~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/knemo/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm-knemo.po to Türkçe
 
2
# translation of kcm_knemo.po to
 
3
#
 
4
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
 
5
# Bulent SENER <bsener@inonu.edu.tr>, 2005.
 
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcm-knemo\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:57+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 21:53+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: configdialog.cpp:91
 
22
msgid "System Theme"
 
23
msgstr "Sistem Teması"
 
24
 
 
25
#: configdialog.cpp:92
 
26
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: configdialog.cpp:98
 
30
msgid "Text Icon"
 
31
msgstr "Metin Simge"
 
32
 
 
33
#: configdialog.cpp:99
 
34
msgid "KNemo theme that shows text of upload/download speed"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: configdialog.cpp:110
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "%1 sec"
 
40
msgstr "%1 sn"
 
41
 
 
42
#: configdialog.cpp:663
 
43
msgid "Add new interface"
 
44
msgstr "Yeni aygıt ekle"
 
45
 
 
46
#: configdialog.cpp:664
 
47
msgid ""
 
48
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
 
49
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
 
50
msgstr ""
 
51
"İzlenecek aygıtın adını giriniz.\n"
 
52
"Gireceğiniz isim 'eth1', 'wlan2' ya da 'ppp0' vb. olmalıdır."
 
53
 
 
54
#: configdialog.cpp:969
 
55
#, kde-format
 
56
msgid ""
 
57
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
 
58
"date must be a valid, non-future date."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: configdialog.cpp:1196
 
62
msgid "Interface"
 
63
msgstr "Aygıt"
 
64
 
 
65
#: configdialog.cpp:1198
 
66
msgid "Alias"
 
67
msgstr "Takma Ad"
 
68
 
 
69
#: configdialog.cpp:1200
 
70
msgid "Status"
 
71
msgstr "Durum"
 
72
 
 
73
#: configdialog.cpp:1201
 
74
msgid "Connection Time"
 
75
msgstr "Bağlantı Zamanı"
 
76
 
 
77
#: configdialog.cpp:1202
 
78
msgid "IP Address"
 
79
msgstr "IP Adresi"
 
80
 
 
81
#: configdialog.cpp:1203
 
82
msgid "Scope & Flags"
 
83
msgstr "Kapsam ve Bayraklar"
 
84
 
 
85
#: configdialog.cpp:1204
 
86
msgid "MAC Address"
 
87
msgstr "MAC Adresi"
 
88
 
 
89
#: configdialog.cpp:1205
 
90
msgid "Broadcast Address"
 
91
msgstr "Yayın Adresi"
 
92
 
 
93
#: configdialog.cpp:1206
 
94
msgid "Default Gateway"
 
95
msgstr "Öntanımlı Ağ Geçidi"
 
96
 
 
97
#: configdialog.cpp:1207
 
98
msgid "PtP Address"
 
99
msgstr "PtP Adresi"
 
100
 
 
101
#: configdialog.cpp:1208
 
102
msgid "Packets Received"
 
103
msgstr "Alınan Paketler"
 
104
 
 
105
#: configdialog.cpp:1209
 
106
msgid "Packets Sent"
 
107
msgstr "Gönderilen Paketler"
 
108
 
 
109
#: configdialog.cpp:1210
 
110
msgid "Bytes Received"
 
111
msgstr "Alınan Bayt"
 
112
 
 
113
#: configdialog.cpp:1211
 
114
msgid "Bytes Sent"
 
115
msgstr "Göndeilen Bayt"
 
116
 
 
117
#: configdialog.cpp:1212
 
118
msgid "Download Speed"
 
119
msgstr "İndirme Hızı"
 
120
 
 
121
#: configdialog.cpp:1213
 
122
msgid "Upload Speed"
 
123
msgstr "Yükleme hızı"
 
124
 
 
125
#: configdialog.cpp:1214
 
126
msgid "ESSID"
 
127
msgstr "ESSID"
 
128
 
 
129
#: configdialog.cpp:1215
 
130
msgid "Mode"
 
131
msgstr "Mode"
 
132
 
 
133
#: configdialog.cpp:1216
 
134
msgid "Frequency"
 
135
msgstr "Frekans"
 
136
 
 
137
#: configdialog.cpp:1217
 
138
msgid "Bit Rate"
 
139
msgstr "Hız"
 
140
 
 
141
#: configdialog.cpp:1218
 
142
msgid "Access Point"
 
143
msgstr "Erişim Noktası"
 
144
 
 
145
#: configdialog.cpp:1219
 
146
msgid "Link Quality"
 
147
msgstr "Hat Kalitesi"
 
148
 
 
149
#: configdialog.cpp:1220
 
150
msgid "Nickname"
 
151
msgstr "Takma ad"
 
152
 
 
153
#: configdialog.cpp:1221
 
154
msgid "Encryption"
 
155
msgstr "Şifreleme"
 
156
 
 
157
#: kdateedit.cpp:365
 
158
msgctxt "the day after today"
 
159
msgid "tomorrow"
 
160
msgstr "yarın"
 
161
 
 
162
#: kdateedit.cpp:366
 
163
msgctxt "this day"
 
164
msgid "today"
 
165
msgstr "bugün"
 
166
 
 
167
#: kdateedit.cpp:367
 
168
msgctxt "the day before today"
 
169
msgid "yesterday"
 
170
msgstr "dün"
 
171
 
 
172
#: kdatepickerpopup.cpp:94
 
173
msgctxt "@option today"
 
174
msgid "&Today"
 
175
msgstr "&Bugün"
 
176
 
 
177
#: kdatepickerpopup.cpp:95
 
178
msgctxt "@option tomorrow"
 
179
msgid "To&morrow"
 
180
msgstr "&Yarın"
 
181
 
 
182
#: kdatepickerpopup.cpp:96
 
183
msgctxt "@option next week"
 
184
msgid "Next &Week"
 
185
msgstr "Gelecek &Hafta"
 
186
 
 
187
#: kdatepickerpopup.cpp:97
 
188
msgctxt "@option next month"
 
189
msgid "Next M&onth"
 
190
msgstr "Gelecek A&y"
 
191
 
 
192
#: kdatepickerpopup.cpp:105
 
193
msgctxt "@option do not specify a date"
 
194
msgid "No Date"
 
195
msgstr "Tarih Yok"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: configdlg.ui:20
 
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
 
199
#: rc.cpp:3 rc.cpp:217
 
200
msgid "Start KNemo automatically when you login"
 
201
msgstr "KNemo uygulaması oturum açtığınızda otomatik olarak başlatılsın"
 
202
 
 
203
#. i18n: file: configdlg.ui:31
 
204
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
 
205
#: rc.cpp:6 rc.cpp:220
 
206
msgid "Interfaces"
 
207
msgstr "Arayüzler"
 
208
 
 
209
#. i18n: file: configdlg.ui:39
 
210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
 
211
#: rc.cpp:9 rc.cpp:223
 
212
msgid ""
 
213
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
 
214
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
 
215
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
 
216
"found on your system."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: file: configdlg.ui:49
 
220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
 
221
#: rc.cpp:12 rc.cpp:226
 
222
msgid "Add a new interface"
 
223
msgstr "Yeni Aygıt Ekle"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: configdlg.ui:59
 
226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
 
227
#: rc.cpp:15 rc.cpp:229
 
228
msgid "Add all interfaces"
 
229
msgstr "Tüm arayüzleri ekle"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: configdlg.ui:72
 
232
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
 
233
#: rc.cpp:18 rc.cpp:232
 
234
msgid "Delete the selected interface"
 
235
msgstr "Seçili aygıtı sil"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: configdlg.ui:102
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
 
239
#: rc.cpp:21 rc.cpp:235
 
240
msgid "Alias:"
 
241
msgstr "Takma Adlar:"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: configdlg.ui:116
 
244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
 
245
#: rc.cpp:24 rc.cpp:238
 
246
msgid ""
 
247
"You can enter an alias for the interface.\n"
 
248
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
 
249
"dialogs, etc."
 
250
msgstr ""
 
251
"Arayüzlere takma adlar verebilirsiniz.\n"
 
252
"Bu adlar simgelerin ipucu pencerelerinde  kullanılacak ve simgelerin daha "
 
253
"fazla ayırdedilebilmesini sağlayacak."
 
254
 
 
255
#. i18n: file: configdlg.ui:138
 
256
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
257
#: rc.cpp:28 rc.cpp:242
 
258
msgid "Icon Appearance"
 
259
msgstr "Simge Görünümü"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: configdlg.ui:144
 
262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
 
263
#: rc.cpp:31 rc.cpp:245
 
264
msgid ""
 
265
"If selected, the icon for this interface will hide when the interface is not "
 
266
"connected. When a connection is reestablished, the icon will appear again."
 
267
msgstr ""
 
268
"Bu aygıt için seçili simge bağlı değilken gizlenecek, yeniden bağlandığında "
 
269
"görünecektir."
 
270
 
 
271
#. i18n: file: configdlg.ui:147
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
 
273
#: rc.cpp:34 rc.cpp:248
 
274
msgid "Hide icon when not connected"
 
275
msgstr "Bağlı olmadıklarında simgeleri gizle"
 
276
 
 
277
#. i18n: file: configdlg.ui:154
 
278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
 
279
#: rc.cpp:37 rc.cpp:251
 
280
msgid ""
 
281
"When selected, the icon for this interface will hide when the interface does "
 
282
"not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such as "
 
283
"tunnels."
 
284
msgstr ""
 
285
"Bu arayüz yoksa bu arayüz için seçilmiş simge gizlenecektir. Bu dinamik "
 
286
"olarak takılıp çıkarılan aygıtlar için kullanışlıdır, tüneller gibi."
 
287
 
 
288
#. i18n: file: configdlg.ui:157
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
 
290
#: rc.cpp:40 rc.cpp:254
 
291
msgid "Hide icon when not available"
 
292
msgstr "Kullanılamaz olduğunda simgeyi gizle"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: configdlg.ui:166
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
296
#: rc.cpp:43 rc.cpp:257
 
297
msgid "Traffic activity threshold:"
 
298
msgstr "Trafik etkinlik eşiği:"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: configdlg.ui:176
 
301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
302
#: rc.cpp:46 rc.cpp:260
 
303
msgid ""
 
304
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
 
305
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. i18n: file: configdlg.ui:179
 
309
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
 
310
#: rc.cpp:49 rc.cpp:263
 
311
msgid " packets/sec"
 
312
msgstr " paket/sn"
 
313
 
 
314
#. i18n: file: configdlg.ui:199
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
316
#: rc.cpp:52 rc.cpp:266
 
317
msgid "Icon theme:"
 
318
msgstr "Simge teması:"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: configdlg.ui:212
 
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
 
322
#: rc.cpp:55 rc.cpp:269
 
323
msgid "Unavailable"
 
324
msgstr "Kullanılamaz"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: configdlg.ui:222
 
327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
 
328
#: rc.cpp:58 rc.cpp:272
 
329
msgid "Disconnected"
 
330
msgstr "Bağlantı kesildi"
 
331
 
 
332
#. i18n: file: configdlg.ui:232
 
333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
 
334
#: rc.cpp:61 rc.cpp:275
 
335
msgid "Connected"
 
336
msgstr "Bağlı"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: configdlg.ui:242
 
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
 
340
#: rc.cpp:64 rc.cpp:278
 
341
msgid "Transmitting data"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#. i18n: file: configdlg.ui:252
 
345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
 
346
#: rc.cpp:67 rc.cpp:281
 
347
msgid "Receiving data"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. i18n: file: configdlg.ui:262
 
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
 
352
#: rc.cpp:70 rc.cpp:284
 
353
msgid "Transmitting and receiving data"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. i18n: file: configdlg.ui:292
 
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
 
358
#: rc.cpp:73 rc.cpp:287
 
359
msgid "Incoming text:"
 
360
msgstr "Gelen metni:"
 
361
 
 
362
#. i18n: file: configdlg.ui:322
 
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
 
364
#: rc.cpp:76 rc.cpp:290
 
365
msgid "Outgoing text:"
 
366
msgstr "Giden metni:"
 
367
 
 
368
#. i18n: file: configdlg.ui:352
 
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
 
370
#: rc.cpp:79 rc.cpp:293
 
371
msgid "Disconnected text:"
 
372
msgstr "Bağlı değil metni:"
 
373
 
 
374
#. i18n: file: configdlg.ui:382
 
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
 
376
#: rc.cpp:82 rc.cpp:296
 
377
msgid "Unavailable text:"
 
378
msgstr "Kullanılamaz metni:"
 
379
 
 
380
#. i18n: file: configdlg.ui:408
 
381
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
382
#. i18n: file: configdlg.ui:945
 
383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
384
#. i18n: file: configdlg.ui:408
 
385
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
386
#. i18n: file: configdlg.ui:945
 
387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
 
388
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:299 rc.cpp:413
 
389
msgid "Statistics"
 
390
msgstr "İstatistikler"
 
391
 
 
392
#. i18n: file: configdlg.ui:414
 
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
 
394
#: rc.cpp:88 rc.cpp:302
 
395
msgid "Activate statistics"
 
396
msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
 
397
 
 
398
#. i18n: file: configdlg.ui:424
 
399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
400
#: rc.cpp:91 rc.cpp:305
 
401
msgid "Monthly Statistics"
 
402
msgstr "Aylık İstatistikler"
 
403
 
 
404
#. i18n: file: configdlg.ui:430
 
405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
 
406
#: rc.cpp:94 rc.cpp:308
 
407
msgid ""
 
408
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
 
409
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
 
410
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
 
411
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#. i18n: file: configdlg.ui:433
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
 
416
#: rc.cpp:97 rc.cpp:311
 
417
msgid "Custom billing periods"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. i18n: file: configdlg.ui:461
 
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
 
422
#: rc.cpp:100 rc.cpp:314
 
423
msgid "Billing start date:"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#. i18n: file: configdlg.ui:471
 
427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
 
428
#: rc.cpp:103 rc.cpp:317
 
429
msgid ""
 
430
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
 
431
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
 
432
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
 
433
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
 
434
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. i18n: file: configdlg.ui:501
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
439
#: rc.cpp:106 rc.cpp:320
 
440
msgid "Months per billing period:"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#. i18n: file: configdlg.ui:526
 
444
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
445
#: rc.cpp:109 rc.cpp:323
 
446
msgid "Traffic Notifications"
 
447
msgstr "Trafik Bildirimleri"
 
448
 
 
449
#. i18n: file: configdlg.ui:534
 
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
451
#: rc.cpp:112 rc.cpp:326
 
452
msgid "Notify when monthly traffic exceeds:"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. i18n: file: configdlg.ui:541
 
456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
457
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
 
458
msgid ""
 
459
"<p>When traffic for a month or billing period exceeds this threshold, KNemo "
 
460
"will emit a notification. This notification will appear once per session.</"
 
461
"p><p>If the value is 0, KNemo will not emit a notification.</p>"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#. i18n: file: configdlg.ui:547
 
465
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
 
466
#: rc.cpp:118 rc.cpp:332
 
467
msgid "GiB"
 
468
msgstr "GB"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: configdlg.ui:580
 
471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
 
472
#: rc.cpp:121 rc.cpp:335
 
473
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#. i18n: file: configdlg.ui:583
 
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
 
478
#: rc.cpp:124 rc.cpp:338
 
479
msgid "Download traffic only"
 
480
msgstr "Sadece indirme trafiği"
 
481
 
 
482
#. i18n: file: configdlg.ui:613
 
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
 
484
#: rc.cpp:127 rc.cpp:341
 
485
msgid ""
 
486
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#. i18n: file: configdlg.ui:616
 
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
 
491
#: rc.cpp:130 rc.cpp:344
 
492
msgid "Total traffic"
 
493
msgstr "Toplam trafik"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: configdlg.ui:642
 
496
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
497
#: rc.cpp:133 rc.cpp:347
 
498
msgid "Context Menu"
 
499
msgstr "Sağ Tık Menüsü"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: configdlg.ui:648
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustom)
 
503
#: rc.cpp:136 rc.cpp:350
 
504
msgid "Display custom entries in context menu"
 
505
msgstr "Sağ tık menüsü içindeki özel girdileri göster"
 
506
 
 
507
#. i18n: file: configdlg.ui:658
 
508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
509
#: rc.cpp:139 rc.cpp:353
 
510
msgid ""
 
511
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
 
512
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
 
513
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
 
514
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
 
515
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
 
516
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> check "
 
517
"box."
 
518
msgstr ""
 
519
"Bu alanda kendi özel girdilerinizi içerik menüsüne ekleyebilirsiniz: "
 
520
"<ol><li><b>Context menüdeki özel girdileri göster</b>i işaretleyin;</"
 
521
"li><li><b>Ekle</b> düğmesini tıklayarak listeye yeni bir girdi "
 
522
"ekleyebilirsiniz.;</li><li><b>Menü yazısı</b> ve <b>Komut</b> sütunlarını "
 
523
"çift tıklayarak girdiyi düzenleyebirsiniz;</li><li>Her yeni girdi için 2. "
 
524
"adımdan başlayın</li>.</ol>Eğer bir komutu sistem yöneticisi (root) "
 
525
"haklarıyla kullanmak istiyorsanız <b>Root</b> kutusunu işaretleyin."
 
526
 
 
527
#. i18n: file: configdlg.ui:671
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
529
#: rc.cpp:142 rc.cpp:356
 
530
msgid "Root"
 
531
msgstr "Root"
 
532
 
 
533
#. i18n: file: configdlg.ui:676
 
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
535
#: rc.cpp:145 rc.cpp:359
 
536
msgid "Menu text"
 
537
msgstr "Menü yazısı"
 
538
 
 
539
#. i18n: file: configdlg.ui:681
 
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
 
541
#: rc.cpp:148 rc.cpp:362
 
542
msgid "Command"
 
543
msgstr "Komut"
 
544
 
 
545
#. i18n: file: configdlg.ui:694
 
546
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
 
547
#: rc.cpp:151 rc.cpp:365
 
548
msgid "Add a new entry"
 
549
msgstr "Yeni bir girdi ekle"
 
550
 
 
551
#. i18n: file: configdlg.ui:710
 
552
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
 
553
#: rc.cpp:154 rc.cpp:368
 
554
msgid "Remove the selected entry"
 
555
msgstr "Seçili girdiyi sil"
 
556
 
 
557
#. i18n: file: configdlg.ui:739
 
558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
 
559
#: rc.cpp:157 rc.cpp:371
 
560
msgid "Move the selected entry up"
 
561
msgstr "Seçili girdiyi yukarı taşı"
 
562
 
 
563
#. i18n: file: configdlg.ui:749
 
564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
 
565
#: rc.cpp:160 rc.cpp:374
 
566
msgid "Move the selected entry down"
 
567
msgstr "Seçili girdiyi aşağı taşı"
 
568
 
 
569
#. i18n: file: configdlg.ui:766
 
570
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
 
571
#: rc.cpp:163 rc.cpp:377
 
572
msgid "ToolTip"
 
573
msgstr "İpucu"
 
574
 
 
575
#. i18n: file: configdlg.ui:772
 
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
577
#: rc.cpp:166 rc.cpp:380
 
578
msgid ""
 
579
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
 
580
"devices"
 
581
msgstr ""
 
582
"Kablosuz aygıtlar için özel olan ipuçları yalnızca bu aygıtlar için "
 
583
"gösterilir"
 
584
 
 
585
#. i18n: file: configdlg.ui:814
 
586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
 
587
#: rc.cpp:169 rc.cpp:383
 
588
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
 
589
msgstr "Seçili girdiyi sistem çekmecesi ipuçlarına ekle"
 
590
 
 
591
#. i18n: file: configdlg.ui:844
 
592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
593
#: rc.cpp:172 rc.cpp:386
 
594
msgid "Active:"
 
595
msgstr "Etkin:"
 
596
 
 
597
#. i18n: file: configdlg.ui:860
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
599
#: rc.cpp:175 rc.cpp:389
 
600
msgid "Available:"
 
601
msgstr "Kullanılabilir:"
 
602
 
 
603
#. i18n: file: configdlg.ui:870
 
604
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
 
605
#: rc.cpp:178 rc.cpp:392
 
606
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
 
607
msgstr "Seçili girdiyi sistem çekmecesi ipuçlarından kaldır"
 
608
 
 
609
#. i18n: file: configdlg.ui:881
 
610
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
 
611
#: rc.cpp:181 rc.cpp:395
 
612
msgid "General"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. i18n: file: configdlg.ui:887
 
616
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
 
617
#: rc.cpp:184 rc.cpp:398
 
618
msgid "Notifications"
 
619
msgstr "Bildirimler"
 
620
 
 
621
#. i18n: file: configdlg.ui:893
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
 
623
#: rc.cpp:187 rc.cpp:401
 
624
msgid "Configure Notifications..."
 
625
msgstr "Bildirimleri Yapılandır..."
 
626
 
 
627
#. i18n: file: configdlg.ui:903
 
628
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
 
629
#: rc.cpp:190 rc.cpp:404
 
630
msgid "Update interval"
 
631
msgstr "Güncelleme aralığı"
 
632
 
 
633
#. i18n: file: configdlg.ui:909
 
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
635
#: rc.cpp:193 rc.cpp:407
 
636
msgid "Update interface information every"
 
637
msgstr "Aygıt bilgisini güncelleme aralığı"
 
638
 
 
639
#. i18n: file: configdlg.ui:919
 
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
 
641
#: rc.cpp:196 rc.cpp:410
 
642
msgid ""
 
643
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
 
644
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#. i18n: file: configdlg.ui:951
 
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
 
649
#: rc.cpp:202 rc.cpp:416
 
650
msgid "Save statistics every"
 
651
msgstr "İstatistik kaydetme aralığı"
 
652
 
 
653
#. i18n: file: configdlg.ui:961
 
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
655
#: rc.cpp:205 rc.cpp:419
 
656
msgid ""
 
657
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
 
658
"statistics when it closes."
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#. i18n: file: configdlg.ui:973
 
662
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
 
663
#: rc.cpp:208 rc.cpp:422
 
664
msgid " sec"
 
665
msgstr " sn"
 
666
 
 
667
#. i18n: file: configdlg.ui:996
 
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
 
669
#: rc.cpp:211 rc.cpp:425
 
670
msgid "Statistics directory:"
 
671
msgstr "İstatistikler dizini:"
 
672
 
 
673
#. i18n: file: configdlg.ui:1006
 
674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
 
675
#: rc.cpp:214 rc.cpp:428
 
676
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#~ msgid "Misc"
 
680
#~ msgstr "Diğer"
 
681
 
 
682
#~ msgid "Uptime"
 
683
#~ msgstr "Çalışma Süresi"
 
684
 
 
685
#~ msgid "s"
 
686
#~ msgstr "s"
 
687
 
 
688
#, fuzzy
 
689
#~| msgid ""
 
690
#~| "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
 
691
#~| "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
 
692
#~| "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
 
693
#~ msgid ""
 
694
#~ "This is the list of icons you wish to monitor. Please use the names "
 
695
#~ "understood by the command 'ifconfig'.  For example 'eth0', 'wlan0', or "
 
696
#~ "'ppp0'."
 
697
#~ msgstr ""
 
698
#~ "Bu izleme isteklerinizin simge listesidir. Lütfen 'ifconfig' komutunun\n"
 
699
#~ "anlayabileceği isimler kullanın. Örneğin; 'eth0', 'wlan0' ya da 'ppp0'."
 
700
 
 
701
#~ msgid ""
 
702
#~ "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
 
703
#~ "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show "
 
704
#~ "incoming and outgoing traffic all the time."
 
705
#~ msgstr ""
 
706
#~ "Bunu gürültü seviyesi yüksek, yani birçok paketin geldiği ve birçok "
 
707
#~ "paketin gittiği ağlar için kullanın. Bu değeri yeterince yüksek "
 
708
#~ "tutarsanız KNemo sürekli olarak gelen ve giden trafiği göstermez."
 
709
 
 
710
#~ msgid "Display:"
 
711
#~ msgstr "Görüntüle:"
 
712
 
 
713
#~ msgid "&Configure Sounds && Events..."
 
714
#~ msgstr "Sesleri ve Olayları &Ayarla"
 
715
 
 
716
#~ msgid ""
 
717
#~ "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
 
718
#~ "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less "
 
719
#~ "CPU load but slow reaction on changes."
 
720
#~ msgstr ""
 
721
#~ "Knemo ne sıklıkla aygıt bilgisini sorgulamalı? Daha küçük sayılar daha "
 
722
#~ "fazla işlemciye yüklenirken ancak değişikliklere daha çabuk tepki "
 
723
#~ "gösterilmesini sağlar. Daha büyük sayılar ise daha az işlemci yükü ancak "
 
724
#~ "değişikliklere daha yavaş tepki gösterilmesi demektir."
 
725
 
 
726
#~ msgid "Statistics are stored in the following directory:"
 
727
#~ msgstr "İstatistikler aşağıdaki dizinde tutulmaktadır:"
 
728
 
 
729
#~ msgid "Traffic &Plotter"
 
730
#~ msgstr "&Trafik Çizicisi"
 
731
 
 
732
#~ msgid "Scale"
 
733
#~ msgstr "Derece"
 
734
 
 
735
#~ msgid "Pixel per time period:"
 
736
#~ msgstr "Herbir zaman dilimi için pixel "
 
737
 
 
738
#~ msgid "Ma&ximum value:"
 
739
#~ msgstr "En &Büyük Değer"
 
740
 
 
741
#~ msgid "Automatic &range detection"
 
742
#~ msgstr "Otomatik aralık beli&rlemesi"
 
743
 
 
744
#~ msgid "&Minimum value:"
 
745
#~ msgstr "En &Küçük Değer"
 
746
 
 
747
#~ msgid "&Labels"
 
748
#~ msgstr "Etik&etler"
 
749
 
 
750
#~ msgid "Bottom &bar"
 
751
#~ msgstr "Alt çu&buk"
 
752
 
 
753
#~ msgid "Fo&nt size:"
 
754
#~ msgstr "Yazıt&ipi Büyüklüğü:"
 
755
 
 
756
#~ msgid "Lines"
 
757
#~ msgstr "Çizgiler"
 
758
 
 
759
#~ msgid "&Distance:"
 
760
#~ msgstr "Uzaklı&k:"
 
761
 
 
762
#~ msgid "Vertic&al lines"
 
763
#~ msgstr "Yat&ay Çizgiler"
 
764
 
 
765
#~ msgid "V&ertical lines scroll"
 
766
#~ msgstr "&Düşey satır kaydırma"
 
767
 
 
768
#~ msgid "Hori&zontal lines"
 
769
#~ msgstr "Yatay Çi&zgiler"
 
770
 
 
771
#~ msgid "&Colors"
 
772
#~ msgstr "&Reknler"
 
773
 
 
774
#~ msgid "Vertical lines:"
 
775
#~ msgstr "Dikey Çizgiler:"
 
776
 
 
777
#~ msgid "Background:"
 
778
#~ msgstr "Arkaplan:"
 
779
 
 
780
#~ msgid "Horizontal lines:"
 
781
#~ msgstr "Yatay Çizgiler:"
 
782
 
 
783
#~ msgid "Traffic opacity:"
 
784
#~ msgstr "Trafik şeffaflığı:"
 
785
 
 
786
#~ msgid "%"
 
787
#~ msgstr "%"
 
788
 
 
789
#~ msgid "Sho&w incoming traffic"
 
790
#~ msgstr "&Gelen Trafiği Göster"
 
791
 
 
792
#~ msgid "Show &outgoing traffic"
 
793
#~ msgstr "Giden Trafiği Gö&ster"
 
794
 
 
795
#~ msgid "Misce&llaneous"
 
796
#~ msgstr "Çeşit&li"
 
797
 
 
798
#~ msgid "Subnet Mask"
 
799
#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi"
 
800
 
 
801
#~ msgid "HW-Address"
 
802
#~ msgstr "Donanım Adresi"
 
803
 
 
804
#~ msgid "Sys"
 
805
#~ msgstr "Sys"
 
806
 
 
807
#~ msgid "Nettools"
 
808
#~ msgstr "Nettools"
 
809
 
 
810
#~ msgid "Backend"
 
811
#~ msgstr "Arka Uç"
 
812
 
 
813
#~ msgid "Use the following backend"
 
814
#~ msgstr "Aşağıdaki arkaplan servisini kullan"
 
815
 
 
816
#~ msgid "Description:"
 
817
#~ msgstr "Açıklamalar:"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
 
820
#~ msgstr "Ağ arayüzlerini izlemek için KNemo kullan"
 
821
 
 
822
#~ msgid "Monitor"
 
823
#~ msgstr "İzleyici"
 
824
 
 
825
#~ msgid "Modem"
 
826
#~ msgstr "Modem"
 
827
 
 
828
#~ msgid "Network"
 
829
#~ msgstr "Ağ"
 
830
 
 
831
#~ msgid "Wireless"
 
832
#~ msgstr "Kablosuz"
 
833
 
 
834
#~ msgid "Co&unt:"
 
835
#~ msgstr "S&ayı:"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Signal/Noise"
 
838
#~ msgstr "İşaret/Ses"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Alt+W"
 
841
#~ msgstr "Alt+W"
 
842
 
 
843
#~ msgid "Alt+O"
 
844
#~ msgstr "Alt+O"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Alt+N"
 
847
#~ msgstr "Alt+N"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Form1"
 
850
#~ msgstr "Form1"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Alt+D"
 
853
#~ msgstr "Alt+D"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Alt+C"
 
856
#~ msgstr "Alt+C"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Alt+R"
 
859
#~ msgstr "Alt+R"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Alt+L"
 
862
#~ msgstr "Alt+B"
 
863
 
 
864
#~ msgid "Alt+B"
 
865
#~ msgstr "Alt+B"
 
866
 
 
867
#~ msgid "Alt+A"
 
868
#~ msgstr "Alt+A"
 
869
 
 
870
#~ msgid "Alt+E"
 
871
#~ msgstr "Alt+E"
 
872
 
 
873
#~ msgid "Alt+Z"
 
874
#~ msgstr "Alt+Z"