1
# Danish translation of knemod
3
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005, 2006.
4
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009.
7
"Project-Id-Version: knemod\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:19+0100\n"
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: interfacestatusdialog.cpp:43
20
msgid "Interface Status"
21
msgstr "Netkortsstatus"
23
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
27
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
31
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
35
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
39
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
40
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
44
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
48
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
52
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
56
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
60
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
64
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
68
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
72
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
74
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
75
msgid "Broadcast Address:"
76
msgstr "Broadcast-adresse:"
78
#: interfacestatusdialog.cpp:308
82
#: interfaceicon.cpp:51
83
msgid "Show &Status Dialog"
84
msgstr "Vis &statusdialog"
86
#: interfaceicon.cpp:53
87
msgid "Show &Traffic Plotter"
88
msgstr "Vis &trafikplotter"
90
#: interfaceicon.cpp:55
91
msgid "Show St&atistics"
92
msgstr "Vis st&atistik"
94
#: interfaceicon.cpp:57
95
msgid "&Configure KNemo..."
96
msgstr "&Indstil KNemo..."
98
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
103
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
108
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
109
#, no-c-format, kde-format
113
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
118
#: knemodaemon.cpp:173
119
msgid "The KDE Network Monitor"
120
msgstr "Netværksovervågning til KDE"
122
#: knemodaemon.cpp:177
126
#: knemodaemon.cpp:181
128
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
129
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
131
"Signal plotter taken from KSysGuard\n"
132
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
133
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
135
"Ophavsret (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
136
"Ophavsret (C) 2009 John Stamp\n"
138
"Signalplotter taget fra KSysGuard\n"
139
"Ophavsret (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
140
"Ophavsret (C) 2006 John Tapsell"
142
#: knemodaemon.cpp:185
143
msgid "Percy Leonhardt"
144
msgstr "Percy Leonhardt"
146
#: knemodaemon.cpp:185
147
msgid "Original Author"
148
msgstr "Oprindelig udvikler"
150
#: knemodaemon.cpp:187
154
#: knemodaemon.cpp:187
155
msgid "Current maintainer"
156
msgstr "Nuværende vedligeholder"
158
#: knemodaemon.cpp:189
159
msgid "Michael Olbrich"
160
msgstr "Michael Olbrich"
162
#: knemodaemon.cpp:189
163
msgid "Threshold support"
164
msgstr "Tærskelunderstøttelse"
166
#: knemodaemon.cpp:191
167
msgid "Chris Schlaeger"
168
msgstr "Chris Schlaeger"
170
#: knemodaemon.cpp:191 knemodaemon.cpp:193
171
msgid "Signal plotter"
172
msgstr "Signalplotter"
174
#: knemodaemon.cpp:193
176
msgstr "John Tapsell"
180
msgid "%1 is connected to %2"
181
msgstr "%1 er forbundet til %2"
185
msgid "%1 is connected"
186
msgstr "%1 er forbundet"
190
msgid "%1 has disconnected"
191
msgstr "%1 har afbrudt forbindelsen"
195
msgid "%1 is available"
196
msgstr "%1 er tilgængelig"
200
msgid "%1 is unavailable"
201
msgstr "%1 er utilgængelig"
206
msgid_plural "%1 days, "
208
msgstr[1] "%1 dage, "
212
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
213
msgstr "%1: Månedlig trafikgrænse overskredet (i øjeblikket %2)"
215
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
216
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
217
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
219
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
220
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
221
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
223
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
224
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
225
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
229
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
230
msgctxt "Largest axis title"
234
#: interfaceplotterdialog.cpp:203
238
#: interfaceplotterdialog.cpp:342
241
msgstr "%1 sendt data"
243
#: interfaceplotterdialog.cpp:343
245
msgid "%1 Received Data"
246
msgstr "%1 modtaget data"
248
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:20
249
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
250
#: rc.cpp:3 rc.cpp:292
254
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:34
255
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
256
#: rc.cpp:6 rc.cpp:295
260
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
262
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
266
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:62
267
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
268
#: rc.cpp:12 rc.cpp:301
272
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
273
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
274
#: rc.cpp:15 rc.cpp:304
278
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
280
#: rc.cpp:18 rc.cpp:307
284
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
286
#: rc.cpp:21 rc.cpp:310
287
msgid "IP Address/prefix:"
288
msgstr "IP-adresse/-præfiks:"
290
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
292
#: rc.cpp:24 rc.cpp:313
293
msgid "Address Label:"
294
msgstr "Adresseetiket:"
296
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
298
#: rc.cpp:27 rc.cpp:316
299
msgid "Scope & Flags:"
300
msgstr "Scope og flag:"
302
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
304
#: rc.cpp:33 rc.cpp:322
305
msgid "Default Gateway:"
306
msgstr "Standard gateway:"
308
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
310
#: rc.cpp:36 rc.cpp:325
314
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
316
#: rc.cpp:39 rc.cpp:328
320
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
322
#: rc.cpp:42 rc.cpp:331
326
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
328
#: rc.cpp:45 rc.cpp:334
329
msgid "Connection Time:"
330
msgstr "Forbindelsestid:"
332
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
334
#: rc.cpp:48 rc.cpp:337
336
msgstr "MAC-adresse:"
338
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
340
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
341
msgid "Interface Traffic"
342
msgstr "Trafik på netkort"
344
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
346
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
348
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
350
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
352
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
354
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
356
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
358
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
360
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:370 interfacestatisticsdialog.cpp:65
364
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
366
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
368
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
370
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
372
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
374
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
376
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
378
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
380
#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:349 rc.cpp:379 interfacestatisticsdialog.cpp:65
384
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
386
#: rc.cpp:63 rc.cpp:352
390
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
392
#: rc.cpp:66 rc.cpp:355
396
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
398
#: rc.cpp:69 rc.cpp:358
402
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
404
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
408
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
410
#: rc.cpp:75 rc.cpp:364
414
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
416
#: rc.cpp:78 rc.cpp:367
420
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
422
#: rc.cpp:84 rc.cpp:373 interfacestatisticsdialog.cpp:65
426
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
428
#: rc.cpp:87 rc.cpp:376
430
msgstr "Denne måned:"
432
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:595
433
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
434
#: rc.cpp:93 rc.cpp:382
438
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:601
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
440
#: rc.cpp:96 rc.cpp:385
441
msgid "Connected to:"
442
msgstr "Forbundet til:"
444
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:624
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
446
#: rc.cpp:99 rc.cpp:388
447
msgid "Access point:"
448
msgstr "Adgangspunkt:"
450
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:647
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
452
#: rc.cpp:102 rc.cpp:391
456
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:657
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
458
#: rc.cpp:105 rc.cpp:394
459
msgid "Frequency [Channel]:"
460
msgstr "Frekvens [kanal]:"
462
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:667
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
464
#: rc.cpp:108 rc.cpp:397
468
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
470
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
474
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:746
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
476
#: rc.cpp:114 rc.cpp:403
477
msgid "Link Quality:"
478
msgstr "Linkkvalitet:"
480
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:756
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
482
#: rc.cpp:117 rc.cpp:406
486
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:23
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
488
#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
489
msgid "Show incoming traffic"
490
msgstr "Vis indkommende trafik"
492
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:30
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
494
#: rc.cpp:126 rc.cpp:213
495
msgid "Show outgoing traffic"
496
msgstr "Vis udgående trafik"
498
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:44
499
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
500
#: rc.cpp:129 rc.cpp:216
504
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:50
505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
506
#: rc.cpp:132 rc.cpp:219
507
msgid "Vertical Scale"
508
msgstr "Lodret skala"
510
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:56
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
512
#: rc.cpp:135 rc.cpp:222
513
msgid "Automatic range detection"
514
msgstr "Automatisk områdedetektering"
516
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:63
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
518
#: rc.cpp:138 rc.cpp:225
519
msgid "Minimum value:"
520
msgstr "Minimumværdi:"
522
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:86
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
524
#: rc.cpp:141 rc.cpp:228
525
msgid "Maximum value:"
526
msgstr "Maksimumværdi:"
528
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:115
529
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
530
#: rc.cpp:144 rc.cpp:231
531
msgid "Horizontal Scale"
532
msgstr "Vandret skala"
534
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:121
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
536
#: rc.cpp:147 rc.cpp:234
537
msgid "Pixels per time period:"
538
msgstr "Pixels pr. tidsperiode:"
540
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:180
541
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
542
#: rc.cpp:150 rc.cpp:237
546
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:186
547
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
548
#: rc.cpp:153 rc.cpp:240
552
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:192
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
554
#: rc.cpp:156 rc.cpp:243
555
msgid "Vertical lines"
556
msgstr "Lodrette linjer"
558
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:199
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
560
#: rc.cpp:159 rc.cpp:246
564
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:234
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
566
#: rc.cpp:162 rc.cpp:249
567
msgid "Vertical lines scroll"
568
msgstr "Rulning for lodrette linjer"
570
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:241
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
572
#: rc.cpp:165 rc.cpp:252
573
msgid "Horizontal lines"
574
msgstr "Vandrette linjer"
576
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:251
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
578
#: rc.cpp:168 rc.cpp:255
582
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:257
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
584
#: rc.cpp:171 rc.cpp:258
585
msgid "Show axis labels"
586
msgstr "Vis akse-etiketter"
588
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:264
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBottomBar)
590
#: rc.cpp:174 rc.cpp:261
594
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:271
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
596
#: rc.cpp:177 rc.cpp:264
598
msgstr "Skriftstørrelse:"
600
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:306
601
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
602
#: rc.cpp:180 rc.cpp:267
606
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:312
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
608
#: rc.cpp:183 rc.cpp:270
609
msgid "Vertical lines:"
610
msgstr "Lodrette linjer:"
612
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:329
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
614
#: rc.cpp:186 rc.cpp:273
615
msgid "Horizontal lines:"
616
msgstr "Vandrette linjer:"
618
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:346
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
620
#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
624
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:363
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_3)
626
#: rc.cpp:192 rc.cpp:279
627
msgid "Incoming traffic:"
628
msgstr "Indkommende trafik:"
630
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:380
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
632
#: rc.cpp:195 rc.cpp:282
633
msgid "Outgoing traffic:"
634
msgstr "Udgående trafik:"
636
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:397
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
638
#: rc.cpp:198 rc.cpp:285
639
msgid "Traffic opacity:"
640
msgstr "Trafik-ugennemsigtighed:"
642
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:404
643
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBoxOpacity)
644
#: rc.cpp:202 rc.cpp:289
650
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
652
msgstr "Martin Schlander"
655
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
657
msgstr "mschlander@opensuse.org"
659
#: backends/bsdbackend.cpp:171
663
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
667
#: backends/bsdbackend.cpp:175
671
#: backends/bsdbackend.cpp:177
675
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
679
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
683
#: backends/bsdbackend.cpp:183
687
#: backends/bsdbackend.cpp:185
689
msgstr " midlertidig"
691
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
695
#: backends/netlinkbackend.cpp:160
697
msgstr " optimistisk"
699
#: backends/netlinkbackend.cpp:162
701
msgstr " hjemmeadresse"
703
#: backends/netlinkbackend.cpp:168
707
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
708
msgid "Do you want to reset all statistics?"
709
msgstr "Vil du nulstille al statistik?"
711
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
712
msgid "Billing Periods"
713
msgstr "Afregningsperioder"
715
#: interfacetray.cpp:98
716
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
717
msgstr "Skal KNemo starte automatisk når du logger ind?"
719
#: interfacetray.cpp:99
720
msgid "Automatically Start KNemo?"
721
msgstr "Start KNemo automatisk?"
723
#: interfacetray.cpp:99
727
#: interfacetray.cpp:100
731
#: interfacetray.cpp:176
735
#: interfacetray.cpp:180
739
#: interfacetray.cpp:195
740
msgid "Connection time"
741
msgstr "Forbindelsestid"
743
#: interfacetray.cpp:203
747
#: interfacetray.cpp:204
748
msgid "Scope & Flags"
749
msgstr "Scope og flag"
751
#: interfacetray.cpp:212
753
msgstr "IPv4-adresse"
755
#: interfacetray.cpp:216
756
msgid "Broadcast Address"
757
msgstr "Broadcast-adresse"
759
#: interfacetray.cpp:223
761
msgstr "IPv6-adresse"
763
#: interfacetray.cpp:237
764
msgid "IPv4 Default Gateway"
765
msgstr "IPv4 standard gateway"
767
#: interfacetray.cpp:239
768
msgid "IPv6 Default Gateway"
769
msgstr "IPv6 standard gateway"
771
#: interfacetray.cpp:247
775
#: interfacetray.cpp:249
776
msgid "Packets Received"
777
msgstr "Pakker modtaget"
779
#: interfacetray.cpp:251
781
msgstr "Pakker sendt"
783
#: interfacetray.cpp:253
784
msgid "Bytes Received"
785
msgstr "Bytes modtaget"
787
#: interfacetray.cpp:255
791
#: interfacetray.cpp:261
792
msgid "Download Speed"
793
msgstr "Downloadhast."
795
#: interfacetray.cpp:263
799
#: interfacetray.cpp:269
803
#: interfacetray.cpp:271
807
#: interfacetray.cpp:273
811
#: interfacetray.cpp:275
815
#: interfacetray.cpp:277
817
msgstr "Adgangspunkt"
819
#: interfacetray.cpp:279
821
msgstr "Linkkvalitet"
823
#: interfacetray.cpp:281
827
#: interfacetray.cpp:284
840
#~| msgid "Connected"
841
#~ msgid "%1: Connected"
842
#~ msgstr "%1: Forbundet"
844
#~| msgid "Available"
845
#~ msgid "%1: Available"
846
#~ msgstr "%1: Tilgængeligt"
851
#~ msgid "Current connection"
852
#~ msgstr "Nuværende forbindelse"
858
#~ msgstr "&Etiketter"
863
#~ msgid "Nonexistent"
864
#~ msgstr "Findes ikke"
866
#~ msgid "Open &Statistics"
867
#~ msgstr "Åbn &statistik"
869
#~ msgid "Clear daily statistics"
870
#~ msgstr "Ryd daglig statistik"
872
#~ msgid "Clear monthly statistics"
873
#~ msgstr "Ryd månedlig statistik"
875
#~ msgid "Clear yearly statistics"
876
#~ msgstr "Ryd årlig statistik"
881
#~ msgid "Default Route"
882
#~ msgstr "Standardrute"
884
#~ msgid "Subnet Mask:"
885
#~ msgstr "Subnetmaske:"
887
#~ msgid "Subnet Mask"
888
#~ msgstr "Subnetmaske"
890
#~ msgid "HW-Address"
891
#~ msgstr "HW-adresse"
893
#~ msgid "Connection established."
894
#~ msgstr "Forbindelse oprettet."
896
#~ msgid "Connection established to\n"
897
#~ msgstr "Forbindelse etaberet til\n"
900
#~ "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls "
901
#~ "to the Linux kernel.\n"
902
#~ "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage "
903
#~ "this backend should reduce the CPU load and should not access the "
904
#~ "harddisc while gathering information."
906
#~ "Bruger sys-filsystemet som er tilgængeligt i 2.6-kerner og direkte "
907
#~ "systemkald til Linux-kernen.\n"
908
#~ "Denne motor er ret ny, så forvent mindre problemer. Til gengæld bør denne "
909
#~ "motor have den fordel at den reducerer CPU-belastningen og ikke tilgår "
910
#~ "harddisken under indsamling af information."
914
#~| "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route "
915
#~| "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
916
#~| "This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
918
#~ "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route "
919
#~ "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
920
#~ "This backend works rather stable but causes a relatively high CPU load."
922
#~ "Bruger værktøjerne fra nettool-pakken såsom ifconfig, iwconfig og route "
923
#~ "for at læse den nødvendige information fra disse kommandoers output.\n"
924
#~ "Denne motor virker ret stabilt men giver en relativt høj CPU-belastning."
927
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
929
#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen"
932
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
934
#~ msgstr "erik@binghamton.edu"
936
#~ msgid "&About KNemo"
937
#~ msgstr "&Om Knemo"
939
#~ msgid "&Report Bug..."
940
#~ msgstr "&Rapportér programfejl..."
943
#~ msgstr "Forfatter"