~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/knemo/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_knemo.po to Italian
 
2
# translation of kcm_knemo.po to
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
5
#
 
6
# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004.
 
7
# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005.
 
8
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
 
9
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006.
 
10
# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:57+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:15+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n"
 
18
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24
 
 
25
#: configdialog.cpp:91
 
26
msgid "System Theme"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: configdialog.cpp:92
 
30
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:98
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "Text"
 
36
msgid "Text Icon"
 
37
msgstr "Testo"
 
38
 
 
39
#: configdialog.cpp:99
 
40
msgid "KNemo theme that shows text of upload/download speed"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: configdialog.cpp:110
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "%1 sec"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: configdialog.cpp:663
 
49
msgid "Add new interface"
 
50
msgstr "Aggiungi nuova interfaccia"
 
51
 
 
52
#: configdialog.cpp:664
 
53
msgid ""
 
54
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
 
55
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
 
56
msgstr ""
 
57
"Per favore, inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n"
 
58
"Dovrebbe essere simile a 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'."
 
59
 
 
60
#: configdialog.cpp:969
 
61
#, kde-format
 
62
msgid ""
 
63
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
64
"date must be a valid, non-future date."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: configdialog.cpp:1196
 
68
msgid "Interface"
 
69
msgstr "Interfaccia"
 
70
 
 
71
#: configdialog.cpp:1198
 
72
msgid "Alias"
 
73
msgstr "Alias"
 
74
 
 
75
#: configdialog.cpp:1200
 
76
msgid "Status"
 
77
msgstr "Stato"
 
78
 
 
79
#: configdialog.cpp:1201
 
80
msgid "Connection Time"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: configdialog.cpp:1202
 
84
#, fuzzy
 
85
#| msgid "IP-Address"
 
86
msgid "IP Address"
 
87
msgstr "Indirizzo IP"
 
88
 
 
89
#: configdialog.cpp:1203
 
90
msgid "Scope & Flags"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: configdialog.cpp:1204
 
94
#, fuzzy
 
95
#| msgid "IP-Address"
 
96
msgid "MAC Address"
 
97
msgstr "Indirizzo IP"
 
98
 
 
99
#: configdialog.cpp:1205
 
100
msgid "Broadcast Address"
 
101
msgstr "Indirizzo Broadcast"
 
102
 
 
103
#: configdialog.cpp:1206
 
104
msgid "Default Gateway"
 
105
msgstr "Gateway di Default"
 
106
 
 
107
#: configdialog.cpp:1207
 
108
#, fuzzy
 
109
#| msgid "PtP-Address"
 
110
msgid "PtP Address"
 
111
msgstr "Indirizzo PtP"
 
112
 
 
113
#: configdialog.cpp:1208
 
114
msgid "Packets Received"
 
115
msgstr "Pacchetti ricevuti"
 
116
 
 
117
#: configdialog.cpp:1209
 
118
msgid "Packets Sent"
 
119
msgstr "Pacchetti Inviati"
 
120
 
 
121
#: configdialog.cpp:1210
 
122
msgid "Bytes Received"
 
123
msgstr "Byte Ricevuti"
 
124
 
 
125
#: configdialog.cpp:1211
 
126
msgid "Bytes Sent"
 
127
msgstr "Byte inviati"
 
128
 
 
129
#: configdialog.cpp:1212
 
130
msgid "Download Speed"
 
131
msgstr "Velocità di Download"
 
132
 
 
133
#: configdialog.cpp:1213
 
134
msgid "Upload Speed"
 
135
msgstr "Velocità di Upload"
 
136
 
 
137
#: configdialog.cpp:1214
 
138
msgid "ESSID"
 
139
msgstr "ESSID"
 
140
 
 
141
#: configdialog.cpp:1215
 
142
msgid "Mode"
 
143
msgstr "Modalità"
 
144
 
 
145
#: configdialog.cpp:1216
 
146
msgid "Frequency"
 
147
msgstr "Frequenza"
 
148
 
 
149
#: configdialog.cpp:1217
 
150
msgid "Bit Rate"
 
151
msgstr "Bit Rate"
 
152
 
 
153
#: configdialog.cpp:1218
 
154
msgid "Access Point"
 
155
msgstr "Punto d'accesso"
 
156
 
 
157
#: configdialog.cpp:1219
 
158
msgid "Link Quality"
 
159
msgstr "Qualità Collegamento"
 
160
 
 
161
#: configdialog.cpp:1220
 
162
msgid "Nickname"
 
163
msgstr "Nome"
 
164
 
 
165
#: configdialog.cpp:1221
 
166
msgid "Encryption"
 
167
msgstr "Cifratura"
 
168
 
 
169
#: kdateedit.cpp:365
 
170
msgctxt "the day after today"
 
171
msgid "tomorrow"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: kdateedit.cpp:366
 
175
msgctxt "this day"
 
176
msgid "today"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: kdateedit.cpp:367
 
180
msgctxt "the day before today"
 
181
msgid "yesterday"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: kdatepickerpopup.cpp:94
 
185
msgctxt "@option today"
 
186
msgid "&Today"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: kdatepickerpopup.cpp:95
 
190
msgctxt "@option tomorrow"
 
191
msgid "To&morrow"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: kdatepickerpopup.cpp:96
 
195
msgctxt "@option next week"
 
196
msgid "Next &Week"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: kdatepickerpopup.cpp:97
 
200
msgctxt "@option next month"
 
201
msgid "Next M&onth"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: kdatepickerpopup.cpp:105
 
205
msgctxt "@option do not specify a date"
 
206
msgid "No Date"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#. i18n: file: configdlg.ui:20
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
 
211
#: rc.cpp:3 rc.cpp:217
 
212
msgid "Start KNemo automatically when you login"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. i18n: file: configdlg.ui:31
 
216
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
 
217
#: rc.cpp:6 rc.cpp:220
 
218
#, fuzzy
 
219
#| msgid "&Interfaces"
 
220
msgid "Interfaces"
 
221
msgstr "&Interfacce"
 
222
 
 
223
#. i18n: file: configdlg.ui:39
 
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
 
225
#: rc.cpp:9 rc.cpp:223
 
226
msgid ""
 
227
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
 
228
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
 
229
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
 
230
"found on your system."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#. i18n: file: configdlg.ui:49
 
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
 
235
#: rc.cpp:12 rc.cpp:226
 
236
msgid "Add a new interface"
 
237
msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: configdlg.ui:59
 
240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
 
241
#: rc.cpp:15 rc.cpp:229
 
242
#, fuzzy
 
243
#| msgid "Add a new interface"
 
244
msgid "Add all interfaces"
 
245
msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: configdlg.ui:72
 
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
 
249
#: rc.cpp:18 rc.cpp:232
 
250
msgid "Delete the selected interface"
 
251
msgstr "Rimuovi l'interfaccia selezionata"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: configdlg.ui:102
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
 
255
#: rc.cpp:21 rc.cpp:235
 
256
msgid "Alias:"
 
257
msgstr "Alias:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: configdlg.ui:116
 
260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
 
261
#: rc.cpp:24 rc.cpp:238
 
262
#, fuzzy
 
263
#| msgid ""
 
264
#| "You can enter an alias for the interface.\n"
 
265
#| "It will be used in the tooltip of the system\n"
 
266
#| "tray icon for better differentiation of the\n"
 
267
#| "icons."
 
268
msgid ""
 
269
"You can enter an alias for the interface.\n"
 
270
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
 
271
"dialogs, etc."
 
272
msgstr ""
 
273
"Puoi inserire un alias per l'interfaccia.\n"
 
274
"Sarà utilizzato come suggerimento nell'icona\n"
 
275
"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n"
 
276
"dalle altre icone."
 
277
 
 
278
#. i18n: file: configdlg.ui:138
 
279
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
280
#: rc.cpp:28 rc.cpp:242
 
281
msgid "Icon Appearance"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. i18n: file: configdlg.ui:144
 
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
 
286
#: rc.cpp:31 rc.cpp:245
 
287
#, fuzzy
 
288
#| msgid ""
 
289
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
 
290
#| "hidden when the interface is not connected. \n"
 
291
#| "When reconnected the icon will be shown again."
 
292
msgid ""
 
293
"If selected, the icon for this interface will hide when the interface is not "
 
294
"connected. When a connection is reestablished, the icon will appear again."
 
295
msgstr ""
 
296
"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
 
297
"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n"
 
298
"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo."
 
299
 
 
300
#. i18n: file: configdlg.ui:147
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
 
302
#: rc.cpp:34 rc.cpp:248
 
303
#, fuzzy
 
304
#| msgid "Hide icon when &not connected"
 
305
msgid "Hide icon when not connected"
 
306
msgstr "Nascondi icona se &non connesso"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: configdlg.ui:154
 
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
 
310
#: rc.cpp:37 rc.cpp:251
 
311
#, fuzzy
 
312
#| msgid ""
 
313
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
 
314
#| "hidden when the interface does not exist. \n"
 
315
#| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
 
316
#| "created and destroyed, for example interfaces\n"
 
317
#| "of bluetooth adaptors."
 
318
msgid ""
 
319
"When selected, the icon for this interface will hide when the interface does "
 
320
"not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such as "
 
321
"tunnels."
 
322
msgstr ""
 
323
"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
 
324
"nascosta quando l'interfaccia non esiste. \n"
 
325
"Ciò è utile per le interfacce che vengono create\n"
 
326
"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n"
 
327
"degli adattatori bluetooth."
 
328
 
 
329
#. i18n: file: configdlg.ui:157
 
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
 
331
#: rc.cpp:40 rc.cpp:254
 
332
#, fuzzy
 
333
#| msgid "Hide icon &when not existing"
 
334
msgid "Hide icon when not available"
 
335
msgstr "Nascondi icona &se inesistente"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: configdlg.ui:166
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
339
#: rc.cpp:43 rc.cpp:257
 
340
msgid "Traffic activity threshold:"
 
341
msgstr "Livello di attività del traffico"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: configdlg.ui:176
 
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
345
#: rc.cpp:46 rc.cpp:260
 
346
msgid ""
 
347
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
 
348
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. i18n: file: configdlg.ui:179
 
352
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
353
#: rc.cpp:49 rc.cpp:263
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid " packets/s"
 
356
msgid " packets/sec"
 
357
msgstr " pacchetto/i"
 
358
 
 
359
#. i18n: file: configdlg.ui:199
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
361
#: rc.cpp:52 rc.cpp:266
 
362
#, fuzzy
 
363
#| msgid "Iconset:"
 
364
msgid "Icon theme:"
 
365
msgstr "Insieme di icone:"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: configdlg.ui:212
 
368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
 
369
#: rc.cpp:55 rc.cpp:269
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgid "Available:"
 
372
msgid "Unavailable"
 
373
msgstr "Disponibili:"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: configdlg.ui:222
 
376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
 
377
#: rc.cpp:58 rc.cpp:272
 
378
msgid "Disconnected"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#. i18n: file: configdlg.ui:232
 
382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
 
383
#: rc.cpp:61 rc.cpp:275
 
384
msgid "Connected"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#. i18n: file: configdlg.ui:242
 
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
 
389
#: rc.cpp:64 rc.cpp:278
 
390
msgid "Transmitting data"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#. i18n: file: configdlg.ui:252
 
394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
 
395
#: rc.cpp:67 rc.cpp:281
 
396
msgid "Receiving data"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#. i18n: file: configdlg.ui:262
 
400
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
 
401
#: rc.cpp:70 rc.cpp:284
 
402
msgid "Transmitting and receiving data"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#. i18n: file: configdlg.ui:292
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
 
407
#: rc.cpp:73 rc.cpp:287
 
408
#, fuzzy
 
409
#| msgid "Incoming traffic:"
 
410
msgid "Incoming text:"
 
411
msgstr "Traffico in entrata:"
 
412
 
 
413
#. i18n: file: configdlg.ui:322
 
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
 
415
#: rc.cpp:76 rc.cpp:290
 
416
#, fuzzy
 
417
#| msgid "Outgoing traffic:"
 
418
msgid "Outgoing text:"
 
419
msgstr "Traffico in uscita:"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: configdlg.ui:352
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
 
423
#: rc.cpp:79 rc.cpp:293
 
424
msgid "Disconnected text:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. i18n: file: configdlg.ui:382
 
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
 
429
#: rc.cpp:82 rc.cpp:296
 
430
#, fuzzy
 
431
#| msgid "Available:"
 
432
msgid "Unavailable text:"
 
433
msgstr "Disponibili:"
 
434
 
 
435
#. i18n: file: configdlg.ui:408
 
436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
437
#. i18n: file: configdlg.ui:945
 
438
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
439
#. i18n: file: configdlg.ui:408
 
440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
441
#. i18n: file: configdlg.ui:945
 
442
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
443
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:299 rc.cpp:413
 
444
msgid "Statistics"
 
445
msgstr "Statistiche"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: configdlg.ui:414
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
 
449
#: rc.cpp:88 rc.cpp:302
 
450
msgid "Activate statistics"
 
451
msgstr "Attiva statistiche"
 
452
 
 
453
#. i18n: file: configdlg.ui:424
 
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
455
#: rc.cpp:91 rc.cpp:305
 
456
#, fuzzy
 
457
#| msgid "Statistics"
 
458
msgid "Monthly Statistics"
 
459
msgstr "Statistiche"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: configdlg.ui:430
 
462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
 
463
#: rc.cpp:94 rc.cpp:308
 
464
msgid ""
 
465
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
466
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
467
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
 
468
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#. i18n: file: configdlg.ui:433
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
 
473
#: rc.cpp:97 rc.cpp:311
 
474
msgid "Custom billing periods"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#. i18n: file: configdlg.ui:461
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
479
#: rc.cpp:100 rc.cpp:314
 
480
msgid "Billing start date:"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#. i18n: file: configdlg.ui:471
 
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
 
485
#: rc.cpp:103 rc.cpp:317
 
486
msgid ""
 
487
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
488
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
489
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
490
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
491
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. i18n: file: configdlg.ui:501
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
496
#: rc.cpp:106 rc.cpp:320
 
497
msgid "Months per billing period:"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#. i18n: file: configdlg.ui:526
 
501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
502
#: rc.cpp:109 rc.cpp:323
 
503
#, fuzzy
 
504
#| msgid "&Notifications"
 
505
msgid "Traffic Notifications"
 
506
msgstr "&Notifiche"
 
507
 
 
508
#. i18n: file: configdlg.ui:534
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
510
#: rc.cpp:112 rc.cpp:326
 
511
msgid "Notify when monthly traffic exceeds:"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#. i18n: file: configdlg.ui:541
 
515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
516
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
 
517
msgid ""
 
518
"<p>When traffic for a month or billing period exceeds this threshold, KNemo "
 
519
"will emit a notification. This notification will appear once per session.</"
 
520
"p><p>If the value is 0, KNemo will not emit a notification.</p>"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#. i18n: file: configdlg.ui:547
 
524
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
525
#: rc.cpp:118 rc.cpp:332
 
526
msgid "GiB"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#. i18n: file: configdlg.ui:580
 
530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
 
531
#: rc.cpp:121 rc.cpp:335
 
532
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. i18n: file: configdlg.ui:583
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
 
537
#: rc.cpp:124 rc.cpp:338
 
538
msgid "Download traffic only"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
 
543
#: rc.cpp:127 rc.cpp:341
 
544
msgid ""
 
545
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#. i18n: file: configdlg.ui:616
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
 
550
#: rc.cpp:130 rc.cpp:344
 
551
#, fuzzy
 
552
#| msgid "Traffic"
 
553
msgid "Total traffic"
 
554
msgstr "Traffico"
 
555
 
 
556
#. i18n: file: configdlg.ui:642
 
557
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
558
#: rc.cpp:133 rc.cpp:347
 
559
#, fuzzy
 
560
#| msgid "&Context Menu"
 
561
msgid "Context Menu"
 
562
msgstr "Menu &Contestuale"
 
563
 
 
564
#. i18n: file: configdlg.ui:648
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustom)
 
566
#: rc.cpp:136 rc.cpp:350
 
567
#, fuzzy
 
568
#| msgid "&Display custom entries in context menu"
 
569
msgid "Display custom entries in context menu"
 
570
msgstr "&Visualizza voci personalizzate nel menu di contesto"
 
571
 
 
572
#. i18n: file: configdlg.ui:658
 
573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
574
#: rc.cpp:139 rc.cpp:353
 
575
#, fuzzy
 
576
#| msgid ""
 
577
#| "<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
 
578
#| "<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push "
 
579
#| "on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the "
 
580
#| "entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
 
581
#| "li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
 
582
#| "execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
 
583
#| "CheckBox."
 
584
msgid ""
 
585
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
 
586
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
 
587
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
 
588
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
 
589
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
 
590
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> check "
 
591
"box."
 
592
msgstr ""
 
593
"<p>In quest'area puoi aggiungere delle voci personalizzate nel tuo menu di "
 
594
"contesto: <ol> <li>attiva <b>Visualizza voci personalizzate nel menu di "
 
595
"contesto</b>;</li> <li>premi il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere "
 
596
"nuove voci alla lista;</li> <li>modifica l'elemento facendo doppio-clic "
 
597
"nella colonna <b>Testo del menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>ricomincia "
 
598
"dal passo 2 per ogni nuova voce</li>.</ol> Se devi eseguire dei comandi come "
 
599
"super-utente attiva la corrispondente casella <b>Root</b>."
 
600
 
 
601
#. i18n: file: configdlg.ui:671
 
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
603
#: rc.cpp:142 rc.cpp:356
 
604
msgid "Root"
 
605
msgstr "Root"
 
606
 
 
607
#. i18n: file: configdlg.ui:676
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
609
#: rc.cpp:145 rc.cpp:359
 
610
msgid "Menu text"
 
611
msgstr "Testo del menu"
 
612
 
 
613
#. i18n: file: configdlg.ui:681
 
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
615
#: rc.cpp:148 rc.cpp:362
 
616
msgid "Command"
 
617
msgstr "Comando"
 
618
 
 
619
#. i18n: file: configdlg.ui:694
 
620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
621
#: rc.cpp:151 rc.cpp:365
 
622
msgid "Add a new entry"
 
623
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
 
624
 
 
625
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
626
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
627
#: rc.cpp:154 rc.cpp:368
 
628
msgid "Remove the selected entry"
 
629
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: configdlg.ui:739
 
632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
 
633
#: rc.cpp:157 rc.cpp:371
 
634
msgid "Move the selected entry up"
 
635
msgstr "Sposta la voce selezionata in sù"
 
636
 
 
637
#. i18n: file: configdlg.ui:749
 
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
 
639
#: rc.cpp:160 rc.cpp:374
 
640
msgid "Move the selected entry down"
 
641
msgstr "Sposta la voce selezionata in giù"
 
642
 
 
643
#. i18n: file: configdlg.ui:766
 
644
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
 
645
#: rc.cpp:163 rc.cpp:377
 
646
#, fuzzy
 
647
#| msgid "&ToolTip"
 
648
msgid "ToolTip"
 
649
msgstr "&Suggerimenti"
 
650
 
 
651
#. i18n: file: configdlg.ui:772
 
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
653
#: rc.cpp:166 rc.cpp:380
 
654
#, fuzzy
 
655
#| msgid ""
 
656
#| "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
 
657
#| "tooltips \n"
 
658
#| "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
 
659
msgid ""
 
660
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
661
"devices"
 
662
msgstr ""
 
663
"<b>Nota: Le informazioni specifiche sulle interfacce wireless saranno "
 
664
"visualizzate \n"
 
665
"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle "
 
666
"interfacce standard.</b>"
 
667
 
 
668
#. i18n: file: configdlg.ui:814
 
669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
 
670
#: rc.cpp:169 rc.cpp:383
 
671
#, fuzzy
 
672
#| msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
 
673
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
 
674
msgstr ""
 
675
"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate."
 
676
 
 
677
#. i18n: file: configdlg.ui:844
 
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
679
#: rc.cpp:172 rc.cpp:386
 
680
msgid "Active:"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. i18n: file: configdlg.ui:860
 
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
685
#: rc.cpp:175 rc.cpp:389
 
686
msgid "Available:"
 
687
msgstr "Disponibili:"
 
688
 
 
689
#. i18n: file: configdlg.ui:870
 
690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
691
#: rc.cpp:178 rc.cpp:392
 
692
#, fuzzy
 
693
#| msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
 
694
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
695
msgstr ""
 
696
"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: configdlg.ui:881
 
699
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
 
700
#: rc.cpp:181 rc.cpp:395
 
701
msgid "General"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#. i18n: file: configdlg.ui:887
 
705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
 
706
#: rc.cpp:184 rc.cpp:398
 
707
#, fuzzy
 
708
#| msgid "&Notifications"
 
709
msgid "Notifications"
 
710
msgstr "&Notifiche"
 
711
 
 
712
#. i18n: file: configdlg.ui:893
 
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
 
714
#: rc.cpp:187 rc.cpp:401
 
715
#, fuzzy
 
716
#| msgid "&Notifications"
 
717
msgid "Configure Notifications..."
 
718
msgstr "&Notifiche"
 
719
 
 
720
#. i18n: file: configdlg.ui:903
 
721
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
 
722
#: rc.cpp:190 rc.cpp:404
 
723
msgid "Update interval"
 
724
msgstr "Intervallo di aggiornamento"
 
725
 
 
726
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
728
#: rc.cpp:193 rc.cpp:407
 
729
msgid "Update interface information every"
 
730
msgstr "Aggiorna informazioni ogni"
 
731
 
 
732
#. i18n: file: configdlg.ui:919
 
733
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
 
734
#: rc.cpp:196 rc.cpp:410
 
735
msgid ""
 
736
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
 
737
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#. i18n: file: configdlg.ui:951
 
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
742
#: rc.cpp:202 rc.cpp:416
 
743
msgid "Save statistics every"
 
744
msgstr "Salva le statistiche ogni"
 
745
 
 
746
#. i18n: file: configdlg.ui:961
 
747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
748
#: rc.cpp:205 rc.cpp:419
 
749
msgid ""
 
750
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
 
751
"statistics when it closes."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#. i18n: file: configdlg.ui:973
 
755
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
756
#: rc.cpp:208 rc.cpp:422
 
757
msgid " sec"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#. i18n: file: configdlg.ui:996
 
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
762
#: rc.cpp:211 rc.cpp:425
 
763
#, fuzzy
 
764
#| msgid "Save statistics every"
 
765
msgid "Statistics directory:"
 
766
msgstr "Salva le statistiche ogni"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: configdlg.ui:1006
 
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
 
770
#: rc.cpp:214 rc.cpp:428
 
771
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#, fuzzy
 
775
#~| msgid "&Misc"
 
776
#~ msgid "Misc"
 
777
#~ msgstr "&Varie"
 
778
 
 
779
#~ msgid "Uptime"
 
780
#~ msgstr "Tempo di connessione"
 
781
 
 
782
#~ msgid "s"
 
783
#~ msgstr "s"
 
784
 
 
785
#, fuzzy
 
786
#~| msgid ""
 
787
#~| "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
 
788
#~| "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
 
789
#~| "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
 
790
#~ msgid ""
 
791
#~ "This is the list of icons you wish to monitor. Please use the names "
 
792
#~ "understood by the command 'ifconfig'.  For example 'eth0', 'wlan0', or "
 
793
#~ "'ppp0'."
 
794
#~ msgstr ""
 
795
#~ "Questa è la lista di icone che desideri monitorare. Per piacere\n"
 
796
#~ "utilizza i nomi compresi dal comando 'ifconfig',\n"
 
797
#~ "ad esempio 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'."
 
798
 
 
799
#~ msgid ""
 
800
#~ "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
 
801
#~ "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show "
 
802
#~ "incoming and outgoing traffic all the time."
 
803
#~ msgstr ""
 
804
#~ "Utilizza questa regolazione per reti con alto livello di rumore, ad "
 
805
#~ "esempio con molti pacchetti entranti ed uscenti costantemente. Impostala "
 
806
#~ "ad un alto valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo "
 
807
#~ "questo tipo di traffico."
 
808
 
 
809
#~ msgid "Display:"
 
810
#~ msgstr "Visualizza:"
 
811
 
 
812
#~ msgid "&Configure Sounds && Events..."
 
813
#~ msgstr "&Configura Suoni && Eventi..."
 
814
 
 
815
#~ msgid ""
 
816
#~ "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
 
817
#~ "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less "
 
818
#~ "CPU load but slow reaction on changes."
 
819
#~ msgstr ""
 
820
#~ "Ogni quanto tempo KNemo deve controllare lo stato dell'interfaccia. "
 
821
#~ "Valori più bassi comportano un maggior carico per la CPU ma alta "
 
822
#~ "reattività ai cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per "
 
823
#~ "la CPU ma una bassa reattività ai cambiamenti."
 
824
 
 
825
#~ msgid "Statistics are stored in the following directory:"
 
826
#~ msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:"
 
827
 
 
828
#~ msgid "Traffic &Plotter"
 
829
#~ msgstr "&Grafico del Traffico"
 
830
 
 
831
#~ msgid "Scale"
 
832
#~ msgstr "Scala"
 
833
 
 
834
#~ msgid "Pixel per time period:"
 
835
#~ msgstr "Pixel per periodo di tempo:"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Ma&ximum value:"
 
838
#~ msgstr "Valore &massimo:"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Automatic &range detection"
 
841
#~ msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo"
 
842
 
 
843
#~ msgid "&Minimum value:"
 
844
#~ msgstr "Valore m&inimo:"
 
845
 
 
846
#~ msgid "&Labels"
 
847
#~ msgstr "&Etichette"
 
848
 
 
849
#, fuzzy
 
850
#~| msgid "Top &bar"
 
851
#~ msgid "Bottom &bar"
 
852
#~ msgstr "&Barra in alto"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Fo&nt size:"
 
855
#~ msgstr "&Dimensione carattere:"
 
856
 
 
857
#~ msgid "Lines"
 
858
#~ msgstr "Linee"
 
859
 
 
860
#~ msgid "&Distance:"
 
861
#~ msgstr "&Distanza:"
 
862
 
 
863
#~ msgid "Vertic&al lines"
 
864
#~ msgstr "Linee &verticali"
 
865
 
 
866
#~ msgid "V&ertical lines scroll"
 
867
#~ msgstr "Scorrimento linee v&erticali"
 
868
 
 
869
#~ msgid "Hori&zontal lines"
 
870
#~ msgstr "Linee ori&zzontali"
 
871
 
 
872
#~ msgid "&Colors"
 
873
#~ msgstr "&Colori"
 
874
 
 
875
#~ msgid "Vertical lines:"
 
876
#~ msgstr "Linee verticali:"
 
877
 
 
878
#~ msgid "Background:"
 
879
#~ msgstr "Sfondo:"
 
880
 
 
881
#~ msgid "Horizontal lines:"
 
882
#~ msgstr "Linee orizzontali:"
 
883
 
 
884
#, fuzzy
 
885
#~| msgid "Traffic activity threshold:"
 
886
#~ msgid "Traffic opacity:"
 
887
#~ msgstr "Livello di attività del traffico"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Sho&w incoming traffic"
 
890
#~ msgstr "Mostra &traffico in entrata"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Show &outgoing traffic"
 
893
#~ msgstr "Mostra traffico in &uscita"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Misce&llaneous"
 
896
#~ msgstr "&Varie"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Subnet Mask"
 
899
#~ msgstr "Maschera Sottorete"
 
900
 
 
901
#~ msgid "HW-Address"
 
902
#~ msgstr "Indirizzo HW"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Backend"
 
905
#~ msgstr "Backend"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Use the following backend"
 
908
#~ msgstr "Utilizza il seguente backend"
 
909
 
 
910
#~ msgid "Description:"
 
911
#~ msgstr "Descrizione:"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
 
914
#~ msgstr "Utilizza KNemo per monitorare le tue interfacce"
 
915
 
 
916
#~ msgid "Monitor"
 
917
#~ msgstr "Monitor"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Modem"
 
920
#~ msgstr "Modem"
 
921
 
 
922
#~ msgid "Network"
 
923
#~ msgstr "Rete"
 
924
 
 
925
#~ msgid "Wireless"
 
926
#~ msgstr "Wireless"
 
927
 
 
928
#~ msgid "..."
 
929
#~ msgstr "..."
 
930
 
 
931
#~ msgid "Co&unt:"
 
932
#~ msgstr "Co&nta:"