twos"
2641
2243
msgstr "Kendu bikoak"
2643
#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
2245
#: ../games/first_law.scm.h:16
2644
2246
msgid "Return cards to stock"
2645
2247
msgstr "Itzuli kartak sortara"
2647
#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
2249
#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
2648
2250
msgid "Consider moving something into an empty slot"
2649
2251
msgstr "Komeni zaizu toki hutsetako batean zerbait jartzea"
2651
#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
2253
#: ../games/fortunes.scm.h:3
2652
2254
msgid "Move ~a off the board"
2653
2255
msgstr "Eraman ~a taulatik kanpora"
2655
#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
2257
#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
2656
2258
msgid "Bug! make-hint called on false move."
2657
2259
msgstr "Akatsa! iradokizunaren deiak mugimendu faltsu bat egin du."
2659
#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
2261
#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
2660
2262
msgid "Deal a card from stock"
2661
2263
msgstr "Banatu karta bat sortatik"
2663
#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
2265
#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
2664
2266
msgid "an empty space"
2665
2267
msgstr "toki huts bat"
2667
#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
2269
#: ../games/freecell.scm.h:1
2668
2270
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
2669
2271
msgstr "Ez dago mugitzeko aukerarik. Desegin edo hasi berriro."
2671
#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
2273
#: ../games/freecell.scm.h:2
2672
2274
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
2673
2275
msgstr "Jokoak ez du irtenbiderik. Desegin edo hasi berriro."
2675
#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
2277
#: ../games/freecell.scm.h:3
2676
2278
msgid "an empty reserve"
2677
2279
msgstr "biltegi huts bat"
2679
#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
2281
#: ../games/freecell.scm.h:4
2680
2282
msgid "an open tableau"
2681
2283
msgstr "mahai huts bat"
2683
#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
2285
#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
2684
2286
msgid "the foundation"
2685
2287
msgstr "oinarria"
2687
#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
2289
#: ../games/gaps.scm.h:1
2688
2290
msgid "Add to the sequence in row ~a."
2689
2291
msgstr "Gehitu errenkada honetako sekuentziari: ~a."
2691
#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
2293
#: ../games/gaps.scm.h:2
2692
2294
msgid "Double click any card to redeal."
2693
2295
msgstr "Berriro banatzeko, egin klik bikoitza edozein kartaren gainean."
2695
#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
2297
#: ../games/gaps.scm.h:3
2696
2298
msgid "No hint available."
2697
2299
msgstr "Ez dago iradokizunik "
2699
#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
2301
#: ../games/gaps.scm.h:4
2700
2302
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
2701
2303
msgstr "Jarri biko bat ~a errenkadaren ezker-ezkerrean."
2703
#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
2305
#: ../games/gaps.scm.h:5
2704
2306
msgid "Place the ~a next to ~a."
2705
2307
msgstr "Jarri ~a honen ondoan: ~a."
2707
#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
2309
#: ../games/gaps.scm.h:6
2708
2310
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
2709
2311
msgstr "Berriro banatzean ausaz jarritako hutsuneak"
2711
#: ../src/rules/giant.scm.h:1
2313
#: ../games/giant.scm.h:1
2712
2314
msgid "Alternating colors"
2713
2315
msgstr "Bestelako koloreak"
2715
#: ../src/rules/giant.scm.h:2
2317
#: ../games/giant.scm.h:2
2716
2318
msgid "Deal a row"
2717
2319
msgstr "Banatu errenkada bat"
2719
#: ../src/rules/giant.scm.h:3
2321
#: ../games/giant.scm.h:3
2720
2322
msgid "Deals left: ~a"
2721
2323
msgstr "Falta diren banaketak: ~a"
2723
#: ../src/rules/giant.scm.h:4
2325
#: ../games/giant.scm.h:4
2724
2326
msgid "Same suit"
2725
2327
msgstr "Kolore berdinekoa"
2727
#: ../src/rules/giant.scm.h:5
2329
#: ../games/giant.scm.h:5
2728
2330
msgid "Try dealing a row of cards"
2729
2331
msgstr "Saiatu karten errenkada banatzen"
2731
#: ../src/rules/giant.scm.h:6
2333
#: ../games/giant.scm.h:6
2732
2334
msgid "Try moving a card to the reserve"
2733
2335
msgstr "Saiatu karta bat biltegira eramaten"
2735
#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
2337
#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
2736
2338
msgid "Try moving card piles around"
2737
2339
msgstr "Saiatu karta-piloak alde batetik bestera eramanda"
2739
#: ../src/rules/giant.scm.h:8
2341
#: ../games/giant.scm.h:8
2740
2342
msgid "an empty foundation place"
2741
2343
msgstr "oinarriko leku huts bat"
2743
#: ../src/rules/giant.scm.h:9
2345
#: ../games/giant.scm.h:9
2744
2346
msgid "an empty tableau place"
2745
2347
msgstr "mahaiko leku huts bat"
2747
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
2349
#: ../games/glenwood.scm.h:7
2748
2350
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
2749
2351
msgstr "Eraman karta bat biltegitik mahaiko toki huts batera"
2751
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
2353
#: ../games/glenwood.scm.h:10
2752
2354
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
2753
2355
msgstr "Hautatu biltegiko karta bat lehen oinarri-pilarako"
2755
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
2357
#: ../games/glenwood.scm.h:13
2756
2358
msgid "on to the empty tableau slot"
2757
2359
msgstr "mahaiko toki huts batera"
2759
#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
2760
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
2761
#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
2361
#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
2362
#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
2363
#: ../games/whitehead.scm.h:1
2762
2364
msgid "Deal another card"
2763
2365
msgstr "Banatu beste karta bat"
2765
#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
2766
#: ../src/rules/spider.scm.h:6
2367
#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
2767
2368
msgid "Stock left: ~a"
2768
2369
msgstr "Sortan daude: ~a"
2770
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
2371
#: ../games/gypsy.scm.h:1
2771
2372
msgid "Deal another hand"
2772
2373
msgstr "Banatu beste eskualdi bat"
2774
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
2375
#: ../games/gypsy.scm.h:2
2775
2376
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
2776
2377
msgstr "Eraman karta bat edo karta multzo bat toki huts batera"
2778
#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
2379
#: ../games/hopscotch.scm.h:2
2779
2380
msgid "Move card from waste"
2780
2381
msgstr "Mugitu hondarreko karta"
2782
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
2383
#: ../games/jumbo.scm.h:2
2783
2384
msgid "Move waste to stock"
2784
2385
msgstr "Eraman hondarra sortara"
2786
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
2787
#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
2788
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
2387
#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
2388
#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
2389
#: ../games/straight_up.scm.h:6
2789
2390
msgid "an empty tableau slot"
2790
2391
msgstr "mahaiko toki huts bat"
2792
#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
2393
#: ../games/kings_audience.scm.h:1
2793
2394
msgid "Deal a new card"
2794
2395
msgstr "Banatu karta bat"
2796
#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
2397
#: ../games/kings_audience.scm.h:2
2797
2398
msgid "Stock remaining: ~a"
2798
2399
msgstr "Sorta hau dago oraindik: ~a"
2800
#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
2401
#: ../games/klondike.scm.h:4
2801
2402
msgid "No redeals"
2802
2403
msgstr "Ez birbanatu"
2804
#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
2405
#: ../games/klondike.scm.h:6
2805
2406
msgid "Single card deals"
2806
2407
msgstr "Kartak banaka banatu"
2808
#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
2409
#: ../games/klondike.scm.h:9
2809
2410
msgid "Try moving cards down from the foundation"
2810
2411
msgstr "Saiatu oinarrietako kartak mugitzen"
2812
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
2413
#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
2813
2414
msgid "Base Card:"
2814
2415
msgstr "Oinarrizko karta:"
2816
#: ../src/rules/maze.scm.h:1
2417
#: ../games/maze.scm.h:1
2818
2419
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
2821
2422
"Saiatu uneko diseinura hobekien egokitzen diren moduan antolatzen irudiak."
2823
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
2424
#: ../games/osmosis.scm.h:2
2824
2425
msgid "Deal new cards from the deck"
2825
2426
msgstr "Banatu karta berriak sortatik"
2827
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
2428
#: ../games/osmosis.scm.h:3
2828
2429
msgid "Redeals left: ~a"
2829
2430
msgstr "Birbanaketak: ~a"
2831
#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
2432
#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
2832
2433
msgid "something"
2833
2434
msgstr "zerbait"
2835
#: ../src/rules/plait.scm.h:8
2436
#: ../games/plait.scm.h:8
2836
2437
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
2837
2438
msgstr "Eraman ~a sortatik ertz edo mahaiko toki huts batera"
2839
#: ../src/rules/plait.scm.h:9
2440
#: ../games/plait.scm.h:9
2840
2441
msgid "Move ~a to an empty field"
2841
2442
msgstr "Eraman ~a eremu huts batera"
2843
#: ../src/rules/poker.scm.h:1
2444
#: ../games/poker.scm.h:1
2844
2445
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
2845
2446
msgstr "Jarri kartak mahaian poker-jokaldiak osatzeko"
2847
#: ../src/rules/poker.scm.h:2
2448
#: ../games/poker.scm.h:2
2848
2449
msgid "Shuffle mode"
2849
2450
msgstr "Nahaste-modua"
2851
#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
2852
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
2452
#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
2453
#: ../games/westhaven.scm.h:4
2853
2454
msgid "an empty tableau pile"
2854
2455
msgstr "mahaiko pila huts bat"
2856
#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
2457
#: ../games/scorpion.scm.h:1
2857
2458
msgid "Deal the cards"
2858
2459
msgstr "Banatu kartak"
2860
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
2461
#: ../games/scuffle.scm.h:3
2861
2462
msgid "Reshuffle cards"
2862
2463
msgstr "Nahastu kartak"
2864
#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
2465
#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
2865
2466
msgid "Move waste on to a reserve slot"
2866
2467
msgstr "Eraman hondarra biltegiko leku batera"
2868
#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
2469
#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
2869
2470
msgid "empty foundation"
2870
2471
msgstr "oinarri hutsa"
2872
#: ../src/rules/spider.scm.h:2
2473
#: ../games/sol.scm.h:1
2474
msgid "Unknown color"
2475
msgstr "Kolore ezezaguna"
2477
#: ../games/sol.scm.h:2
2478
msgid "Unknown suit"
2479
msgstr "Irudi ezezaguna"
2481
#: ../games/sol.scm.h:3
2482
msgid "Unknown value"
2483
msgstr "Balio ezezaguna"
2485
#: ../games/sol.scm.h:4
2489
#: ../games/sol.scm.h:6
2493
#: ../games/sol.scm.h:7
2497
#: ../games/sol.scm.h:8
2501
#: ../games/sol.scm.h:9
2505
#: ../games/sol.scm.h:10
2509
#: ../games/sol.scm.h:11
2513
#: ../games/sol.scm.h:12
2517
#: ../games/sol.scm.h:13
2521
#: ../games/sol.scm.h:14
2523
msgstr "bederatzikoa"
2525
#: ../games/sol.scm.h:15
2529
#: ../games/sol.scm.h:17
2533
#: ../games/sol.scm.h:18
2537
#: ../games/sol.scm.h:19
2541
#: ../games/sol.scm.h:20
2545
#: ../games/sol.scm.h:21
2546
msgid "the ace of clubs"
2547
msgstr "bateko hirusta"
2549
#: ../games/sol.scm.h:22
2550
msgid "the ace of diamonds"
2551
msgstr "bateko diamantea"
2553
#: ../games/sol.scm.h:23
2554
msgid "the ace of hearts"
2555
msgstr "bateko bihotza"
2557
#: ../games/sol.scm.h:24
2558
msgid "the ace of spades"
2559
msgstr "bateko pika"
2561
#: ../games/sol.scm.h:25
2562
msgid "the eight of clubs"
2563
msgstr "zortziko hirusta"
2565
#: ../games/sol.scm.h:26
2566
msgid "the eight of diamonds"
2567
msgstr "zortziko diamantea"
2569
#: ../games/sol.scm.h:27
2570
msgid "the eight of hearts"
2571
msgstr "zortziko bihotza"
2573
#: ../games/sol.scm.h:28
2574
msgid "the eight of spades"
2575
msgstr "zortziko pika"
2577
#: ../games/sol.scm.h:29
2578
msgid "the five of clubs"
2579
msgstr "bosteko hirusta"
2581
#: ../games/sol.scm.h:30
2582
msgid "the five of diamonds"
2583
msgstr "bosteko diamantea"
2585
#: ../games/sol.scm.h:31
2586
msgid "the five of hearts"
2587
msgstr "bosteko bihotza"
2589
#: ../games/sol.scm.h:32
2590
msgid "the five of spades"
2591
msgstr "bosteko pika"
2593
#: ../games/sol.scm.h:33
2594
msgid "the four of clubs"
2595
msgstr "lauko hirusta"
2597
#: ../games/sol.scm.h:34
2598
msgid "the four of diamonds"
2599
msgstr "lauko diamantea"
2601
#: ../games/sol.scm.h:35
2602
msgid "the four of hearts"
2603
msgstr "lauko bihotza"
2605
#: ../games/sol.scm.h:36
2606
msgid "the four of spades"
2609
#: ../games/sol.scm.h:37
2610
msgid "the jack of clubs"
2611
msgstr "txanka hirusta"
2613
#: ../games/sol.scm.h:38
2614
msgid "the jack of diamonds"
2615
msgstr "txanka diamantea"
2617
#: ../games/sol.scm.h:39
2618
msgid "the jack of hearts"
2619
msgstr "txanka bihotza"
2621
#: ../games/sol.scm.h:40
2622
msgid "the jack of spades"
2623
msgstr "txanka pika"
2625
#: ../games/sol.scm.h:41
2626
msgid "the king of clubs"
2627
msgstr "errege hirusta"
2629
#: ../games/sol.scm.h:42
2630
msgid "the king of diamonds"
2631
msgstr "errege diamantea"
2633
#: ../games/sol.scm.h:43
2634
msgid "the king of hearts"
2635
msgstr "errege bihotza"
2637
#: ../games/sol.scm.h:44
2638
msgid "the king of spades"
2639
msgstr "errege pika"
2641
#: ../games/sol.scm.h:45
2642
msgid "the nine of clubs"
2643
msgstr "bederatziko hirusta"
2645
#: ../games/sol.scm.h:46
2646
msgid "the nine of diamonds"
2647
msgstr "bederatziko diamantea"
2649
#: ../games/sol.scm.h:47
2650
msgid "the nine of hearts"
2651
msgstr "bederatziko bihotza"
2653
#: ../games/sol.scm.h:48
2654
msgid "the nine of spades"
2655
msgstr "bederatziko pika"
2657
#: ../games/sol.scm.h:49
2658
msgid "the queen of clubs"
2659
msgstr "erregina hirusta"
2661
#: ../games/sol.scm.h:50
2662
msgid "the queen of diamonds"
2663
msgstr "erregina diamantea"
2665
#: ../games/sol.scm.h:51
2666
msgid "the queen of hearts"
2667
msgstr "erregina bihotza"
2669
#: ../games/sol.scm.h:52
2670
msgid "the queen of spades"
2671
msgstr "erregina pika"
2673
#: ../games/sol.scm.h:53
2674
msgid "the seven of clubs"
2675
msgstr "zazpiko hirusta"
2677
#: ../games/sol.scm.h:54
2678
msgid "the seven of diamonds"
2679
msgstr "zazpiko diamantea"
2681
#: ../games/sol.scm.h:55
2682
msgid "the seven of hearts"
2683
msgstr "zazpiko bihotza"
2685
#: ../games/sol.scm.h:56
2686
msgid "the seven of spades"
2687
msgstr "zazpiko pika"
2689
#: ../games/sol.scm.h:57
2690
msgid "the six of clubs"
2691
msgstr "seiko hirusta"
2693
#: ../games/sol.scm.h:58
2694
msgid "the six of diamonds"
2695
msgstr "seiko diamantea"
2697
#: ../games/sol.scm.h:59
2698
msgid "the six of hearts"
2699
msgstr "seiko bihotza"
2701
#: ../games/sol.scm.h:60
2702
msgid "the six of spades"
2705
#: ../games/sol.scm.h:61
2706
msgid "the ten of clubs"
2707
msgstr "hamarreko hirusta"
2709
#: ../games/sol.scm.h:62
2710
msgid "the ten of diamonds"
2711
msgstr "hamarreko diamantea"
2713
#: ../games/sol.scm.h:63
2714
msgid "the ten of hearts"
2715
msgstr "hamarreko bihotza"
2717
#: ../games/sol.scm.h:64
2718
msgid "the ten of spades"
2719
msgstr "hamarreko pika"
2721
#: ../games/sol.scm.h:65
2722
msgid "the three of clubs"
2723
msgstr "hiruko hirusta"
2725
#: ../games/sol.scm.h:66
2726
msgid "the three of diamonds"
2727
msgstr "hiruko diamantea"
2729
#: ../games/sol.scm.h:67
2730
msgid "the three of hearts"
2731
msgstr "hiruko bihotza"
2733
#: ../games/sol.scm.h:68
2734
msgid "the three of spades"
2735
msgstr "hiruko pika"
2737
#: ../games/sol.scm.h:69
2738
msgid "the two of clubs"
2739
msgstr "biko hirusta"
2741
#: ../games/sol.scm.h:70
2742
msgid "the two of diamonds"
2743
msgstr "biko diamantea"
2745
#: ../games/sol.scm.h:71
2746
msgid "the two of hearts"
2747
msgstr "biko bihotza"
2749
#: ../games/sol.scm.h:72
2750
msgid "the two of spades"
2753
#: ../games/sol.scm.h:73
2754
msgid "the unknown card"
2755
msgstr "karta ezezaguna"
2757
#: ../games/sol.scm.h:74
2761
#: ../games/sol.scm.h:75
2765
#: ../games/spider.scm.h:2
2873
2766
msgid "Four Suits"
2874
2767
msgstr "Lau irudi"
2876
#: ../src/rules/spider.scm.h:3
2769
#: ../games/spider.scm.h:3
2877
2770
msgid "One Suit"
2878
2771
msgstr "Irudi bat"
2880
#: ../src/rules/spider.scm.h:4
2773
#: ../games/spider.scm.h:4
2881
2774
msgid "Place something on empty slot"
2882
2775
msgstr "Ipini zerbait toki hutsean"
2884
#: ../src/rules/spider.scm.h:5
2777
#: ../games/spider.scm.h:5
2885
2778
msgid "Please fill in empty pile first."
2886
2779
msgstr "Pila hutsa bete lehenengo."
2888
#: ../src/rules/spider.scm.h:8
2781
#: ../games/spider.scm.h:8
2889
2782
msgid "Two Suits"
2890
2783
msgstr "Bi irudi"
2892
#: ../src/rules/spider.scm.h:9
2785
#: ../games/spider.scm.h:9
2893
2786
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
2894
2787
msgstr "Desegin mahaiko pila guztiak betetzeko nahikoa karta egon arte"
2896
#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
2789
#: ../games/ten_across.scm.h:1
2897
2790
msgid "Allow temporary spots use"
2898
2791
msgstr "Eman behin-behineko guneak erabiltzeko baimena"
2900
#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
2793
#: ../games/ten_across.scm.h:2
2901
2794
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
2902
2795
msgstr "Eraman karta bat behin-behineko toki huts batera"
2904
#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
2797
#: ../games/ten_across.scm.h:3
2905
2798
msgid "No hint available"
2906
2799
msgstr "Ez dago iradokizunik"
2908
2801
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2909
#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
2802
#: ../games/terrace.scm.h:7
2910
2803
msgid "Blondes and Brunettes"
2911
2804
msgstr "Ilehoriak eta beltzaranak"
2913
2806
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2914
#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
2807
#: ../games/terrace.scm.h:10
2915
2808
msgid "Falling Stars"
2916
2809
msgstr "Izar iheskorrak"
2918
2811
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2919
#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
2812
#: ../games/terrace.scm.h:12
2920
2813
msgid "General's Patience"
2921
2814
msgstr "Pazientzia orokorra"
2923
2816
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2924
#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
2817
#: ../games/terrace.scm.h:15
2925
2818
msgid "Redheads"
2926
2819
msgstr "Ilegorriak"
2928
2821
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2929
#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
2822
#: ../games/terrace.scm.h:17
2930
2823
msgid "Signora"
2931
2824
msgstr "Anderea"
2933
2826
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
2934
#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
2827
#: ../games/terrace.scm.h:22
2936
2829
msgstr "Egurra"
2938
#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
2831
#: ../games/thieves.scm.h:1
2939
2832
msgid "Deal a card from the deck"
2940
2833
msgstr "Banatu karta bat sortatik"
2942
#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
2835
#: ../games/thirteen.scm.h:2
2943
2836
msgid "Match the top two cards of the waste."
2944
2837
msgstr "Parekatu hondarreko goiko bi kartak."
2946
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
2839
#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
2947
2840
msgid "Multiplier Scoring"
2948
2841
msgstr "Biderkatzailearen puntuak"
2950
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
2843
#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
2951
2844
msgid "Progressive Rounds"
2952
2845
msgstr "Eskualdi progresiboak"
2954
#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
2847
#: ../games/union_square.scm.h:4
2955
2848
msgid "appropriate foundation pile"
2956
2849
msgstr "oinarri-pila egokia"
2958
#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
2851
#: ../games/whitehead.scm.h:2
2959
2852
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
2960
2853
msgstr "Eraman karta multzoa mahaiko toki hutsera"
2962
#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
2855
#: ../games/zebra.scm.h:5
2963
2856
msgid "the appropriate Foundation pile"
2964
2857
msgstr "oinarri-pila egokia"
2859
#~ msgid "_Animations"
2860
#~ msgstr "_Animazioak"
2862
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
2863
#~ msgstr "Animazioa erabiliko den karten mugimenduetan ala ez adierazten du"
2866
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
2869
#~ "Aisleriot-ek ezin izan du fitxategi hau kargatu: \"%s\". Begiratu "
2870
#~ "Aisleriot-en instalazioa ondo dagoen."
2872
#~ msgid "Select the game number"
2873
#~ msgstr "Hautatu joko-zenbakia"
2878
#~ msgid "Game Over"
2879
#~ msgstr "Jokoa amaitu da"
2884
#~ msgid "_Select Game..."
2885
#~ msgstr "_Hautatu jokoa..."
2887
#~ msgid "End the current game"
2888
#~ msgstr "Uneko jokoa amaitzen du"
2890
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
2891
#~ msgstr "Txandakatu pantaila osoaren modua"
2893
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
2894
#~ msgstr "Kendu pantaila osoko modua"
2896
#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
2897
#~ msgstr "Hasi jokalari askorentzako joko berri bat sarean"
2899
#~ msgid "End the current network game and return to network server"
2900
#~ msgstr "Amaitu uneko sareko jokoa eta itzuli sareko zerbitzarira"
2902
#~ msgid "Pause the game"
2903
#~ msgstr "Jokoa pausarazten du"
2905
#~ msgid "Show a list of players in the network game"
2906
#~ msgstr "Sareko jokoko jokalarien zerrenda erakusten du"
2908
#~ msgid "Resume the paused game"
2909
#~ msgstr "Pausarazitako jokoari berrekiten dio"
2911
#~ msgid "View the scores"
2912
#~ msgstr "Puntuazioak erakusten ditu"
2914
#~ msgid "Configure the game"
2915
#~ msgstr "Jokoa konfiguratzen du"
2917
#~ msgid "Quit this game"
2918
#~ msgstr "Jokotik irteten da"
2920
#~ msgid "Network _Game"
2921
#~ msgstr "Sareko _jokoa"
2923
#~ msgid "L_eave Game"
2924
#~ msgstr "_Bertan behera utzi jokoa"
2926
#~ msgid "Player _List"
2927
#~ msgstr "_Jokalari-zerrenda"
2930
#~ msgstr "_Berrekin"
2933
#~ msgstr "_Puntuazioak"
2935
#~ msgid "_End Game"
2936
#~ msgstr "_Amaitu jokoa"
2939
#~ msgstr "Honi _buruz"
2950
#~ msgid "Could not show link"
2951
#~ msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi"
2966
2953
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
2967
2954
#~ msgstr "3Dko modua gaitzeko bandera"