~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/knemo/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kcm_knemo into Japanese.
 
2
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2009.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:57+0100\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 00:11+0900\n"
 
9
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 
10
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
15
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
16
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
17
 
 
18
#: configdialog.cpp:91
 
19
msgid "System Theme"
 
20
msgstr ""
 
21
 
 
22
#: configdialog.cpp:92
 
23
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: configdialog.cpp:98
 
27
#, fuzzy
 
28
#| msgid "Text"
 
29
msgid "Text Icon"
 
30
msgstr "テキスト"
 
31
 
 
32
#: configdialog.cpp:99
 
33
msgid "KNemo theme that shows text of upload/download speed"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: configdialog.cpp:110
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "%1 sec"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: configdialog.cpp:663
 
42
msgid "Add new interface"
 
43
msgstr "新しいインターフェースを追加"
 
44
 
 
45
#: configdialog.cpp:664
 
46
msgid ""
 
47
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
 
48
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
 
49
msgstr ""
 
50
"監視するインターフェースの名前を入力してください。\n"
 
51
"例: eth1, wlan2, ppp0"
 
52
 
 
53
#: configdialog.cpp:969
 
54
#, kde-format
 
55
msgid ""
 
56
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
57
"date must be a valid, non-future date."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: configdialog.cpp:1196
 
61
msgid "Interface"
 
62
msgstr "インターフェース"
 
63
 
 
64
#: configdialog.cpp:1198
 
65
msgid "Alias"
 
66
msgstr "エイリアス"
 
67
 
 
68
#: configdialog.cpp:1200
 
69
msgid "Status"
 
70
msgstr "状態"
 
71
 
 
72
#: configdialog.cpp:1201
 
73
msgid "Connection Time"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: configdialog.cpp:1202
 
77
#, fuzzy
 
78
#| msgid "IP-Address"
 
79
msgid "IP Address"
 
80
msgstr "IP アドレス"
 
81
 
 
82
#: configdialog.cpp:1203
 
83
msgid "Scope & Flags"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: configdialog.cpp:1204
 
87
#, fuzzy
 
88
#| msgid "IP-Address"
 
89
msgid "MAC Address"
 
90
msgstr "IP アドレス"
 
91
 
 
92
#: configdialog.cpp:1205
 
93
msgid "Broadcast Address"
 
94
msgstr "ブロードキャストアドレス"
 
95
 
 
96
#: configdialog.cpp:1206
 
97
msgid "Default Gateway"
 
98
msgstr "デフォルトゲートウェイ"
 
99
 
 
100
#: configdialog.cpp:1207
 
101
#, fuzzy
 
102
#| msgid "PtP-Address"
 
103
msgid "PtP Address"
 
104
msgstr "PtP アドレス"
 
105
 
 
106
#: configdialog.cpp:1208
 
107
msgid "Packets Received"
 
108
msgstr "受信パケット数"
 
109
 
 
110
#: configdialog.cpp:1209
 
111
msgid "Packets Sent"
 
112
msgstr "送信パケット数"
 
113
 
 
114
#: configdialog.cpp:1210
 
115
msgid "Bytes Received"
 
116
msgstr "受信バイト数"
 
117
 
 
118
#: configdialog.cpp:1211
 
119
msgid "Bytes Sent"
 
120
msgstr "送信バイト数"
 
121
 
 
122
#: configdialog.cpp:1212
 
123
msgid "Download Speed"
 
124
msgstr "ダウンロード速度"
 
125
 
 
126
#: configdialog.cpp:1213
 
127
msgid "Upload Speed"
 
128
msgstr "アップロード速度"
 
129
 
 
130
#: configdialog.cpp:1214
 
131
msgid "ESSID"
 
132
msgstr "ESSID"
 
133
 
 
134
#: configdialog.cpp:1215
 
135
msgid "Mode"
 
136
msgstr "モード"
 
137
 
 
138
#: configdialog.cpp:1216
 
139
msgid "Frequency"
 
140
msgstr "周波数"
 
141
 
 
142
#: configdialog.cpp:1217
 
143
msgid "Bit Rate"
 
144
msgstr "ビットレート"
 
145
 
 
146
#: configdialog.cpp:1218
 
147
msgid "Access Point"
 
148
msgstr "アクセスポイント"
 
149
 
 
150
#: configdialog.cpp:1219
 
151
msgid "Link Quality"
 
152
msgstr "リンクの品質"
 
153
 
 
154
#: configdialog.cpp:1220
 
155
msgid "Nickname"
 
156
msgstr "ニックネーム"
 
157
 
 
158
#: configdialog.cpp:1221
 
159
msgid "Encryption"
 
160
msgstr "暗号化"
 
161
 
 
162
#: kdateedit.cpp:365
 
163
msgctxt "the day after today"
 
164
msgid "tomorrow"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: kdateedit.cpp:366
 
168
msgctxt "this day"
 
169
msgid "today"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: kdateedit.cpp:367
 
173
msgctxt "the day before today"
 
174
msgid "yesterday"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: kdatepickerpopup.cpp:94
 
178
msgctxt "@option today"
 
179
msgid "&Today"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: kdatepickerpopup.cpp:95
 
183
msgctxt "@option tomorrow"
 
184
msgid "To&morrow"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: kdatepickerpopup.cpp:96
 
188
msgctxt "@option next week"
 
189
msgid "Next &Week"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: kdatepickerpopup.cpp:97
 
193
msgctxt "@option next month"
 
194
msgid "Next M&onth"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: kdatepickerpopup.cpp:105
 
198
msgctxt "@option do not specify a date"
 
199
msgid "No Date"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. i18n: file: configdlg.ui:20
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
 
204
#: rc.cpp:3 rc.cpp:217
 
205
msgid "Start KNemo automatically when you login"
 
206
msgstr "ログイン時に自動的に KNemo を開始する"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: configdlg.ui:31
 
209
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
 
210
#: rc.cpp:6 rc.cpp:220
 
211
#, fuzzy
 
212
#| msgid "&Interfaces"
 
213
msgid "Interfaces"
 
214
msgstr "インターフェース(&I)"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: configdlg.ui:39
 
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
 
218
#: rc.cpp:9 rc.cpp:223
 
219
msgid ""
 
220
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
 
221
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
 
222
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
 
223
"found on your system."
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. i18n: file: configdlg.ui:49
 
227
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
 
228
#: rc.cpp:12 rc.cpp:226
 
229
msgid "Add a new interface"
 
230
msgstr "新しいインターフェースを追加します"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: configdlg.ui:59
 
233
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
 
234
#: rc.cpp:15 rc.cpp:229
 
235
msgid "Add all interfaces"
 
236
msgstr "すべてのインターフェースを追加します"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: configdlg.ui:72
 
239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
 
240
#: rc.cpp:18 rc.cpp:232
 
241
msgid "Delete the selected interface"
 
242
msgstr "選択したインターフェースを削除します"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: configdlg.ui:102
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
 
246
#: rc.cpp:21 rc.cpp:235
 
247
msgid "Alias:"
 
248
msgstr "エイリアス:"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: configdlg.ui:116
 
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
 
252
#: rc.cpp:24 rc.cpp:238
 
253
#, fuzzy
 
254
#| msgid ""
 
255
#| "You can enter an alias for the interface.\n"
 
256
#| "It will be used in the tooltip of the system\n"
 
257
#| "tray icon for better differentiation of the\n"
 
258
#| "icons."
 
259
msgid ""
 
260
"You can enter an alias for the interface.\n"
 
261
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
 
262
"dialogs, etc."
 
263
msgstr ""
 
264
"インターフェースのエイリアスを入力してください。複数のアイコンを区別しやすく"
 
265
"するために、この名前をシステムトレイアイコンのツールチップに表示します。"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: configdlg.ui:138
 
268
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
269
#: rc.cpp:28 rc.cpp:242
 
270
msgid "Icon Appearance"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. i18n: file: configdlg.ui:144
 
274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
 
275
#: rc.cpp:31 rc.cpp:245
 
276
#, fuzzy
 
277
#| msgid ""
 
278
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
 
279
#| "hidden when the interface is not connected. \n"
 
280
#| "When reconnected the icon will be shown again."
 
281
msgid ""
 
282
"If selected, the icon for this interface will hide when the interface is not "
 
283
"connected. When a connection is reestablished, the icon will appear again."
 
284
msgstr ""
 
285
"このオプションを選択すると、このインターフェースが接続していないときは対応す"
 
286
"るアイコンが非表示になります。接続するとアイコンが再び表示されます。"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: configdlg.ui:147
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
 
290
#: rc.cpp:34 rc.cpp:248
 
291
#, fuzzy
 
292
#| msgid "Hide icon when &not connected"
 
293
msgid "Hide icon when not connected"
 
294
msgstr "接続していないときはアイコンを表示しない(&N)"
 
295
 
 
296
#. i18n: file: configdlg.ui:154
 
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
 
298
#: rc.cpp:37 rc.cpp:251
 
299
#, fuzzy
 
300
#| msgid ""
 
301
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
 
302
#| "hidden when the interface does not exist. \n"
 
303
#| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
 
304
#| "created and destroyed, for example interfaces\n"
 
305
#| "of bluetooth adaptors."
 
306
msgid ""
 
307
"When selected, the icon for this interface will hide when the interface does "
 
308
"not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such as "
 
309
"tunnels."
 
310
msgstr ""
 
311
"このオプションを選択すると、このインターフェースが存在しないときは対応するア"
 
312
"イコンが非表示になります。これは、例えば Bluetooth アダプタのインターフェース"
 
313
"のように動的に作成されたり消滅するインターフェースに適しています。"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: configdlg.ui:157
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
 
317
#: rc.cpp:40 rc.cpp:254
 
318
#, fuzzy
 
319
#| msgid "Hide icon &when not existing"
 
320
msgid "Hide icon when not available"
 
321
msgstr "存在しないときはアイコンを表示しない(&W)"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: configdlg.ui:166
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
325
#: rc.cpp:43 rc.cpp:257
 
326
msgid "Traffic activity threshold:"
 
327
msgstr "トラフィック活動のしきい値:"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: configdlg.ui:176
 
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
331
#: rc.cpp:46 rc.cpp:260
 
332
msgid ""
 
333
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
 
334
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. i18n: file: configdlg.ui:179
 
338
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
339
#: rc.cpp:49 rc.cpp:263
 
340
#, fuzzy
 
341
#| msgid " packets/s"
 
342
msgid " packets/sec"
 
343
msgstr " パケット/秒"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: configdlg.ui:199
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
347
#: rc.cpp:52 rc.cpp:266
 
348
#, fuzzy
 
349
#| msgid "Iconset:"
 
350
msgid "Icon theme:"
 
351
msgstr "アイコンセット:"
 
352
 
 
353
#. i18n: file: configdlg.ui:212
 
354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
 
355
#: rc.cpp:55 rc.cpp:269
 
356
#, fuzzy
 
357
#| msgid "Available:"
 
358
msgid "Unavailable"
 
359
msgstr "利用可能:"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: configdlg.ui:222
 
362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
 
363
#: rc.cpp:58 rc.cpp:272
 
364
msgid "Disconnected"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#. i18n: file: configdlg.ui:232
 
368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
 
369
#: rc.cpp:61 rc.cpp:275
 
370
msgid "Connected"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#. i18n: file: configdlg.ui:242
 
374
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
 
375
#: rc.cpp:64 rc.cpp:278
 
376
msgid "Transmitting data"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#. i18n: file: configdlg.ui:252
 
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
 
381
#: rc.cpp:67 rc.cpp:281
 
382
msgid "Receiving data"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#. i18n: file: configdlg.ui:262
 
386
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
 
387
#: rc.cpp:70 rc.cpp:284
 
388
msgid "Transmitting and receiving data"
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#. i18n: file: configdlg.ui:292
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
 
393
#: rc.cpp:73 rc.cpp:287
 
394
#, fuzzy
 
395
#| msgid "Incoming traffic:"
 
396
msgid "Incoming text:"
 
397
msgstr "受信トラフィック:"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: configdlg.ui:322
 
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
 
401
#: rc.cpp:76 rc.cpp:290
 
402
#, fuzzy
 
403
#| msgid "Outgoing traffic:"
 
404
msgid "Outgoing text:"
 
405
msgstr "送信トラフィック:"
 
406
 
 
407
#. i18n: file: configdlg.ui:352
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
 
409
#: rc.cpp:79 rc.cpp:293
 
410
msgid "Disconnected text:"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. i18n: file: configdlg.ui:382
 
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
 
415
#: rc.cpp:82 rc.cpp:296
 
416
#, fuzzy
 
417
#| msgid "Available:"
 
418
msgid "Unavailable text:"
 
419
msgstr "利用可能:"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: configdlg.ui:408
 
422
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
423
#. i18n: file: configdlg.ui:945
 
424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
425
#. i18n: file: configdlg.ui:408
 
426
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
427
#. i18n: file: configdlg.ui:945
 
428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
429
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:299 rc.cpp:413
 
430
msgid "Statistics"
 
431
msgstr "統計"
 
432
 
 
433
#. i18n: file: configdlg.ui:414
 
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
 
435
#: rc.cpp:88 rc.cpp:302
 
436
msgid "Activate statistics"
 
437
msgstr "統計を有効にする"
 
438
 
 
439
#. i18n: file: configdlg.ui:424
 
440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
441
#: rc.cpp:91 rc.cpp:305
 
442
#, fuzzy
 
443
#| msgid "Statistics"
 
444
msgid "Monthly Statistics"
 
445
msgstr "統計"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: configdlg.ui:430
 
448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
 
449
#: rc.cpp:94 rc.cpp:308
 
450
msgid ""
 
451
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
452
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
453
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
 
454
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#. i18n: file: configdlg.ui:433
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
 
459
#: rc.cpp:97 rc.cpp:311
 
460
msgid "Custom billing periods"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#. i18n: file: configdlg.ui:461
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
465
#: rc.cpp:100 rc.cpp:314
 
466
msgid "Billing start date:"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#. i18n: file: configdlg.ui:471
 
470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
 
471
#: rc.cpp:103 rc.cpp:317
 
472
msgid ""
 
473
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
474
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
475
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
476
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
477
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#. i18n: file: configdlg.ui:501
 
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
482
#: rc.cpp:106 rc.cpp:320
 
483
msgid "Months per billing period:"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#. i18n: file: configdlg.ui:526
 
487
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
488
#: rc.cpp:109 rc.cpp:323
 
489
#, fuzzy
 
490
#| msgid "&Notifications"
 
491
msgid "Traffic Notifications"
 
492
msgstr "通知(&N)"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: configdlg.ui:534
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
496
#: rc.cpp:112 rc.cpp:326
 
497
msgid "Notify when monthly traffic exceeds:"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#. i18n: file: configdlg.ui:541
 
501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
502
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
 
503
msgid ""
 
504
"<p>When traffic for a month or billing period exceeds this threshold, KNemo "
 
505
"will emit a notification. This notification will appear once per session.</"
 
506
"p><p>If the value is 0, KNemo will not emit a notification.</p>"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. i18n: file: configdlg.ui:547
 
510
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
511
#: rc.cpp:118 rc.cpp:332
 
512
msgid "GiB"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#. i18n: file: configdlg.ui:580
 
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
 
517
#: rc.cpp:121 rc.cpp:335
 
518
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#. i18n: file: configdlg.ui:583
 
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
 
523
#: rc.cpp:124 rc.cpp:338
 
524
msgid "Download traffic only"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
528
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
 
529
#: rc.cpp:127 rc.cpp:341
 
530
msgid ""
 
531
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#. i18n: file: configdlg.ui:616
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
 
536
#: rc.cpp:130 rc.cpp:344
 
537
#, fuzzy
 
538
#| msgid "Traffic"
 
539
msgid "Total traffic"
 
540
msgstr "トラフィック"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: configdlg.ui:642
 
543
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
544
#: rc.cpp:133 rc.cpp:347
 
545
#, fuzzy
 
546
#| msgid "&Context Menu"
 
547
msgid "Context Menu"
 
548
msgstr "コンテキストメニュー(&C)"
 
549
 
 
550
#. i18n: file: configdlg.ui:648
 
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustom)
 
552
#: rc.cpp:136 rc.cpp:350
 
553
#, fuzzy
 
554
#| msgid "&Display custom entries in context menu"
 
555
msgid "Display custom entries in context menu"
 
556
msgstr "コンテキストメニューにカスタムエントリを表示する(&D)"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: configdlg.ui:658
 
559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
560
#: rc.cpp:139 rc.cpp:353
 
561
#, fuzzy
 
562
#| msgid ""
 
563
#| "<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
 
564
#| "<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push "
 
565
#| "on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the "
 
566
#| "entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
 
567
#| "li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
 
568
#| "execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
 
569
#| "CheckBox."
 
570
msgid ""
 
571
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
 
572
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
 
573
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
 
574
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
 
575
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
 
576
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> check "
 
577
"box."
 
578
msgstr ""
 
579
"<p>コンテキストメニューに表示させるカスタムエントリを以下の手順で追加します。"
 
580
"<ol><li><interface>コンテキストメニューにカスタムエントリを表示する</"
 
581
"interface>をチェックします。</li><li><interface>追加</interface>ボタンを押し"
 
582
"てリストに新しいエントリを追加します。</li><li><interface>メニューテキスト</"
 
583
"interface>と<interface>コマンド</interface>のカラムをダブルクリックしてエント"
 
584
"リを編集します。</li><li>追加する各エントリについてステップ 2 と 3 を繰り返し"
 
585
"ます。</li></ol>コマンドを root ユーザで実行する必要がある場合は、対応する"
 
586
"<interface>root</interface>チェックボックスをチェックしてください。"
 
587
 
 
588
#. i18n: file: configdlg.ui:671
 
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
590
#: rc.cpp:142 rc.cpp:356
 
591
msgid "Root"
 
592
msgstr "root"
 
593
 
 
594
#. i18n: file: configdlg.ui:676
 
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
596
#: rc.cpp:145 rc.cpp:359
 
597
msgid "Menu text"
 
598
msgstr "メニューテキスト"
 
599
 
 
600
#. i18n: file: configdlg.ui:681
 
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
602
#: rc.cpp:148 rc.cpp:362
 
603
msgid "Command"
 
604
msgstr "コマンド"
 
605
 
 
606
#. i18n: file: configdlg.ui:694
 
607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
608
#: rc.cpp:151 rc.cpp:365
 
609
msgid "Add a new entry"
 
610
msgstr "新しいエントリを追加します"
 
611
 
 
612
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
614
#: rc.cpp:154 rc.cpp:368
 
615
msgid "Remove the selected entry"
 
616
msgstr "選択したエントリを削除します"
 
617
 
 
618
#. i18n: file: configdlg.ui:739
 
619
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
 
620
#: rc.cpp:157 rc.cpp:371
 
621
msgid "Move the selected entry up"
 
622
msgstr "選択したエントリを上へ移動します"
 
623
 
 
624
#. i18n: file: configdlg.ui:749
 
625
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
 
626
#: rc.cpp:160 rc.cpp:374
 
627
msgid "Move the selected entry down"
 
628
msgstr "選択したエントリを下へ移動します"
 
629
 
 
630
#. i18n: file: configdlg.ui:766
 
631
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
 
632
#: rc.cpp:163 rc.cpp:377
 
633
#, fuzzy
 
634
#| msgid "&ToolTip"
 
635
msgid "ToolTip"
 
636
msgstr "ツールチップ(&T)"
 
637
 
 
638
#. i18n: file: configdlg.ui:772
 
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
640
#: rc.cpp:166 rc.cpp:380
 
641
#, fuzzy
 
642
#| msgid ""
 
643
#| "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
 
644
#| "tooltips \n"
 
645
#| "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
 
646
msgid ""
 
647
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
648
"devices"
 
649
msgstr ""
 
650
"注意: ワイヤレス特有の情報は、ワイヤレスデバイスのツールチップにのみ表示され"
 
651
"ます。\n"
 
652
"標準的なインターフェースのツールチップには表示されません。"
 
653
 
 
654
#. i18n: file: configdlg.ui:814
 
655
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
 
656
#: rc.cpp:169 rc.cpp:383
 
657
#, fuzzy
 
658
#| msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
 
659
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
 
660
msgstr "選択した項目を表示する情報のリストに追加します"
 
661
 
 
662
#. i18n: file: configdlg.ui:844
 
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
664
#: rc.cpp:172 rc.cpp:386
 
665
msgid "Active:"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#. i18n: file: configdlg.ui:860
 
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
670
#: rc.cpp:175 rc.cpp:389
 
671
msgid "Available:"
 
672
msgstr "利用可能:"
 
673
 
 
674
#. i18n: file: configdlg.ui:870
 
675
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
676
#: rc.cpp:178 rc.cpp:392
 
677
#, fuzzy
 
678
#| msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
 
679
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
680
msgstr "選択した項目を表示する情報のリストから削除します"
 
681
 
 
682
#. i18n: file: configdlg.ui:881
 
683
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
 
684
#: rc.cpp:181 rc.cpp:395
 
685
msgid "General"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#. i18n: file: configdlg.ui:887
 
689
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
 
690
#: rc.cpp:184 rc.cpp:398
 
691
#, fuzzy
 
692
#| msgid "&Notifications"
 
693
msgid "Notifications"
 
694
msgstr "通知(&N)"
 
695
 
 
696
#. i18n: file: configdlg.ui:893
 
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
 
698
#: rc.cpp:187 rc.cpp:401
 
699
#, fuzzy
 
700
#| msgid "&Notifications"
 
701
msgid "Configure Notifications..."
 
702
msgstr "通知(&N)"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: configdlg.ui:903
 
705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
 
706
#: rc.cpp:190 rc.cpp:404
 
707
msgid "Update interval"
 
708
msgstr "更新間隔"
 
709
 
 
710
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
712
#: rc.cpp:193 rc.cpp:407
 
713
msgid "Update interface information every"
 
714
msgstr "インターフェースの情報を更新する間隔"
 
715
 
 
716
#. i18n: file: configdlg.ui:919
 
717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
 
718
#: rc.cpp:196 rc.cpp:410
 
719
msgid ""
 
720
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
 
721
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#. i18n: file: configdlg.ui:951
 
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
726
#: rc.cpp:202 rc.cpp:416
 
727
msgid "Save statistics every"
 
728
msgstr "統計を保存する間隔"
 
729
 
 
730
#. i18n: file: configdlg.ui:961
 
731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
732
#: rc.cpp:205 rc.cpp:419
 
733
msgid ""
 
734
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
 
735
"statistics when it closes."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#. i18n: file: configdlg.ui:973
 
739
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
740
#: rc.cpp:208 rc.cpp:422
 
741
msgid " sec"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#. i18n: file: configdlg.ui:996
 
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
746
#: rc.cpp:211 rc.cpp:425
 
747
#, fuzzy
 
748
#| msgid "Save statistics every"
 
749
msgid "Statistics directory:"
 
750
msgstr "統計を保存する間隔"
 
751
 
 
752
#. i18n: file: configdlg.ui:1006
 
753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
 
754
#: rc.cpp:214 rc.cpp:428
 
755
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#, fuzzy
 
759
#~| msgid "&Misc"
 
760
#~ msgid "Misc"
 
761
#~ msgstr "その他(&M)"
 
762
 
 
763
#~ msgid "Uptime"
 
764
#~ msgstr "アップタイム"
 
765
 
 
766
#~ msgid "s"
 
767
#~ msgstr "秒"
 
768
 
 
769
#, fuzzy
 
770
#~| msgid ""
 
771
#~| "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
 
772
#~| "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
 
773
#~| "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
 
774
#~ msgid ""
 
775
#~ "This is the list of icons you wish to monitor. Please use the names "
 
776
#~ "understood by the command 'ifconfig'.  For example 'eth0', 'wlan0', or "
 
777
#~ "'ppp0'."
 
778
#~ msgstr ""
 
779
#~ "これは監視するインターフェースのリストです。\n"
 
780
#~ "ifconfig コマンドが認識する名前 (例 eth0, wlan0, ppp0) を使用してくださ"
 
781
#~ "い。"
 
782
 
 
783
#~ msgid ""
 
784
#~ "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
 
785
#~ "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show "
 
786
#~ "incoming and outgoing traffic all the time."
 
787
#~ msgstr ""
 
788
#~ "このオプションは、パケットが絶えず送受信されるノイズの多いネットワークで使"
 
789
#~ "用します。KNemo が常に受信/送信トラフィックを表示しないように、値を高く設"
 
790
#~ "定してください。"
 
791
 
 
792
#~ msgid "Display:"
 
793
#~ msgstr "表示する情報:"
 
794
 
 
795
#~ msgid "&Configure Sounds && Events..."
 
796
#~ msgstr "サウンドとイベントを設定(&C)..."
 
797
 
 
798
#~ msgid ""
 
799
#~ "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
 
800
#~ "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less "
 
801
#~ "CPU load but slow reaction on changes."
 
802
#~ msgstr ""
 
803
#~ "KNemo がインターフェースの情報をチェックする間隔です。値を小さくすると "
 
804
#~ "CPU 負荷が大きくなりますが、変化が素早く反映されます。値を大きくすると "
 
805
#~ "CPU 負荷は小さくなりますが、変化に対する反応が遅くなります。"
 
806
 
 
807
#~ msgid "Statistics are stored in the following directory:"
 
808
#~ msgstr "統計を保存するディレクトリ:"
 
809
 
 
810
#~ msgid "Traffic &Plotter"
 
811
#~ msgstr "トラフィックプロッタ(&P)"
 
812
 
 
813
#~ msgid "Scale"
 
814
#~ msgstr "目盛"
 
815
 
 
816
#~ msgid "Pixel per time period:"
 
817
#~ msgstr "時間当たりのピクセル数:"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Ma&ximum value:"
 
820
#~ msgstr "最大値(&X):"
 
821
 
 
822
#~ msgid "Automatic &range detection"
 
823
#~ msgstr "自動レンジ検出(&R)"
 
824
 
 
825
# ACCELERATOR changed by translator
 
826
#~ msgid "&Minimum value:"
 
827
#~ msgstr "最小値(&Y):"
 
828
 
 
829
#~ msgid "&Labels"
 
830
#~ msgstr "ラベル(&L)"
 
831
 
 
832
#~ msgid "Bottom &bar"
 
833
#~ msgstr "ボトムバー(&B)"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Fo&nt size:"
 
836
#~ msgstr "フォントサイズ(&N):"
 
837
 
 
838
#~ msgid "Lines"
 
839
#~ msgstr "線"
 
840
 
 
841
#~ msgid "&Distance:"
 
842
#~ msgstr "間隔(&D):"
 
843
 
 
844
#~ msgid "Vertic&al lines"
 
845
#~ msgstr "縦線(&A)"
 
846
 
 
847
#~ msgid "V&ertical lines scroll"
 
848
#~ msgstr "縦線のスクロール(&E)"
 
849
 
 
850
#~ msgid "Hori&zontal lines"
 
851
#~ msgstr "横線(&Z)"
 
852
 
 
853
#~ msgid "&Colors"
 
854
#~ msgstr "色(&C)"
 
855
 
 
856
#~ msgid "Vertical lines:"
 
857
#~ msgstr "縦線:"
 
858
 
 
859
#~ msgid "Background:"
 
860
#~ msgstr "背景:"
 
861
 
 
862
#~ msgid "Horizontal lines:"
 
863
#~ msgstr "横線:"
 
864
 
 
865
#~ msgid "Traffic opacity:"
 
866
#~ msgstr "トラフィックの不透明度:"
 
867
 
 
868
#~ msgid "%"
 
869
#~ msgstr "%"
 
870
 
 
871
#~ msgid "Sho&w incoming traffic"
 
872
#~ msgstr "受信トラフィックを表示する(&W)"
 
873
 
 
874
#~ msgid "Show &outgoing traffic"
 
875
#~ msgstr "送信トラフィックを表示する(&O)"
 
876
 
 
877
#~ msgid "Misce&llaneous"
 
878
#~ msgstr "その他(&L)"
 
879
 
 
880
#~ msgid "Subnet Mask"
 
881
#~ msgstr "サブネットマスク"
 
882
 
 
883
#~ msgid "HW-Address"
 
884
#~ msgstr "HW アドレス"
 
885
 
 
886
#~ msgid "Sys"
 
887
#~ msgstr "Sys"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Nettools"
 
890
#~ msgstr "Nettools"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Backend"
 
893
#~ msgstr "バックエンド"
 
894
 
 
895
#~ msgid "Use the following backend"
 
896
#~ msgstr "以下のバックエンドを使う"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Description:"
 
899
#~ msgstr "説明:"