~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/knemo/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb/knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of knemo to Norwegian Bokmål
 
2
#
 
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: \n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 20:21+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
 
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Language: nb\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Environment: kde\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
 
 
22
#: interfacestatusdialog.cpp:43
 
23
msgid "Interface Status"
 
24
msgstr "Status for nettverksgrensesnitt"
 
25
 
 
26
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
 
27
msgid "Connected"
 
28
msgstr "Tilkoblet"
 
29
 
 
30
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
 
31
msgid "Disconnected"
 
32
msgstr "Frakoblet"
 
33
 
 
34
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
 
35
msgid "Down"
 
36
msgstr "Nede"
 
37
 
 
38
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
 
39
msgid "Unavailable"
 
40
msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
41
 
 
42
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
 
43
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
 
44
msgid "/s"
 
45
msgstr "/s"
 
46
 
 
47
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
 
48
msgid "active"
 
49
msgstr "aktiv"
 
50
 
 
51
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
 
52
msgid "off"
 
53
msgstr "av"
 
54
 
 
55
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
 
56
msgid "global"
 
57
msgstr "global"
 
58
 
 
59
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
 
60
msgid "site"
 
61
msgstr "sted"
 
62
 
 
63
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
 
64
msgid "link"
 
65
msgstr "lenke"
 
66
 
 
67
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
 
68
msgid "host"
 
69
msgstr "vert"
 
70
 
 
71
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
 
72
msgid "none"
 
73
msgstr "ingen"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
 
77
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
 
78
msgid "Broadcast Address:"
 
79
msgstr "Kringkastingsadresse:"
 
80
 
 
81
#: interfacestatusdialog.cpp:308
 
82
msgid "PtP Address:"
 
83
msgstr "PtP-adresse:"
 
84
 
 
85
#: interfaceicon.cpp:51
 
86
msgid "Show &Status Dialog"
 
87
msgstr "Vis &statusdialog"
 
88
 
 
89
#: interfaceicon.cpp:53
 
90
msgid "Show &Traffic Plotter"
 
91
msgstr "Vis &trafikkplotter"
 
92
 
 
93
#: interfaceicon.cpp:55
 
94
msgid "Show St&atistics"
 
95
msgstr "Vis st&atistikk"
 
96
 
 
97
#: interfaceicon.cpp:57
 
98
msgid "&Configure KNemo..."
 
99
msgstr "&Sett opp KNemo …"
 
100
 
 
101
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "%1K"
 
104
msgstr "%1K"
 
105
 
 
106
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "%1M"
 
109
msgstr "%1M"
 
110
 
 
111
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
 
112
#, no-c-format, kde-format
 
113
msgid "%1G"
 
114
msgstr "%1G"
 
115
 
 
116
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
 
117
#, kde-format
 
118
msgid "KNemo - %1"
 
119
msgstr "KNemo – %1"
 
120
 
 
121
#: knemodaemon.cpp:173
 
122
msgid "The KDE Network Monitor"
 
123
msgstr "KDE nettverksovervåker"
 
124
 
 
125
#: knemodaemon.cpp:177
 
126
msgid "KNemo"
 
127
msgstr "KNemo"
 
128
 
 
129
#: knemodaemon.cpp:181
 
130
msgid ""
 
131
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
132
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
 
133
"\n"
 
134
"Signal plotter taken from KSysGuard\n"
 
135
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
 
136
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
 
137
msgstr ""
 
138
"Copyright © 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
 
139
"Copyright © 2009 John Stamp\n"
 
140
"\n"
 
141
"Signalplotter tatt fra KSysGuard\n"
 
142
"Copyright © 1999 – 2002, Chris Schlaeger\n"
 
143
"Copyright © 2006 John Tapsell"
 
144
 
 
145
#: knemodaemon.cpp:185
 
146
msgid "Percy Leonhardt"
 
147
msgstr "Percy Leonhardt"
 
148
 
 
149
#: knemodaemon.cpp:185
 
150
msgid "Original Author"
 
151
msgstr "Opprinnelig forfatter"
 
152
 
 
153
#: knemodaemon.cpp:187
 
154
msgid "John Stamp"
 
155
msgstr "John Stamp"
 
156
 
 
157
#: knemodaemon.cpp:187
 
158
msgid "Current maintainer"
 
159
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
 
160
 
 
161
#: knemodaemon.cpp:189
 
162
msgid "Michael Olbrich"
 
163
msgstr "Michael Olbrich"
 
164
 
 
165
#: knemodaemon.cpp:189
 
166
msgid "Threshold support"
 
167
msgstr "Terskelstøtte"
 
168
 
 
169
#: knemodaemon.cpp:191
 
170
msgid "Chris Schlaeger"
 
171
msgstr "Chris Schlaeger"
 
172
 
 
173
#: knemodaemon.cpp:191 knemodaemon.cpp:193
 
174
msgid "Signal plotter"
 
175
msgstr "Signalplotter"
 
176
 
 
177
#: knemodaemon.cpp:193
 
178
msgid "John Tapsell"
 
179
msgstr "John Tapsell"
 
180
 
 
181
#: interface.cpp:198
 
182
#, kde-format
 
183
msgid "%1 is connected to %2"
 
184
msgstr " %1 er koblet til %2"
 
185
 
 
186
#: interface.cpp:200
 
187
#, kde-format
 
188
msgid "%1 is connected"
 
189
msgstr "%1 er tilkoblet"
 
190
 
 
191
#: interface.cpp:209
 
192
#, kde-format
 
193
msgid "%1 has disconnected"
 
194
msgstr "%1 er frakoblet"
 
195
 
 
196
#: interface.cpp:217
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "%1 is available"
 
199
msgstr "%1 er tilgjengelig"
 
200
 
 
201
#: interface.cpp:223
 
202
#, kde-format
 
203
msgid "%1 is unavailable"
 
204
msgstr "%1 er ikke tilgjengelig"
 
205
 
 
206
#: interface.cpp:321
 
207
#, kde-format
 
208
msgid "1 day, "
 
209
msgid_plural "%1 days, "
 
210
msgstr[0] "1 dag. "
 
211
msgstr[1] "%1 dager. "
 
212
 
 
213
#: interface.cpp:364
 
214
#, kde-format
 
215
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
 
216
msgstr "%1: Månedlig trafikkgrense er overskredet (for tiden %2)"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
219
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
220
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
222
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
223
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
224
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
 
225
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
226
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
 
227
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
 
228
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
 
229
msgid "Traffic"
 
230
msgstr "Trafikk"
 
231
 
 
232
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
 
233
msgctxt "Largest axis title"
 
234
msgid "99999 XXXX"
 
235
msgstr "99999 XXXX"
 
236
 
 
237
#: interfaceplotterdialog.cpp:203
 
238
msgid "&Properties"
 
239
msgstr "&Egenskaper"
 
240
 
 
241
#: interfaceplotterdialog.cpp:342
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "%1 Sent Data"
 
244
msgstr "%1 sendt data"
 
245
 
 
246
#: interfaceplotterdialog.cpp:343
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "%1 Received Data"
 
249
msgstr "%1 mottatt data"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:20
 
252
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
 
253
#: rc.cpp:3 rc.cpp:292
 
254
msgid "Days"
 
255
msgstr "Dager"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:34
 
258
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
 
259
#: rc.cpp:6 rc.cpp:295
 
260
msgid "Weeks"
 
261
msgstr "Uker"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
 
264
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
 
265
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
 
266
msgid "Months"
 
267
msgstr "Måneder"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:62
 
270
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
 
271
#: rc.cpp:12 rc.cpp:301
 
272
msgid "Years"
 
273
msgstr "År"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
 
276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
 
277
#: rc.cpp:15 rc.cpp:304
 
278
msgid "Connection"
 
279
msgstr "Tilkobling"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
 
282
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
 
283
#: rc.cpp:18 rc.cpp:307
 
284
msgid "IP"
 
285
msgstr "IP"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
289
#: rc.cpp:21 rc.cpp:310
 
290
msgid "IP Address/prefix:"
 
291
msgstr "IP-adresse/prefiks:"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
 
295
#: rc.cpp:24 rc.cpp:313
 
296
msgid "Address Label:"
 
297
msgstr "Adresse-etikett:"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
 
301
#: rc.cpp:27 rc.cpp:316
 
302
msgid "Scope & Flags:"
 
303
msgstr "Omfang og flagg:"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
 
307
#: rc.cpp:33 rc.cpp:322
 
308
msgid "Default Gateway:"
 
309
msgstr "Standard portner:"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
 
313
#: rc.cpp:36 rc.cpp:325
 
314
msgid "Interface:"
 
315
msgstr "Grensesnitt:"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
 
319
#: rc.cpp:39 rc.cpp:328
 
320
msgid "Alias:"
 
321
msgstr "Alias:"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
325
#: rc.cpp:42 rc.cpp:331
 
326
msgid "Status:"
 
327
msgstr "Status:"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
 
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
331
#: rc.cpp:45 rc.cpp:334
 
332
msgid "Connection Time:"
 
333
msgstr "Tilkoblingstid:"
 
334
 
 
335
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
 
337
#: rc.cpp:48 rc.cpp:337
 
338
msgid "MAC Address:"
 
339
msgstr "MAC-adresse:"
 
340
 
 
341
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
 
342
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
 
343
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
 
344
msgid "Interface Traffic"
 
345
msgstr "Grensesnitt-trafikk"
 
346
 
 
347
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
349
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
351
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
353
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
355
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
357
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
359
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
 
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
 
361
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
 
363
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:370 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
364
msgid "Received"
 
365
msgstr "Mottatt"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
369
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
371
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
373
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
375
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
377
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
379
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
 
381
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
 
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
383
#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:349 rc.cpp:379 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
384
msgid "Sent"
 
385
msgstr "Sendt"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
 
389
#: rc.cpp:63 rc.cpp:352
 
390
msgid "Packets:"
 
391
msgstr "Pakker:"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
 
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
 
395
#: rc.cpp:66 rc.cpp:355
 
396
msgid "Bytes:"
 
397
msgstr "Byte:"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
 
401
#: rc.cpp:69 rc.cpp:358
 
402
msgid "Speed:"
 
403
msgstr "Hastighet:"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
 
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
407
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
 
408
msgid "Statistics"
 
409
msgstr "Statistikk"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
413
#: rc.cpp:75 rc.cpp:364
 
414
msgid "Today:"
 
415
msgstr "i dag:"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
 
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
 
419
#: rc.cpp:78 rc.cpp:367
 
420
msgid "This year:"
 
421
msgstr "I år:"
 
422
 
 
423
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
 
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
 
425
#: rc.cpp:84 rc.cpp:373 interfacestatisticsdialog.cpp:65
 
426
msgid "Total"
 
427
msgstr "Totalt"
 
428
 
 
429
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
 
431
#: rc.cpp:87 rc.cpp:376
 
432
msgid "This month:"
 
433
msgstr "Denne måneden:"
 
434
 
 
435
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:595
 
436
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
 
437
#: rc.cpp:93 rc.cpp:382
 
438
msgid "Wireless"
 
439
msgstr "Trådløs"
 
440
 
 
441
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:601
 
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
443
#: rc.cpp:96 rc.cpp:385
 
444
msgid "Connected to:"
 
445
msgstr "Tilkoblet til:"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:624
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
 
449
#: rc.cpp:99 rc.cpp:388
 
450
msgid "Access point:"
 
451
msgstr "Tilgangspunkt:"
 
452
 
 
453
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:647
 
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
 
455
#: rc.cpp:102 rc.cpp:391
 
456
msgid "Bit Rate:"
 
457
msgstr "Bitrate:"
 
458
 
 
459
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:657
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
 
461
#: rc.cpp:105 rc.cpp:394
 
462
msgid "Frequency [Channel]:"
 
463
msgstr "Frekvens [kanal]:"
 
464
 
 
465
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:667
 
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
467
#: rc.cpp:108 rc.cpp:397
 
468
msgid "Mode:"
 
469
msgstr "Modus:"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
 
473
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
 
474
msgid "Nickname:"
 
475
msgstr "Kallenavn:"
 
476
 
 
477
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:746
 
478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
 
479
#: rc.cpp:114 rc.cpp:403
 
480
msgid "Link Quality:"
 
481
msgstr "Lenkekvalitet:"
 
482
 
 
483
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:756
 
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
485
#: rc.cpp:117 rc.cpp:406
 
486
msgid "Encryption:"
 
487
msgstr "Kryptering:"
 
488
 
 
489
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:23
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
 
491
#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
 
492
msgid "Show incoming traffic"
 
493
msgstr "Vis innkommende trafikk"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:30
 
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
 
497
#: rc.cpp:126 rc.cpp:213
 
498
msgid "Show outgoing traffic"
 
499
msgstr "Vis utgående trafikk"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:44
 
502
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
503
#: rc.cpp:129 rc.cpp:216
 
504
msgid "Scales"
 
505
msgstr "Skalaer"
 
506
 
 
507
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:50
 
508
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
509
#: rc.cpp:132 rc.cpp:219
 
510
msgid "Vertical Scale"
 
511
msgstr "Loddrett skala"
 
512
 
 
513
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:56
 
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
 
515
#: rc.cpp:135 rc.cpp:222
 
516
msgid "Automatic range detection"
 
517
msgstr "Automatisk gjenkjenning av verdiområdet"
 
518
 
 
519
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:63
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
 
521
#: rc.cpp:138 rc.cpp:225
 
522
msgid "Minimum value:"
 
523
msgstr "Minste verdi:"
 
524
 
 
525
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:86
 
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
 
527
#: rc.cpp:141 rc.cpp:228
 
528
msgid "Maximum value:"
 
529
msgstr "Største verdi:"
 
530
 
 
531
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:115
 
532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
533
#: rc.cpp:144 rc.cpp:231
 
534
msgid "Horizontal Scale"
 
535
msgstr "Vannrett skala"
 
536
 
 
537
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:121
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
 
539
#: rc.cpp:147 rc.cpp:234
 
540
msgid "Pixels per time period:"
 
541
msgstr "Piksler per tidsperiode:"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:180
 
544
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
 
545
#: rc.cpp:150 rc.cpp:237
 
546
msgid "Grid"
 
547
msgstr "Rutenett"
 
548
 
 
549
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:186
 
550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
 
551
#: rc.cpp:153 rc.cpp:240
 
552
msgid "Lines"
 
553
msgstr "Linjer"
 
554
 
 
555
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:192
 
556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
 
557
#: rc.cpp:156 rc.cpp:243
 
558
msgid "Vertical lines"
 
559
msgstr "Loddrette linjer"
 
560
 
 
561
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:199
 
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
563
#: rc.cpp:159 rc.cpp:246
 
564
msgid "Distance:"
 
565
msgstr "Avstand:"
 
566
 
 
567
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:234
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
 
569
#: rc.cpp:162 rc.cpp:249
 
570
msgid "Vertical lines scroll"
 
571
msgstr "Loddrette linjer ruller"
 
572
 
 
573
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:241
 
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
 
575
#: rc.cpp:165 rc.cpp:252
 
576
msgid "Horizontal lines"
 
577
msgstr "Vannrette linjer"
 
578
 
 
579
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:251
 
580
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
 
581
#: rc.cpp:168 rc.cpp:255
 
582
msgid "Text"
 
583
msgstr "Tekst"
 
584
 
 
585
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:257
 
586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
 
587
#: rc.cpp:171 rc.cpp:258
 
588
msgid "Show axis labels"
 
589
msgstr "Vis merkelapper på aksene"
 
590
 
 
591
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:264
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBottomBar)
 
593
#: rc.cpp:174 rc.cpp:261
 
594
msgid "Bottom bar"
 
595
msgstr "Bunnlinje"
 
596
 
 
597
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:271
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
599
#: rc.cpp:177 rc.cpp:264
 
600
msgid "Font size:"
 
601
msgstr "Skriftstørrelse:"
 
602
 
 
603
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:306
 
604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
 
605
#: rc.cpp:180 rc.cpp:267
 
606
msgid "Colors"
 
607
msgstr "Farger"
 
608
 
 
609
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:312
 
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
611
#: rc.cpp:183 rc.cpp:270
 
612
msgid "Vertical lines:"
 
613
msgstr "Loddrette linjer:"
 
614
 
 
615
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:329
 
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
617
#: rc.cpp:186 rc.cpp:273
 
618
msgid "Horizontal lines:"
 
619
msgstr "Vannrette linjer:"
 
620
 
 
621
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:346
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
623
#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
 
624
msgid "Background:"
 
625
msgstr "Bakgrunn:"
 
626
 
 
627
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:363
 
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_3)
 
629
#: rc.cpp:192 rc.cpp:279
 
630
msgid "Incoming traffic:"
 
631
msgstr "Innkommende trafikk:"
 
632
 
 
633
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:380
 
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
 
635
#: rc.cpp:195 rc.cpp:282
 
636
msgid "Outgoing traffic:"
 
637
msgstr "Utgående trafikk:"
 
638
 
 
639
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:397
 
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
641
#: rc.cpp:198 rc.cpp:285
 
642
msgid "Traffic opacity:"
 
643
msgstr "Trafikktetthet::"
 
644
 
 
645
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:404
 
646
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBoxOpacity)
 
647
#: rc.cpp:202 rc.cpp:289
 
648
#, no-c-format
 
649
msgid "%"
 
650
msgstr "%"
 
651
 
 
652
#: rc.cpp:203
 
653
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
654
msgid "Your names"
 
655
msgstr "Bjørn Steensrud"
 
656
 
 
657
#: rc.cpp:204
 
658
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
659
msgid "Your emails"
 
660
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
 
661
 
 
662
#: backends/bsdbackend.cpp:171
 
663
msgid " anycast"
 
664
msgstr " anycast"
 
665
 
 
666
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
 
667
msgid " tentative"
 
668
msgstr " forsøksvis"
 
669
 
 
670
#: backends/bsdbackend.cpp:175
 
671
msgid " duplicate"
 
672
msgstr " duplikat"
 
673
 
 
674
#: backends/bsdbackend.cpp:177
 
675
msgid " detached"
 
676
msgstr " frakoblet"
 
677
 
 
678
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
 
679
msgid " deprecated"
 
680
msgstr " frarådet"
 
681
 
 
682
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
 
683
msgid " nodad"
 
684
msgstr " nodad"
 
685
 
 
686
#: backends/bsdbackend.cpp:183
 
687
msgid " autoconf"
 
688
msgstr " autoconf"
 
689
 
 
690
#: backends/bsdbackend.cpp:185
 
691
msgid " tempory"
 
692
msgstr " midlertdg"
 
693
 
 
694
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
 
695
msgid " secondary"
 
696
msgstr " sekundær"
 
697
 
 
698
#: backends/netlinkbackend.cpp:160
 
699
msgid " optimistic"
 
700
msgstr " optimistisk"
 
701
 
 
702
#: backends/netlinkbackend.cpp:162
 
703
msgid " homeaddress"
 
704
msgstr " hjemmeadresse"
 
705
 
 
706
#: backends/netlinkbackend.cpp:168
 
707
msgid " dynamic"
 
708
msgstr " dynamisk"
 
709
 
 
710
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
 
711
msgid "Do you want to reset all statistics?"
 
712
msgstr "Vil du nullstille all statistikk?"
 
713
 
 
714
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
 
715
msgid "Billing Periods"
 
716
msgstr "Faktureringsperioder"
 
717
 
 
718
#: interfacetray.cpp:98
 
719
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
 
720
msgstr "Skal KNemo starte automatisk når du logger inn?"
 
721
 
 
722
#: interfacetray.cpp:99
 
723
msgid "Automatically Start KNemo?"
 
724
msgstr "Starte KNemo automatisk?"
 
725
 
 
726
#: interfacetray.cpp:99
 
727
msgid "Start"
 
728
msgstr "Start"
 
729
 
 
730
#: interfacetray.cpp:100
 
731
msgid "Do Not Start"
 
732
msgstr "Ikke start"
 
733
 
 
734
#: interfacetray.cpp:176
 
735
msgid "Interface"
 
736
msgstr "Grensesnitt"
 
737
 
 
738
#: interfacetray.cpp:180
 
739
msgid "Status"
 
740
msgstr "Status"
 
741
 
 
742
#: interfacetray.cpp:195
 
743
msgid "Connection time"
 
744
msgstr "Tilkoblingstid"
 
745
 
 
746
#: interfacetray.cpp:203
 
747
msgid "PtP Address"
 
748
msgstr "PtP-adresse"
 
749
 
 
750
#: interfacetray.cpp:204
 
751
msgid "Scope & Flags"
 
752
msgstr "Omfang og flagg"
 
753
 
 
754
#: interfacetray.cpp:212
 
755
msgid "IPv4 Address"
 
756
msgstr "IPv4-adresse"
 
757
 
 
758
#: interfacetray.cpp:216
 
759
msgid "Broadcast Address"
 
760
msgstr "Kringkastingsadresse"
 
761
 
 
762
#: interfacetray.cpp:223
 
763
msgid "IPv6 Address"
 
764
msgstr "IPv6-adresse"
 
765
 
 
766
#: interfacetray.cpp:237
 
767
msgid "IPv4 Default Gateway"
 
768
msgstr "Standard portner for IPv4"
 
769
 
 
770
#: interfacetray.cpp:239
 
771
msgid "IPv6 Default Gateway"
 
772
msgstr "Standard portner for IPv6"
 
773
 
 
774
#: interfacetray.cpp:247
 
775
msgid "MAC Address"
 
776
msgstr "MAC-adresse"
 
777
 
 
778
#: interfacetray.cpp:249
 
779
msgid "Packets Received"
 
780
msgstr "Pakker mottatt"
 
781
 
 
782
#: interfacetray.cpp:251
 
783
msgid "Packets Sent"
 
784
msgstr "Pakker sendt"
 
785
 
 
786
#: interfacetray.cpp:253
 
787
msgid "Bytes Received"
 
788
msgstr "Byte mottatt"
 
789
 
 
790
#: interfacetray.cpp:255
 
791
msgid "Bytes Sent"
 
792
msgstr "Byte sendt"
 
793
 
 
794
#: interfacetray.cpp:261
 
795
msgid "Download Speed"
 
796
msgstr "Nedlastingshastighet"
 
797
 
 
798
#: interfacetray.cpp:263
 
799
msgid "Upload Speed"
 
800
msgstr "Opplastingshastighet"
 
801
 
 
802
#: interfacetray.cpp:269
 
803
msgid "ESSID"
 
804
msgstr "ESSID"
 
805
 
 
806
#: interfacetray.cpp:271
 
807
msgid "Mode"
 
808
msgstr "Modus"
 
809
 
 
810
#: interfacetray.cpp:273
 
811
msgid "Frequency"
 
812
msgstr "Frekvens"
 
813
 
 
814
#: interfacetray.cpp:275
 
815
msgid "Bit Rate"
 
816
msgstr "Bitrate"
 
817
 
 
818
#: interfacetray.cpp:277
 
819
msgid "Access Point"
 
820
msgstr "Tilgangspunkt"
 
821
 
 
822
#: interfacetray.cpp:279
 
823
msgid "Link Quality"
 
824
msgstr "Lenkekvalitet"
 
825
 
 
826
#: interfacetray.cpp:281
 
827
msgid "Nickname"
 
828
msgstr "Kallenavn"
 
829
 
 
830
#: interfacetray.cpp:284
 
831
msgid "Encryption"
 
832
msgstr "Kryptering"