~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/knemo/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/ka/messages/kcm_knemo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2010-01-06 17:16:51 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.1.4 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100106171651-ff58ryfnav4l1zbm
Tags: 0.6.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "FTBFS: sysbackend.cpp:362: error: 'KILO' was not declared in
  this scope" (Closes: #560496)
  - Fixes "context menu does not appear" (Closes: #504791)
* Add Build-Depends: libnl-dev - Linux netlink sockets library

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcm_knemo.po to Georgian
2
 
#
3
 
# Rusudan Tsiskreli <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
4
 
# რუსუდან ცისკრელი <tsiskreli@gmail.com>, 2006.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 00:41+0400\n"
10
 
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
11
 
"Language-Team:  <www.gia.ge>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
16
 
 
17
 
#: configdialog.cpp:100
18
 
msgid ""
19
 
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
20
 
"<ol>"
21
 
"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
22
 
"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
23
 
"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
24
 
"Command</b>;</li>"
25
 
"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
26
 
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
27
 
"Root</b> CheckBox."
28
 
msgstr ""
29
 
"<p>ამ ზონაში შეგიძლიათ კონტექსტური მენიუს მორგებული ჩანაწერების დამატება: "
30
 
"<ol>"
31
 
"<li>შემოწმება <b>კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ასახვა</b>;</li>"
32
 
"<li>დააჭირეთ <b>დამატების</b> ღილაკს, სიისთვის ახალი ჩანაწერიოს "
33
 
"დასამატებლად;</li>"
34
 
"<li>სვეტ <b>მენიუს ტექსტზე</b> ორმაგი წკაპით ჩანაწერის რედაქტირება და <b>"
35
 
"ბრძანება</b>;</li>"
36
 
"<li>ყოველი ახალი ჩანაწერისთვის მეორე ნაბიჯიდან დაიწყეთ</li>.</ol>"
37
 
"თუ გჭირდებათ root-ის პრივილეგიებით ბრძანების გაშვება, მოიშნეთ შესაბამისი <b>"
38
 
"Root</b> მონიშვნის ველი."
39
 
 
40
 
#: configdialog.cpp:531
41
 
msgid "Add new interface"
42
 
msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება"
43
 
 
44
 
#: configdialog.cpp:532
45
 
msgid ""
46
 
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
47
 
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
48
 
msgstr ""
49
 
"გთხოვთ შეიყვანოთ სათვალყურო ინტერფეისის სახელი.\n"
50
 
"ეს უნდა იყოს რაიმე 'eth1', 'wlan2' ან 'ppp0'-ს მაგვარი."
51
 
 
52
 
#: configdialog.cpp:1066
53
 
msgid "Interface"
54
 
msgstr "ინტერფეისი"
55
 
 
56
 
#: configdialog.cpp:1067
57
 
msgid "Alias"
58
 
msgstr "ფსევდონიმი"
59
 
 
60
 
#: configdialog.cpp:1068
61
 
msgid "Status"
62
 
msgstr "სტატუსი"
63
 
 
64
 
#: configdialog.cpp:1069
65
 
msgid "Uptime"
66
 
msgstr "ჩართულ მდგომარეობაში ყოფნა"
67
 
 
68
 
#: configdialog.cpp:1070
69
 
msgid "IP-Address"
70
 
msgstr "IP მისამართი"
71
 
 
72
 
#: configdialog.cpp:1071
73
 
msgid "Subnet Mask"
74
 
msgstr "ქვექსელის ნიღაბი"
75
 
 
76
 
#: configdialog.cpp:1072
77
 
msgid "HW-Address"
78
 
msgstr "HW-მისამართი"
79
 
 
80
 
#: configdialog.cpp:1073
81
 
msgid "Broadcast Address"
82
 
msgstr "სამაუწყებლო მისამართი"
83
 
 
84
 
#: configdialog.cpp:1074
85
 
msgid "Default Gateway"
86
 
msgstr "ნაგულისხმები კარიბჭე"
87
 
 
88
 
#: configdialog.cpp:1075
89
 
msgid "PtP-Address"
90
 
msgstr "PtP-მისამართი"
91
 
 
92
 
#: configdialog.cpp:1076
93
 
msgid "Packets Received"
94
 
msgstr "პაკეტები მიღებულია"
95
 
 
96
 
#: configdialog.cpp:1077
97
 
msgid "Packets Sent"
98
 
msgstr "პაკეტები გაგზავნილია"
99
 
 
100
 
#: configdialog.cpp:1078
101
 
msgid "Bytes Received"
102
 
msgstr "ბაიტები მიღებულია"
103
 
 
104
 
#: configdialog.cpp:1079
105
 
msgid "Bytes Sent"
106
 
msgstr "გაგზავნილი ბაიტები"
107
 
 
108
 
#: configdialog.cpp:1080
109
 
msgid "Download Speed"
110
 
msgstr "ჩამოქაჩვის სიჩქარე"
111
 
 
112
 
#: configdialog.cpp:1081
113
 
msgid "Upload Speed"
114
 
msgstr "ატვირთვის სიჩქარე"
115
 
 
116
 
#: configdialog.cpp:1082
117
 
msgid "ESSID"
118
 
msgstr "ESSID"
119
 
 
120
 
#: configdialog.cpp:1083
121
 
msgid "Mode"
122
 
msgstr "რეჟიმი"
123
 
 
124
 
#: configdialog.cpp:1084
125
 
msgid "Frequency"
126
 
msgstr "სიხშირე"
127
 
 
128
 
#: configdialog.cpp:1085
129
 
msgid "Bit Rate"
130
 
msgstr "Bit Rate"
131
 
 
132
 
#: configdialog.cpp:1086
133
 
msgid "Access Point"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: configdialog.cpp:1087
137
 
msgid "Link Quality"
138
 
msgstr "ბმულის ხარისხი"
139
 
 
140
 
#: configdialog.cpp:1088
141
 
msgid "Nickname"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: configdialog.cpp:1089
145
 
msgid "Encryption"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#. i18n: file configdlg.ui line 24
149
 
#: rc.cpp:3
150
 
#, no-c-format
151
 
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#. i18n: file configdlg.ui line 36
155
 
#: rc.cpp:6
156
 
#, no-c-format
157
 
msgid "&Interfaces"
158
 
msgstr "&უნტერფეისები"
159
 
 
160
 
#. i18n: file configdlg.ui line 58
161
 
#: rc.cpp:10
162
 
#, no-c-format
163
 
msgid "Add a new interface"
164
 
msgstr "ახალი ინტერფეისის დამატება"
165
 
 
166
 
#. i18n: file configdlg.ui line 68
167
 
#: rc.cpp:13
168
 
#, no-c-format
169
 
msgid ""
170
 
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
171
 
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
172
 
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
173
 
msgstr ""
174
 
"ეს არის სათვალყურო ხატულების სია. გთხოვთ\n"
175
 
"გამოიყენოთ 'ifconfig' ბრძანებისთვის გასაგები სახელები,\n"
176
 
"მაგალითად 'eth0', 'wlan0' ან 'ppp0'."
177
 
 
178
 
#. i18n: file configdlg.ui line 79
179
 
#: rc.cpp:19
180
 
#, no-c-format
181
 
msgid "Delete the selected interface"
182
 
msgstr "არჩეული ინტერფეისის წაშლა"
183
 
 
184
 
#. i18n: file configdlg.ui line 89
185
 
#: rc.cpp:22
186
 
#, no-c-format
187
 
msgid "&Context Menu"
188
 
msgstr "&კონტექსტური მენიუ"
189
 
 
190
 
#. i18n: file configdlg.ui line 100
191
 
#: rc.cpp:25
192
 
#, no-c-format
193
 
msgid "&Display custom entries in context menu"
194
 
msgstr "კონტექსტურ მენიუში მორგებული ჩანაწერების ჩ&ვენება"
195
 
 
196
 
#. i18n: file configdlg.ui line 106
197
 
#: rc.cpp:28
198
 
#, no-c-format
199
 
msgid "Root"
200
 
msgstr "Root"
201
 
 
202
 
#. i18n: file configdlg.ui line 117
203
 
#: rc.cpp:31
204
 
#, no-c-format
205
 
msgid "Menu text"
206
 
msgstr "მენიუს ტექსტი"
207
 
 
208
 
#. i18n: file configdlg.ui line 128
209
 
#: rc.cpp:34
210
 
#, no-c-format
211
 
msgid "Command"
212
 
msgstr "ბრძანება"
213
 
 
214
 
#. i18n: file configdlg.ui line 169
215
 
#: rc.cpp:39
216
 
#, no-c-format
217
 
msgid "Add a new entry"
218
 
msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
219
 
 
220
 
#. i18n: file configdlg.ui line 186
221
 
#: rc.cpp:44
222
 
#, no-c-format
223
 
msgid "Remove the selected entry"
224
 
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
225
 
 
226
 
#. i18n: file configdlg.ui line 214
227
 
#: rc.cpp:48
228
 
#, no-c-format
229
 
msgid "Move the selected entry up"
230
 
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის აწევა"
231
 
 
232
 
#. i18n: file configdlg.ui line 225
233
 
#: rc.cpp:52
234
 
#, no-c-format
235
 
msgid "Move the selected entry down"
236
 
msgstr "მონიშნული ჩანაწერის ჩაწერა"
237
 
 
238
 
#. i18n: file configdlg.ui line 237
239
 
#: rc.cpp:55
240
 
#, no-c-format
241
 
msgid "Misce&llaneous"
242
 
msgstr "ს&ხვადასხვა"
243
 
 
244
 
#. i18n: file configdlg.ui line 256
245
 
#: rc.cpp:58
246
 
#, no-c-format
247
 
msgid "Alias:"
248
 
msgstr "ფსევდონიმი:"
249
 
 
250
 
#. i18n: file configdlg.ui line 267
251
 
#: rc.cpp:61
252
 
#, no-c-format
253
 
msgid ""
254
 
"You can enter an alias for the interface.\n"
255
 
"It will be used in the tooltip of the system\n"
256
 
"tray icon for better differentiation of the\n"
257
 
"icons."
258
 
msgstr ""
259
 
"თქვენ შეგიძლიათ ინტერფეისის ფსევდონიმი შეიყვანოთ.\n"
260
 
"იგი სისტემის პანელის კარნახებში იქნება გამოყენებული\n"
261
 
"ხატულის უკეთესად\n"
262
 
"განსასაზღვრად."
263
 
 
264
 
#. i18n: file configdlg.ui line 277
265
 
#: rc.cpp:67
266
 
#, no-c-format
267
 
msgid "Hide icon when &not connected"
268
 
msgstr "ხატულის &დამალვა, როდფესაც კავშირი არაა"
269
 
 
270
 
#. i18n: file configdlg.ui line 282
271
 
#: rc.cpp:70
272
 
#, no-c-format
273
 
msgid ""
274
 
"When selected the icon for this interface will be\n"
275
 
"hidden when the interface is not connected. \n"
276
 
"When reconnected the icon will be shown again."
277
 
msgstr ""
278
 
"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
279
 
"დაიმალება თუ ინტერფეისი არაა დაკავშირებული.\n"
280
 
"თავიდან დაკავშირებისას, ხატულა ისევ გამოჩნდება."
281
 
 
282
 
#. i18n: file configdlg.ui line 315
283
 
#: rc.cpp:75
284
 
#, no-c-format
285
 
msgid "Hide icon &when not existing"
286
 
msgstr "არარსებული ხატულის &დამალვა"
287
 
 
288
 
#. i18n: file configdlg.ui line 322
289
 
#: rc.cpp:78
290
 
#, no-c-format
291
 
msgid ""
292
 
"When selected the icon for this interface will be\n"
293
 
"hidden when the interface does not exist. \n"
294
 
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
295
 
"created and destroyed, for example interfaces\n"
296
 
"of bluetooth adaptors."
297
 
msgstr ""
298
 
"როდესაც მონიშნულია ამ ინტერფეისის ხატულა\n"
299
 
"დაიმალება თუ ინტერფეისი არ არსებობს.\n"
300
 
"ეს სასარგებლოა ინტერფეისებისთვის, რომლებიც\n"
301
 
"დინამიურად იქმნებიან და ნადგურდებიან, მაგალითად\n"
302
 
"bluetooth ადაპტერები."
303
 
 
304
 
#. i18n: file configdlg.ui line 332
305
 
#: rc.cpp:85
306
 
#, no-c-format
307
 
msgid "Activate statistics"
308
 
msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
309
 
 
310
 
#. i18n: file configdlg.ui line 348
311
 
#: rc.cpp:88
312
 
#, no-c-format
313
 
msgid "Traffic activity threshold:"
314
 
msgstr "ტრაფიკის აქტივობის ზღურბლი:"
315
 
 
316
 
#. i18n: file configdlg.ui line 351
317
 
#: rc.cpp:91
318
 
#, no-c-format
319
 
msgid ""
320
 
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
321
 
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
322
 
"outgoing traffic all the time."
323
 
msgstr ""
324
 
"გამოიყენეთ ეს მაღალი ხმაურის მქონე ქსელებისთვის, ანუ თუ ერთდროულად ბევრი "
325
 
"პაკეტები მიდიმოდის. დააყენეთ ეს მნიშვნელობა მაღლა, რომ KNemo-მ მუდმივარ არ "
326
 
"აჩვენოს შემავალი და გამავალი ტრაფიკი მუდამ."
327
 
 
328
 
#. i18n: file configdlg.ui line 367
329
 
#: rc.cpp:94
330
 
#, no-c-format
331
 
msgid " packets/s"
332
 
msgstr " პაკეტები/წმ"
333
 
 
334
 
#. i18n: file configdlg.ui line 393
335
 
#: rc.cpp:97
336
 
#, no-c-format
337
 
msgid "Iconset:"
338
 
msgstr "ხატულათა განლაგება:"
339
 
 
340
 
#. i18n: file configdlg.ui line 399
341
 
#: rc.cpp:100
342
 
#, no-c-format
343
 
msgid "Monitor"
344
 
msgstr "მონიტორი"
345
 
 
346
 
#. i18n: file configdlg.ui line 404
347
 
#: rc.cpp:103
348
 
#, no-c-format
349
 
msgid "Modem"
350
 
msgstr "მოდემი"
351
 
 
352
 
#. i18n: file configdlg.ui line 409
353
 
#: rc.cpp:106
354
 
#, no-c-format
355
 
msgid "Network"
356
 
msgstr "ქსელი"
357
 
 
358
 
#. i18n: file configdlg.ui line 414
359
 
#: rc.cpp:109
360
 
#, no-c-format
361
 
msgid "Wireless"
362
 
msgstr "უკაბელო"
363
 
 
364
 
#. i18n: file configdlg.ui line 457
365
 
#: rc.cpp:112
366
 
#, no-c-format
367
 
msgid "&ToolTip"
368
 
msgstr "&კარნახი"
369
 
 
370
 
#. i18n: file configdlg.ui line 469
371
 
#: rc.cpp:115
372
 
#, no-c-format
373
 
msgid ""
374
 
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
375
 
"\n"
376
 
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
377
 
msgstr ""
378
 
"<b>შენიშვნა: უკაბელოს ინფორმაციის დამატება მხოლოდ ასახავს კარნახებს\n"
379
 
"უკაბელო მოწყობილობისთვის რომელიც სტანდარტული მოწყობილობების კარნახებში არაა.</b>"
380
 
 
381
 
#. i18n: file configdlg.ui line 497
382
 
#: rc.cpp:120
383
 
#, no-c-format
384
 
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
385
 
msgstr "ასახული ინფორმაციის სიიდან მონიშნული ჩანაწერის წაშლა"
386
 
 
387
 
#. i18n: file configdlg.ui line 525
388
 
#: rc.cpp:124
389
 
#, no-c-format
390
 
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
391
 
msgstr "ასახული ინფორმაციის სიისთვის მონიშნული ჩანაწერის დამატება."
392
 
 
393
 
#. i18n: file configdlg.ui line 557
394
 
#: rc.cpp:127
395
 
#, no-c-format
396
 
msgid "Display:"
397
 
msgstr "ჩვენება:"
398
 
 
399
 
#. i18n: file configdlg.ui line 573
400
 
#: rc.cpp:130
401
 
#, no-c-format
402
 
msgid "Available:"
403
 
msgstr "ხელმისაწვდომი:"
404
 
 
405
 
#. i18n: file configdlg.ui line 583
406
 
#: rc.cpp:133
407
 
#, no-c-format
408
 
msgid "&Misc"
409
 
msgstr "&სხვადასხვა"
410
 
 
411
 
#. i18n: file configdlg.ui line 594
412
 
#: rc.cpp:136
413
 
#, no-c-format
414
 
msgid "&Notifications"
415
 
msgstr "შე&ტყობინებები"
416
 
 
417
 
#. i18n: file configdlg.ui line 605
418
 
#: rc.cpp:139
419
 
#, no-c-format
420
 
msgid "&Configure Sounds && Events..."
421
 
msgstr "ხმების და მოვლენების &კონფიგურაცია..."
422
 
 
423
 
#. i18n: file configdlg.ui line 615
424
 
#: rc.cpp:142
425
 
#, no-c-format
426
 
msgid "Update interval"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#. i18n: file configdlg.ui line 626
430
 
#: rc.cpp:145
431
 
#, no-c-format
432
 
msgid "Update interface information every"
433
 
msgstr ""
434
 
 
435
 
#. i18n: file configdlg.ui line 654
436
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
437
 
#, no-c-format
438
 
msgid "s"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#. i18n: file configdlg.ui line 657
442
 
#: rc.cpp:151
443
 
#, no-c-format
444
 
msgid ""
445
 
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
446
 
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
447
 
"slow reaction on changes."
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#. i18n: file configdlg.ui line 667
451
 
#: rc.cpp:154
452
 
#, fuzzy, no-c-format
453
 
msgid "Statistics"
454
 
msgstr "სტატუსი"
455
 
 
456
 
#. i18n: file configdlg.ui line 678
457
 
#: rc.cpp:157
458
 
#, no-c-format
459
 
msgid "..."
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#. i18n: file configdlg.ui line 686
463
 
#: rc.cpp:160
464
 
#, no-c-format
465
 
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#. i18n: file configdlg.ui line 699
469
 
#: rc.cpp:163
470
 
#, fuzzy, no-c-format
471
 
msgid "Save statistics every"
472
 
msgstr "სტატისტიკის გააქტივება"
473
 
 
474
 
#. i18n: file configdlg.ui line 737
475
 
#: rc.cpp:169
476
 
#, fuzzy, no-c-format
477
 
msgid "Backend"
478
 
msgstr "ფონი:"
479
 
 
480
 
#. i18n: file configdlg.ui line 748
481
 
#: rc.cpp:172
482
 
#, no-c-format
483
 
msgid "Use the following backend"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#. i18n: file configdlg.ui line 764
487
 
#: rc.cpp:175
488
 
#, no-c-format
489
 
msgid "Description:"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#. i18n: file configdlg.ui line 829
493
 
#: rc.cpp:179
494
 
#, no-c-format
495
 
msgid "Traffic &Plotter"
496
 
msgstr "ტრაფიკის &პლოტერი"
497
 
 
498
 
#. i18n: file configdlg.ui line 840
499
 
#: rc.cpp:182
500
 
#, no-c-format
501
 
msgid "Scale"
502
 
msgstr "მასშტაბირება"
503
 
 
504
 
#. i18n: file configdlg.ui line 862
505
 
#: rc.cpp:185
506
 
#, no-c-format
507
 
msgid "Pixel per time period:"
508
 
msgstr "პიქსელი დროის პერიოდში:"
509
 
 
510
 
#. i18n: file configdlg.ui line 870
511
 
#: rc.cpp:188
512
 
#, no-c-format
513
 
msgid "Ma&ximum value:"
514
 
msgstr "მაქ&სიმალური მნიშვნელობა:"
515
 
 
516
 
#. i18n: file configdlg.ui line 892
517
 
#: rc.cpp:191
518
 
#, no-c-format
519
 
msgid "Automatic &range detection"
520
 
msgstr "შ&უალედის ავტომატური დადგება"
521
 
 
522
 
#. i18n: file configdlg.ui line 908
523
 
#: rc.cpp:194
524
 
#, no-c-format
525
 
msgid "&Minimum value:"
526
 
msgstr "მი&ნიმალური მნიშვნელობა:"
527
 
 
528
 
#. i18n: file configdlg.ui line 921
529
 
#: rc.cpp:197
530
 
#, no-c-format
531
 
msgid "Text"
532
 
msgstr "ტექსტი"
533
 
 
534
 
#. i18n: file configdlg.ui line 932
535
 
#: rc.cpp:200
536
 
#, no-c-format
537
 
msgid "&Labels"
538
 
msgstr "&ეტიკეტები"
539
 
 
540
 
#. i18n: file configdlg.ui line 940
541
 
#: rc.cpp:203
542
 
#, no-c-format
543
 
msgid "Top &bar"
544
 
msgstr "ზედა &ზოლი"
545
 
 
546
 
#. i18n: file configdlg.ui line 948
547
 
#: rc.cpp:206
548
 
#, no-c-format
549
 
msgid "Fo&nt size:"
550
 
msgstr "შრი&ფტის ზომა:"
551
 
 
552
 
#. i18n: file configdlg.ui line 975
553
 
#: rc.cpp:209
554
 
#, no-c-format
555
 
msgid "Lines"
556
 
msgstr "ხაზები"
557
 
 
558
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1000
559
 
#: rc.cpp:212
560
 
#, no-c-format
561
 
msgid "&Distance:"
562
 
msgstr "&დისტანცია:"
563
 
 
564
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1011
565
 
#: rc.cpp:215
566
 
#, no-c-format
567
 
msgid "Vertic&al lines"
568
 
msgstr "ვერ&ტიკალური ხაზები"
569
 
 
570
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1019
571
 
#: rc.cpp:218
572
 
#, no-c-format
573
 
msgid "V&ertical lines scroll"
574
 
msgstr "ვ&ერტიკალური ხაზების სრიალი"
575
 
 
576
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1041
577
 
#: rc.cpp:221
578
 
#, no-c-format
579
 
msgid "Co&unt:"
580
 
msgstr "თ&ვლა:"
581
 
 
582
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1052
583
 
#: rc.cpp:224
584
 
#, no-c-format
585
 
msgid "Hori&zontal lines"
586
 
msgstr "ჰო&რიზონტალური ხაზები"
587
 
 
588
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1062
589
 
#: rc.cpp:227
590
 
#, no-c-format
591
 
msgid "&Colors"
592
 
msgstr "&ფერები"
593
 
 
594
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1073
595
 
#: rc.cpp:230
596
 
#, no-c-format
597
 
msgid "Vertical lines:"
598
 
msgstr "ვერტიკალური ხაზები:"
599
 
 
600
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1105
601
 
#: rc.cpp:236
602
 
#, no-c-format
603
 
msgid "Background:"
604
 
msgstr "ფონი:"
605
 
 
606
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1121
607
 
#: rc.cpp:240
608
 
#, no-c-format
609
 
msgid "Horizontal lines:"
610
 
msgstr "ჰორიზონტალური ხაზები:"
611
 
 
612
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1129
613
 
#: rc.cpp:243
614
 
#, no-c-format
615
 
msgid "Outgoing traffic:"
616
 
msgstr "გამავალი ტრაფიკი:"
617
 
 
618
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1137
619
 
#: rc.cpp:246
620
 
#, no-c-format
621
 
msgid "Incoming traffic:"
622
 
msgstr "შემომავალი ტრაფიკი:"
623
 
 
624
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1155
625
 
#: rc.cpp:250
626
 
#, no-c-format
627
 
msgid "Traffic"
628
 
msgstr "ტრაფიკი"
629
 
 
630
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1166
631
 
#: rc.cpp:253
632
 
#, no-c-format
633
 
msgid "Sho&w incoming traffic"
634
 
msgstr "შემომავალი ტრაფიკის ჩ&ვენება"
635
 
 
636
 
#. i18n: file configdlg.ui line 1174
637
 
#: rc.cpp:256
638
 
#, no-c-format
639
 
msgid "Show &outgoing traffic"
640
 
msgstr "გ&ამავალი ტრაფიკის ჩვენება"
641
 
 
642
 
#~ msgid "Signal/Noise"
643
 
#~ msgstr "სიგნალი/ხმაური"
644
 
 
645
 
#~ msgid "ConfigDlg"
646
 
#~ msgstr "ConfigDlg"
647
 
 
648
 
#, fuzzy
649
 
#~ msgid "Alt+W"
650
 
#~ msgstr "Alt+N"
651
 
 
652
 
#, fuzzy
653
 
#~ msgid "Alt+O"
654
 
#~ msgstr "Alt+N"