1
# translation of kcm_knemo.po to Italian
2
# translation of kcm_knemo.po to
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6
# Samuele Kaplun <kaplun@aliceposta.it>, 2004.
7
# Samuele Kaplun <kaplun@alice.it>, 2005.
8
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@collegiodimilano.it>, 2006.
9
# Samuele Kaplun <samuele.kaplun@mib.infn.it>, 2006.
10
# Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>, 2006.
13
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:57+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 21:15+0200\n"
17
"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n"
18
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
#: configdialog.cpp:91
29
#: configdialog.cpp:92
30
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
33
#: configdialog.cpp:98
39
#: configdialog.cpp:99
40
msgid "KNemo theme that shows text of upload/download speed"
43
#: configdialog.cpp:110
48
#: configdialog.cpp:663
49
msgid "Add new interface"
50
msgstr "Aggiungi nuova interfaccia"
52
#: configdialog.cpp:664
54
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
55
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
57
"Per favore, inserisci il nome dell'interfaccia da monitorare.\n"
58
"Dovrebbe essere simile a 'eth1', 'wlan2' o 'ppp0'."
60
#: configdialog.cpp:969
63
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
64
"date must be a valid, non-future date."
67
#: configdialog.cpp:1196
71
#: configdialog.cpp:1198
75
#: configdialog.cpp:1200
79
#: configdialog.cpp:1201
80
msgid "Connection Time"
83
#: configdialog.cpp:1202
89
#: configdialog.cpp:1203
93
#: configdialog.cpp:1204
99
#: configdialog.cpp:1205
100
msgid "Broadcast Address"
101
msgstr "Indirizzo Broadcast"
103
#: configdialog.cpp:1206
104
msgid "Default Gateway"
105
msgstr "Gateway di Default"
107
#: configdialog.cpp:1207
109
#| msgid "PtP-Address"
111
msgstr "Indirizzo PtP"
113
#: configdialog.cpp:1208
114
msgid "Packets Received"
115
msgstr "Pacchetti ricevuti"
117
#: configdialog.cpp:1209
119
msgstr "Pacchetti Inviati"
121
#: configdialog.cpp:1210
122
msgid "Bytes Received"
123
msgstr "Byte Ricevuti"
125
#: configdialog.cpp:1211
127
msgstr "Byte inviati"
129
#: configdialog.cpp:1212
130
msgid "Download Speed"
131
msgstr "Velocità di Download"
133
#: configdialog.cpp:1213
135
msgstr "Velocità di Upload"
137
#: configdialog.cpp:1214
141
#: configdialog.cpp:1215
145
#: configdialog.cpp:1216
149
#: configdialog.cpp:1217
153
#: configdialog.cpp:1218
155
msgstr "Punto d'accesso"
157
#: configdialog.cpp:1219
159
msgstr "Qualità Collegamento"
161
#: configdialog.cpp:1220
165
#: configdialog.cpp:1221
170
msgctxt "the day after today"
180
msgctxt "the day before today"
184
#: kdatepickerpopup.cpp:94
185
msgctxt "@option today"
189
#: kdatepickerpopup.cpp:95
190
msgctxt "@option tomorrow"
194
#: kdatepickerpopup.cpp:96
195
msgctxt "@option next week"
199
#: kdatepickerpopup.cpp:97
200
msgctxt "@option next month"
204
#: kdatepickerpopup.cpp:105
205
msgctxt "@option do not specify a date"
209
#. i18n: file: configdlg.ui:20
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
211
#: rc.cpp:3 rc.cpp:217
212
msgid "Start KNemo automatically when you login"
215
#. i18n: file: configdlg.ui:31
216
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
217
#: rc.cpp:6 rc.cpp:220
219
#| msgid "&Interfaces"
223
#. i18n: file: configdlg.ui:39
224
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
225
#: rc.cpp:9 rc.cpp:223
227
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
228
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
229
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
230
"found on your system."
233
#. i18n: file: configdlg.ui:49
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
235
#: rc.cpp:12 rc.cpp:226
236
msgid "Add a new interface"
237
msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
239
#. i18n: file: configdlg.ui:59
240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
241
#: rc.cpp:15 rc.cpp:229
243
#| msgid "Add a new interface"
244
msgid "Add all interfaces"
245
msgstr "Aggiungi una nuova interfaccia"
247
#. i18n: file: configdlg.ui:72
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
249
#: rc.cpp:18 rc.cpp:232
250
msgid "Delete the selected interface"
251
msgstr "Rimuovi l'interfaccia selezionata"
253
#. i18n: file: configdlg.ui:102
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
255
#: rc.cpp:21 rc.cpp:235
259
#. i18n: file: configdlg.ui:116
260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
261
#: rc.cpp:24 rc.cpp:238
264
#| "You can enter an alias for the interface.\n"
265
#| "It will be used in the tooltip of the system\n"
266
#| "tray icon for better differentiation of the\n"
269
"You can enter an alias for the interface.\n"
270
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
273
"Puoi inserire un alias per l'interfaccia.\n"
274
"Sarà utilizzato come suggerimento nell'icona\n"
275
"del vassoio di sistema per distinguerlo meglio\n"
278
#. i18n: file: configdlg.ui:138
279
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
280
#: rc.cpp:28 rc.cpp:242
281
msgid "Icon Appearance"
284
#. i18n: file: configdlg.ui:144
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
286
#: rc.cpp:31 rc.cpp:245
289
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
290
#| "hidden when the interface is not connected. \n"
291
#| "When reconnected the icon will be shown again."
293
"If selected, the icon for this interface will hide when the interface is not "
294
"connected. When a connection is reestablished, the icon will appear again."
296
"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
297
"nascosta quando l'interfaccia non è connessa. \n"
298
"Quando viene riconnessa l'icona verrà mostrata di nuovo."
300
#. i18n: file: configdlg.ui:147
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
302
#: rc.cpp:34 rc.cpp:248
304
#| msgid "Hide icon when ¬ connected"
305
msgid "Hide icon when not connected"
306
msgstr "Nascondi icona se &non connesso"
308
#. i18n: file: configdlg.ui:154
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
310
#: rc.cpp:37 rc.cpp:251
313
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
314
#| "hidden when the interface does not exist. \n"
315
#| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
316
#| "created and destroyed, for example interfaces\n"
317
#| "of bluetooth adaptors."
319
"When selected, the icon for this interface will hide when the interface does "
320
"not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such as "
323
"Se selezionato, l'icona di questa interfaccia sarà\n"
324
"nascosta quando l'interfaccia non esiste. \n"
325
"Ciò è utile per le interfacce che vengono create\n"
326
"e distrutte dinamicamente, per esempio le interfacce\n"
327
"degli adattatori bluetooth."
329
#. i18n: file: configdlg.ui:157
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
331
#: rc.cpp:40 rc.cpp:254
333
#| msgid "Hide icon &when not existing"
334
msgid "Hide icon when not available"
335
msgstr "Nascondi icona &se inesistente"
337
#. i18n: file: configdlg.ui:166
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
339
#: rc.cpp:43 rc.cpp:257
340
msgid "Traffic activity threshold:"
341
msgstr "Livello di attività del traffico"
343
#. i18n: file: configdlg.ui:176
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
345
#: rc.cpp:46 rc.cpp:260
347
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
348
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
351
#. i18n: file: configdlg.ui:179
352
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
353
#: rc.cpp:49 rc.cpp:263
355
#| msgid " packets/s"
357
msgstr " pacchetto/i"
359
#. i18n: file: configdlg.ui:199
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
361
#: rc.cpp:52 rc.cpp:266
365
msgstr "Insieme di icone:"
367
#. i18n: file: configdlg.ui:212
368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
369
#: rc.cpp:55 rc.cpp:269
371
#| msgid "Available:"
373
msgstr "Disponibili:"
375
#. i18n: file: configdlg.ui:222
376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
377
#: rc.cpp:58 rc.cpp:272
381
#. i18n: file: configdlg.ui:232
382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
383
#: rc.cpp:61 rc.cpp:275
387
#. i18n: file: configdlg.ui:242
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
389
#: rc.cpp:64 rc.cpp:278
390
msgid "Transmitting data"
393
#. i18n: file: configdlg.ui:252
394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
395
#: rc.cpp:67 rc.cpp:281
396
msgid "Receiving data"
399
#. i18n: file: configdlg.ui:262
400
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
401
#: rc.cpp:70 rc.cpp:284
402
msgid "Transmitting and receiving data"
405
#. i18n: file: configdlg.ui:292
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
407
#: rc.cpp:73 rc.cpp:287
409
#| msgid "Incoming traffic:"
410
msgid "Incoming text:"
411
msgstr "Traffico in entrata:"
413
#. i18n: file: configdlg.ui:322
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
415
#: rc.cpp:76 rc.cpp:290
417
#| msgid "Outgoing traffic:"
418
msgid "Outgoing text:"
419
msgstr "Traffico in uscita:"
421
#. i18n: file: configdlg.ui:352
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
423
#: rc.cpp:79 rc.cpp:293
424
msgid "Disconnected text:"
427
#. i18n: file: configdlg.ui:382
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
429
#: rc.cpp:82 rc.cpp:296
431
#| msgid "Available:"
432
msgid "Unavailable text:"
433
msgstr "Disponibili:"
435
#. i18n: file: configdlg.ui:408
436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
437
#. i18n: file: configdlg.ui:945
438
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
439
#. i18n: file: configdlg.ui:408
440
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
441
#. i18n: file: configdlg.ui:945
442
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
443
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:299 rc.cpp:413
447
#. i18n: file: configdlg.ui:414
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
449
#: rc.cpp:88 rc.cpp:302
450
msgid "Activate statistics"
451
msgstr "Attiva statistiche"
453
#. i18n: file: configdlg.ui:424
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
455
#: rc.cpp:91 rc.cpp:305
457
#| msgid "Statistics"
458
msgid "Monthly Statistics"
461
#. i18n: file: configdlg.ui:430
462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
463
#: rc.cpp:94 rc.cpp:308
465
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
466
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
467
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
468
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
471
#. i18n: file: configdlg.ui:433
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
473
#: rc.cpp:97 rc.cpp:311
474
msgid "Custom billing periods"
477
#. i18n: file: configdlg.ui:461
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
479
#: rc.cpp:100 rc.cpp:314
480
msgid "Billing start date:"
483
#. i18n: file: configdlg.ui:471
484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
485
#: rc.cpp:103 rc.cpp:317
487
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
488
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
489
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
490
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
491
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
494
#. i18n: file: configdlg.ui:501
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
496
#: rc.cpp:106 rc.cpp:320
497
msgid "Months per billing period:"
500
#. i18n: file: configdlg.ui:526
501
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
502
#: rc.cpp:109 rc.cpp:323
504
#| msgid "&Notifications"
505
msgid "Traffic Notifications"
508
#. i18n: file: configdlg.ui:534
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
510
#: rc.cpp:112 rc.cpp:326
511
msgid "Notify when monthly traffic exceeds:"
514
#. i18n: file: configdlg.ui:541
515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
516
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
518
"<p>When traffic for a month or billing period exceeds this threshold, KNemo "
519
"will emit a notification. This notification will appear once per session.</"
520
"p><p>If the value is 0, KNemo will not emit a notification.</p>"
523
#. i18n: file: configdlg.ui:547
524
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
525
#: rc.cpp:118 rc.cpp:332
529
#. i18n: file: configdlg.ui:580
530
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
531
#: rc.cpp:121 rc.cpp:335
532
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
535
#. i18n: file: configdlg.ui:583
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
537
#: rc.cpp:124 rc.cpp:338
538
msgid "Download traffic only"
541
#. i18n: file: configdlg.ui:613
542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
543
#: rc.cpp:127 rc.cpp:341
545
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
548
#. i18n: file: configdlg.ui:616
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
550
#: rc.cpp:130 rc.cpp:344
553
msgid "Total traffic"
556
#. i18n: file: configdlg.ui:642
557
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
558
#: rc.cpp:133 rc.cpp:347
560
#| msgid "&Context Menu"
562
msgstr "Menu &Contestuale"
564
#. i18n: file: configdlg.ui:648
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustom)
566
#: rc.cpp:136 rc.cpp:350
568
#| msgid "&Display custom entries in context menu"
569
msgid "Display custom entries in context menu"
570
msgstr "&Visualizza voci personalizzate nel menu di contesto"
572
#. i18n: file: configdlg.ui:658
573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
574
#: rc.cpp:139 rc.cpp:353
577
#| "<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
578
#| "<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push "
579
#| "on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the "
580
#| "entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
581
#| "li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
582
#| "execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
585
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
586
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
587
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
588
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
589
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
590
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> check "
593
"<p>In quest'area puoi aggiungere delle voci personalizzate nel tuo menu di "
594
"contesto: <ol> <li>attiva <b>Visualizza voci personalizzate nel menu di "
595
"contesto</b>;</li> <li>premi il pulsante <b>Aggiungi</b> per aggiungere "
596
"nuove voci alla lista;</li> <li>modifica l'elemento facendo doppio-clic "
597
"nella colonna <b>Testo del menu</b> e <b>Comando</b>;</li> <li>ricomincia "
598
"dal passo 2 per ogni nuova voce</li>.</ol> Se devi eseguire dei comandi come "
599
"super-utente attiva la corrispondente casella <b>Root</b>."
601
#. i18n: file: configdlg.ui:671
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
603
#: rc.cpp:142 rc.cpp:356
607
#. i18n: file: configdlg.ui:676
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
609
#: rc.cpp:145 rc.cpp:359
611
msgstr "Testo del menu"
613
#. i18n: file: configdlg.ui:681
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
615
#: rc.cpp:148 rc.cpp:362
619
#. i18n: file: configdlg.ui:694
620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
621
#: rc.cpp:151 rc.cpp:365
622
msgid "Add a new entry"
623
msgstr "Aggiungi una nuova voce"
625
#. i18n: file: configdlg.ui:710
626
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
627
#: rc.cpp:154 rc.cpp:368
628
msgid "Remove the selected entry"
629
msgstr "Rimuovi la voce selezionata"
631
#. i18n: file: configdlg.ui:739
632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
633
#: rc.cpp:157 rc.cpp:371
634
msgid "Move the selected entry up"
635
msgstr "Sposta la voce selezionata in sù"
637
#. i18n: file: configdlg.ui:749
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
639
#: rc.cpp:160 rc.cpp:374
640
msgid "Move the selected entry down"
641
msgstr "Sposta la voce selezionata in giù"
643
#. i18n: file: configdlg.ui:766
644
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
645
#: rc.cpp:163 rc.cpp:377
649
msgstr "&Suggerimenti"
651
#. i18n: file: configdlg.ui:772
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
653
#: rc.cpp:166 rc.cpp:380
656
#| "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
658
#| "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
660
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
663
"<b>Nota: Le informazioni specifiche sulle interfacce wireless saranno "
665
"nei suggerimenti delle sole interfacce wireless, non nei suggerimenti delle "
666
"interfacce standard.</b>"
668
#. i18n: file: configdlg.ui:814
669
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
670
#: rc.cpp:169 rc.cpp:383
672
#| msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
673
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
675
"Aggiunge la voce selezionata alla lista delle informazioni visualizzate."
677
#. i18n: file: configdlg.ui:844
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
679
#: rc.cpp:172 rc.cpp:386
683
#. i18n: file: configdlg.ui:860
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
685
#: rc.cpp:175 rc.cpp:389
687
msgstr "Disponibili:"
689
#. i18n: file: configdlg.ui:870
690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
691
#: rc.cpp:178 rc.cpp:392
693
#| msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
694
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
696
"Rimuove la voce selezionata dalla lista delle informazioni visualizzate"
698
#. i18n: file: configdlg.ui:881
699
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
700
#: rc.cpp:181 rc.cpp:395
704
#. i18n: file: configdlg.ui:887
705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
706
#: rc.cpp:184 rc.cpp:398
708
#| msgid "&Notifications"
709
msgid "Notifications"
712
#. i18n: file: configdlg.ui:893
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
714
#: rc.cpp:187 rc.cpp:401
716
#| msgid "&Notifications"
717
msgid "Configure Notifications..."
720
#. i18n: file: configdlg.ui:903
721
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
722
#: rc.cpp:190 rc.cpp:404
723
msgid "Update interval"
724
msgstr "Intervallo di aggiornamento"
726
#. i18n: file: configdlg.ui:909
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
728
#: rc.cpp:193 rc.cpp:407
729
msgid "Update interface information every"
730
msgstr "Aggiorna informazioni ogni"
732
#. i18n: file: configdlg.ui:919
733
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
734
#: rc.cpp:196 rc.cpp:410
736
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
737
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
740
#. i18n: file: configdlg.ui:951
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
742
#: rc.cpp:202 rc.cpp:416
743
msgid "Save statistics every"
744
msgstr "Salva le statistiche ogni"
746
#. i18n: file: configdlg.ui:961
747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
748
#: rc.cpp:205 rc.cpp:419
750
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
751
"statistics when it closes."
754
#. i18n: file: configdlg.ui:973
755
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
756
#: rc.cpp:208 rc.cpp:422
760
#. i18n: file: configdlg.ui:996
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
762
#: rc.cpp:211 rc.cpp:425
764
#| msgid "Save statistics every"
765
msgid "Statistics directory:"
766
msgstr "Salva le statistiche ogni"
768
#. i18n: file: configdlg.ui:1006
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
770
#: rc.cpp:214 rc.cpp:428
771
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
780
#~ msgstr "Tempo di connessione"
787
#~| "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
788
#~| "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
789
#~| "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
791
#~ "This is the list of icons you wish to monitor. Please use the names "
792
#~ "understood by the command 'ifconfig'. For example 'eth0', 'wlan0', or "
795
#~ "Questa è la lista di icone che desideri monitorare. Per piacere\n"
796
#~ "utilizza i nomi compresi dal comando 'ifconfig',\n"
797
#~ "ad esempio 'eth0', 'wlan0' o 'ppp0'."
800
#~ "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
801
#~ "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show "
802
#~ "incoming and outgoing traffic all the time."
804
#~ "Utilizza questa regolazione per reti con alto livello di rumore, ad "
805
#~ "esempio con molti pacchetti entranti ed uscenti costantemente. Impostala "
806
#~ "ad un alto valore così che KNemo non mostri tutto il tempo il tempo "
807
#~ "questo tipo di traffico."
810
#~ msgstr "Visualizza:"
812
#~ msgid "&Configure Sounds && Events..."
813
#~ msgstr "&Configura Suoni && Eventi..."
816
#~ "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
817
#~ "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less "
818
#~ "CPU load but slow reaction on changes."
820
#~ "Ogni quanto tempo KNemo deve controllare lo stato dell'interfaccia. "
821
#~ "Valori più bassi comportano un maggior carico per la CPU ma alta "
822
#~ "reattività ai cambiamenti. Valori più alti comportano un minor carico per "
823
#~ "la CPU ma una bassa reattività ai cambiamenti."
825
#~ msgid "Statistics are stored in the following directory:"
826
#~ msgstr "Le statistiche vengono memorizzate nella seguente cartella:"
828
#~ msgid "Traffic &Plotter"
829
#~ msgstr "&Grafico del Traffico"
834
#~ msgid "Pixel per time period:"
835
#~ msgstr "Pixel per periodo di tempo:"
837
#~ msgid "Ma&ximum value:"
838
#~ msgstr "Valore &massimo:"
840
#~ msgid "Automatic &range detection"
841
#~ msgstr "Individuazione automatica inte&rvallo"
843
#~ msgid "&Minimum value:"
844
#~ msgstr "Valore m&inimo:"
847
#~ msgstr "&Etichette"
851
#~ msgid "Bottom &bar"
852
#~ msgstr "&Barra in alto"
854
#~ msgid "Fo&nt size:"
855
#~ msgstr "&Dimensione carattere:"
860
#~ msgid "&Distance:"
861
#~ msgstr "&Distanza:"
863
#~ msgid "Vertic&al lines"
864
#~ msgstr "Linee &verticali"
866
#~ msgid "V&ertical lines scroll"
867
#~ msgstr "Scorrimento linee v&erticali"
869
#~ msgid "Hori&zontal lines"
870
#~ msgstr "Linee ori&zzontali"
875
#~ msgid "Vertical lines:"
876
#~ msgstr "Linee verticali:"
878
#~ msgid "Background:"
881
#~ msgid "Horizontal lines:"
882
#~ msgstr "Linee orizzontali:"
885
#~| msgid "Traffic activity threshold:"
886
#~ msgid "Traffic opacity:"
887
#~ msgstr "Livello di attività del traffico"
889
#~ msgid "Sho&w incoming traffic"
890
#~ msgstr "Mostra &traffico in entrata"
892
#~ msgid "Show &outgoing traffic"
893
#~ msgstr "Mostra traffico in &uscita"
895
#~ msgid "Misce&llaneous"
898
#~ msgid "Subnet Mask"
899
#~ msgstr "Maschera Sottorete"
901
#~ msgid "HW-Address"
902
#~ msgstr "Indirizzo HW"
907
#~ msgid "Use the following backend"
908
#~ msgstr "Utilizza il seguente backend"
910
#~ msgid "Description:"
911
#~ msgstr "Descrizione:"
913
#~ msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
914
#~ msgstr "Utilizza KNemo per monitorare le tue interfacce"