1
# translation of knemod.po to Georgian
3
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
4
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: knemod\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:06+0400\n"
10
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
11
"Language-Team: <www.gia.ge>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17
#: _translatorinfo.cpp:1
19
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
23
#: _translatorinfo.cpp:3
25
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
msgstr "tsiskreli@gmail.com"
29
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233
30
#: interface.cpp:174 rc.cpp:94
35
#: interfaceicon.cpp:139
36
msgid "Open &Statistics"
37
msgstr "&სტატისტიკის გახსნა"
39
#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
40
msgid "Not connected."
41
msgstr "დაკავშირებული არაა."
43
#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
47
#: interfaceicon.cpp:266
50
"Connection established to\n"
51
msgstr "კავშირი დამყარებულია."
53
#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
54
msgid "Connection established."
55
msgstr "კავშირი დამყარებულია."
57
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16
58
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115
63
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16
64
#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54
66
msgid "Interface Status"
67
msgstr "ინტერფეისის სტატუსი"
69
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129
70
#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69
72
msgid "Broadcast Address:"
73
msgstr "სამაუწყებლო მისამართი:"
75
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137
76
#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72
78
msgid "Default Gateway:"
79
msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე:"
81
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145
82
#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75
85
msgstr "HW-მისამართი:"
87
#: interfacestatusdialog.cpp:191
89
msgstr "PtP-მისამართი:"
91
#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
92
#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
96
#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
100
#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
104
#: interfacetooltip.cpp:178
108
#: interfacetooltip.cpp:179
112
#: interfacetooltip.cpp:180
116
#: interfacetooltip.cpp:181
118
msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა"
120
#: interfacetooltip.cpp:182
122
msgstr "IP მისამართი"
124
#: interfacetooltip.cpp:183
126
msgstr "ქვექსელის ნიღაბი"
128
#: interfacetooltip.cpp:184
130
msgstr "HW-მისამართი"
132
#: interfacetooltip.cpp:185
134
msgstr "PtP-მისამართი"
136
#: interfacetooltip.cpp:186
137
msgid "Packets Received"
138
msgstr "პაკეტები მიღებულია"
140
#: interfacetooltip.cpp:187
142
msgstr "პაკეტები გაგზავნილია"
144
#: interfacetooltip.cpp:188
145
msgid "Bytes Received"
146
msgstr "ბაიტები მიღებულია"
148
#: interfacetooltip.cpp:189
150
msgstr "ბაიტები გაგზავნილია"
152
#: interfacetooltip.cpp:190
156
#: interfacetooltip.cpp:191
160
#: interfacetooltip.cpp:192
164
#: interfacetooltip.cpp:193
168
#: interfacetooltip.cpp:194
172
#: interfacetooltip.cpp:195
174
msgstr "ბმულის ხარისხი"
176
#: interfacetooltip.cpp:196
177
msgid "Broadcast Address"
178
msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"
180
#: interfacetooltip.cpp:197
181
msgid "Default Gateway"
182
msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე"
184
#: interfacetooltip.cpp:198
185
msgid "Download Speed"
186
msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე"
188
#: interfacetooltip.cpp:199
190
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
192
#: interfacetooltip.cpp:200
196
#: interfacetooltip.cpp:201
201
#: interfacetray.cpp:36
202
msgid "KNemo - the KDE Network Monitor"
203
msgstr "KNemo - KDE-ს ქსელის მონიტორი"
205
#: interfacetray.cpp:51
207
msgstr "KNemo-ს შ&ესახებ"
209
#: interfacetray.cpp:53
210
msgid "&Report Bug..."
211
msgstr "ბზიკის შესახებ შე&ტყობინება"
213
#: interfacetray.cpp:57
214
msgid "&Configure KNemo..."
215
msgstr "KNemo-ს კო&ნფიგურაცია..."
217
#: interfacetray.cpp:60
218
msgid "&Open Traffic Plotter"
219
msgstr "ტრაფიკის პლოტერის &გახსნა"
221
#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111
225
#: interfacetray.cpp:97
229
#: interfacetray.cpp:99
230
msgid "Threshold support"
231
msgstr "ზღურბლის მხარდაჭერა"
233
#: interfacetray.cpp:101
234
msgid "Signal plotter"
235
msgstr "სიგნალის პლოტერი"
237
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42
243
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51
244
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133
249
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56
250
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124
255
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61
256
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127
261
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82
264
msgid "Clear daily statistics"
265
msgstr "დღიური სტატისტიკის გასუფთავება"
267
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92
273
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129
276
msgid "Clear monthly statistics"
277
msgstr "თვის სტატისტიკის გასუფთავება"
279
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139
285
#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179
288
msgid "Clear yearly statistics"
289
msgstr "წლიური სტატისტიკის გასუფთავება"
291
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34
297
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62
303
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113
307
msgstr "IP მისამართი:"
309
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121
313
msgstr "ქვექსელის ნიღაბი:"
315
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199
321
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207
327
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215
331
msgstr "მდგომარეობა:"
333
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223
337
msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა:"
339
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244
341
#, fuzzy, no-c-format
342
msgid "Current connection"
345
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293
351
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301
357
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312
363
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368
369
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376
375
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409
381
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524
387
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535
389
#, fuzzy, no-c-format
390
msgid "Connected to:"
393
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554
396
msgid "Access point:"
399
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573
405
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581
407
#, fuzzy, no-c-format
408
msgid "Frequency [Channel]:"
411
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589
417
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632
423
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657
426
msgid "Link Quality:"
427
msgstr "ბმულის ხარისხი:"
429
#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665
435
#~ msgid "German translation"
436
#~ msgstr "გერმანული თარგმანი"
438
#~ msgid "Spanish translation"
439
#~ msgstr "ესპანური თარგმანი"
441
#~ msgid "Bulgarian translation"
442
#~ msgstr "ბულგარული თარგმანი"
444
#~ msgid "Italian translation"
445
#~ msgstr "იტალიური თარგმანი"
447
#~ msgid "Czech translation"
448
#~ msgstr "ჩეხური თარგმანი"
450
#~ msgid "French translation"
451
#~ msgstr "ფრანგული თარგმანი"
453
#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
454
#~ msgstr "პორტუგალიური თარგმანი"
456
#~ msgid "Dutch translation"
457
#~ msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი"
459
#~ msgid "Russian translation"
460
#~ msgstr "რუსული თარგმანი"
463
#~ msgid "Hungarian translation"
464
#~ msgstr "ბულგარული თარგმანი"
469
#~ msgid "Signal/Noise"
470
#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური"
475
#~ msgid "Signal/Noise:"
476
#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური:"
480
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
482
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will automatically scan for available interfaces.\n"
483
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the entry under KDE Components -> Service Manager."
485
#~ "როგორც ჩანს თქვენ KNemo პირველად გაუშვით. შემდეგ დიალოგში გთხოვთ დაამატოთ სათვალყურო ინტერფეისები. მართებული ინტერფეისებია 'eth2', 'wlan1' ან 'ppp0'.\n"
487
#~ "კარნახი: აირჩიეთ ღილაკი 'ნაგულისხმები' გამართვის დიალოგში და KNemo ავტომატურად დაასკანირებს ყველა ხელმისაწვდომ ინტერფეისებს."
489
#~ msgid "Setting up KNemo"
490
#~ msgstr "KNemo-ს გამართვა"