1
# translation of knemod.po to Estonian
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2007.
4
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
7
"Project-Id-Version: knemod\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:39+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 18:01+0200\n"
11
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
12
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: interfacestatusdialog.cpp:43
20
msgid "Interface Status"
23
#: interfacestatusdialog.cpp:138 interfacetray.cpp:182
27
#: interfacestatusdialog.cpp:140 interfacetray.cpp:184
31
#: interfacestatusdialog.cpp:142 interfacetray.cpp:186
35
#: interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetray.cpp:188
37
msgstr "Pole saadaval"
39
#: interfacestatusdialog.cpp:192 interfacestatusdialog.cpp:194
40
#: interfacetray.cpp:261 interfacetray.cpp:263
44
#: interfacestatusdialog.cpp:212 interfacetray.cpp:287
48
#: interfacestatusdialog.cpp:216 interfacetray.cpp:291
52
#: interfacestatusdialog.cpp:267 interfacetray.cpp:307
56
#: interfacestatusdialog.cpp:270 interfacetray.cpp:306
60
#: interfacestatusdialog.cpp:273 interfacetray.cpp:305
64
#: interfacestatusdialog.cpp:276 interfacetray.cpp:304
68
#: interfacestatusdialog.cpp:279 interfacetray.cpp:303
72
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:125
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, broadcastLabel)
74
#: interfacestatusdialog.cpp:303 rc.cpp:30 rc.cpp:319
75
msgid "Broadcast Address:"
76
msgstr "Üldleviaadress:"
78
#: interfacestatusdialog.cpp:308
82
#: interfaceicon.cpp:51
83
msgid "Show &Status Dialog"
84
msgstr "Näi&ta olekudialoogi"
86
#: interfaceicon.cpp:53
87
msgid "Show &Traffic Plotter"
88
msgstr "Näita liiklu&se graafikut"
90
#: interfaceicon.cpp:55
91
msgid "Show St&atistics"
92
msgstr "Näit&a statistikat"
94
#: interfaceicon.cpp:57
95
msgid "&Configure KNemo..."
96
msgstr "KNemo &seadistamine..."
98
#: interfaceicon.cpp:149 interfaceicon.cpp:151
103
#: interfaceicon.cpp:153 interfaceicon.cpp:155
108
#: interfaceicon.cpp:158 interfaceicon.cpp:161
109
#, no-c-format, kde-format
113
#: interfaceicon.cpp:309 interfacetray.cpp:75
118
#: knemodaemon.cpp:173
119
msgid "The KDE Network Monitor"
120
msgstr "KDE võrgumonitor"
122
#: knemodaemon.cpp:177
126
#: knemodaemon.cpp:181
128
"Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Percy Leonhardt\n"
129
"Copyright (C) 2009 John Stamp\n"
131
"Signal plotter taken from KSysGuard\n"
132
"Copyright (C) 1999 - 2002, Chris Schlaeger\n"
133
"Copyright (C) 2006 John Tapsell"
135
"Autoriõigus (C) 2004, 2005, 2006: Percy Leonhardt\n"
136
"Autoriõigus (C) 2009: John Stamp\n"
138
"Signaaliplotter on võetud KSysGuardist\n"
139
"Autoriõigus (C) 1999 - 2002: Chris Schlaeger\n"
140
"Autoriõigus (C) 2006: John Tapsell"
142
#: knemodaemon.cpp:185
143
msgid "Percy Leonhardt"
144
msgstr "Percy Leonhardt"
146
#: knemodaemon.cpp:185
147
msgid "Original Author"
150
#: knemodaemon.cpp:187
154
#: knemodaemon.cpp:187
155
msgid "Current maintainer"
156
msgstr "Praegune hooldaja"
158
#: knemodaemon.cpp:189
159
msgid "Michael Olbrich"
160
msgstr "Michael Olbrich"
162
#: knemodaemon.cpp:189
163
msgid "Threshold support"
166
#: knemodaemon.cpp:191
167
msgid "Chris Schlaeger"
168
msgstr "Chris Schlaeger"
170
#: knemodaemon.cpp:191 knemodaemon.cpp:193
171
msgid "Signal plotter"
172
msgstr "Signaali graafik"
174
#: knemodaemon.cpp:193
176
msgstr "John Tapsell"
180
msgid "%1 is connected to %2"
181
msgstr "%1 on ühendatud liidesega %2"
185
msgid "%1 is connected"
186
msgstr "%1 on ühendatud"
190
msgid "%1 has disconnected"
191
msgstr "%1 on ühenduseta"
195
msgid "%1 is available"
196
msgstr "%1 on saadaval"
200
msgid "%1 is unavailable"
201
msgstr "%1 pole saadaval"
206
msgid_plural "%1 days, "
208
msgstr[1] "%1 päeva, "
212
msgid "%1: Monthly traffic limit exceeded (currently %2)"
213
msgstr "%1: liikluse kuulimiit on ületatud (praegu %2)"
215
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
216
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
217
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
219
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
220
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
221
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:17
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
223
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:261
224
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, traffic)
225
#: interfaceplotterdialog.cpp:84 rc.cpp:51 rc.cpp:120 rc.cpp:207 rc.cpp:340
229
#: interfaceplotterdialog.cpp:99 interfaceplotterdialog.cpp:315
230
msgctxt "Largest axis title"
234
#: interfaceplotterdialog.cpp:203
238
#: interfaceplotterdialog.cpp:342
241
msgstr "%1 saadetud andmed"
243
#: interfaceplotterdialog.cpp:343
245
msgid "%1 Received Data"
246
msgstr "%1 saadud andmed"
248
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:20
249
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, daily)
250
#: rc.cpp:3 rc.cpp:292
254
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:34
255
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, weekly)
256
#: rc.cpp:6 rc.cpp:295
260
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:48
261
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, monthly)
262
#: rc.cpp:9 rc.cpp:298 interfacestatisticsdialog.cpp:212
266
#. i18n: file: interfacestatisticsdlg.ui:62
267
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, yearly)
268
#: rc.cpp:12 rc.cpp:301
272
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:21
273
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, connection)
274
#: rc.cpp:15 rc.cpp:304
278
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:46
279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxIP)
280
#: rc.cpp:18 rc.cpp:307
284
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:95
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
286
#: rc.cpp:21 rc.cpp:310
287
msgid "IP Address/prefix:"
288
msgstr "IP-aadress/prefiks:"
290
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:105
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addrLabel)
292
#: rc.cpp:24 rc.cpp:313
293
msgid "Address Label:"
294
msgstr "Aadressi pealdis:"
296
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:115
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
298
#: rc.cpp:27 rc.cpp:316
299
msgid "Scope & Flags:"
300
msgstr "Ulatus ja lipud:"
302
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:135
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel)
304
#: rc.cpp:33 rc.cpp:322
305
msgid "Default Gateway:"
308
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:200
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel24)
310
#: rc.cpp:36 rc.cpp:325
314
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:210
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
316
#: rc.cpp:39 rc.cpp:328
320
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:220
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
322
#: rc.cpp:42 rc.cpp:331
326
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:230
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
328
#: rc.cpp:45 rc.cpp:334
329
msgid "Connection Time:"
330
msgstr "Ühenduse aeg:"
332
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:240
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, macLabel)
334
#: rc.cpp:48 rc.cpp:337
336
msgstr "MAC-aadress:"
338
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:270
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCurrentConnection)
340
#: rc.cpp:54 rc.cpp:343
341
msgid "Interface Traffic"
342
msgstr "Liidese liiklus"
344
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
346
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
348
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
350
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
352
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
354
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
356
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:276
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
358
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:433
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_3)
360
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 rc.cpp:346 rc.cpp:370 interfacestatisticsdialog.cpp:65
364
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
366
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
368
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
370
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
372
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
374
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
376
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:289
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
378
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:532
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
380
#: rc.cpp:60 rc.cpp:90 rc.cpp:349 rc.cpp:379 interfacestatisticsdialog.cpp:65
384
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:322
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
386
#: rc.cpp:63 rc.cpp:352
390
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:332
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
392
#: rc.cpp:66 rc.cpp:355
396
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:345
397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
398
#: rc.cpp:69 rc.cpp:358
402
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:404
403
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
404
#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 interfacestatisticsdialog.cpp:49
408
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:410
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
410
#: rc.cpp:75 rc.cpp:364
414
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:420
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2_2_2)
416
#: rc.cpp:78 rc.cpp:367
418
msgstr "Käesolev aasta:"
420
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:446
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2_2)
422
#: rc.cpp:84 rc.cpp:373 interfacestatisticsdialog.cpp:65
426
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:459
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3_2)
428
#: rc.cpp:87 rc.cpp:376
430
msgstr "Käesolev kuu:"
432
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:595
433
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, wireless)
434
#: rc.cpp:93 rc.cpp:382
438
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:601
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
440
#: rc.cpp:96 rc.cpp:385
441
msgid "Connected to:"
444
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:624
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2_2)
446
#: rc.cpp:99 rc.cpp:388
447
msgid "Access point:"
450
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:647
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_4)
452
#: rc.cpp:102 rc.cpp:391
456
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:657
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFC)
458
#: rc.cpp:105 rc.cpp:394
459
msgid "Frequency [Channel]:"
460
msgstr "Sagedus [kanal]:"
462
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:667
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
464
#: rc.cpp:108 rc.cpp:397
468
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:720
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_5)
470
#: rc.cpp:111 rc.cpp:400
474
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:746
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_6)
476
#: rc.cpp:114 rc.cpp:403
477
msgid "Link Quality:"
478
msgstr "Lingi kvaliteet:"
480
#. i18n: file: interfacestatusdlg.ui:756
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
482
#: rc.cpp:117 rc.cpp:406
486
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:23
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIncoming)
488
#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
489
msgid "Show incoming traffic"
490
msgstr "Siseneva liikluse näitamine"
492
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:30
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOutgoing)
494
#: rc.cpp:126 rc.cpp:213
495
msgid "Show outgoing traffic"
496
msgstr "Väljuva liikluse näitamine"
498
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:44
499
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
500
#: rc.cpp:129 rc.cpp:216
504
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:50
505
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
506
#: rc.cpp:132 rc.cpp:219
507
msgid "Vertical Scale"
508
msgstr "Vertikaalne skaala"
510
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:56
511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoDetection)
512
#: rc.cpp:135 rc.cpp:222
513
msgid "Automatic range detection"
514
msgstr "Vahemiku automaatne tuvastamine"
516
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:63
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
518
#: rc.cpp:138 rc.cpp:225
519
msgid "Minimum value:"
520
msgstr "Miinimumväärtus:"
522
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:86
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2_2)
524
#: rc.cpp:141 rc.cpp:228
525
msgid "Maximum value:"
526
msgstr "Maksimumväärtus:"
528
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:115
529
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
530
#: rc.cpp:144 rc.cpp:231
531
msgid "Horizontal Scale"
532
msgstr "Horisontaalne skaala"
534
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:121
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
536
#: rc.cpp:147 rc.cpp:234
537
msgid "Pixels per time period:"
538
msgstr "Pikslit ajavahemiku kohta:"
540
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:180
541
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
542
#: rc.cpp:150 rc.cpp:237
546
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:186
547
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8)
548
#: rc.cpp:153 rc.cpp:240
552
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:192
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLines)
554
#: rc.cpp:156 rc.cpp:243
555
msgid "Vertical lines"
556
msgstr "Vertikaalsed jooned"
558
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:199
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
560
#: rc.cpp:159 rc.cpp:246
564
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:234
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxVLinesScroll)
566
#: rc.cpp:162 rc.cpp:249
567
msgid "Vertical lines scroll"
568
msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"
570
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:241
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxHLines)
572
#: rc.cpp:165 rc.cpp:252
573
msgid "Horizontal lines"
574
msgstr "Horisontaalsed jooned"
576
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:251
577
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox9)
578
#: rc.cpp:168 rc.cpp:255
582
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:257
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLabels)
584
#: rc.cpp:171 rc.cpp:258
585
msgid "Show axis labels"
586
msgstr "Telgede nimetuste näitamine"
588
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:264
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBottomBar)
590
#: rc.cpp:174 rc.cpp:261
594
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:271
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
596
#: rc.cpp:177 rc.cpp:264
598
msgstr "Fondi suurus:"
600
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:306
601
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox10)
602
#: rc.cpp:180 rc.cpp:267
606
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:312
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
608
#: rc.cpp:183 rc.cpp:270
609
msgid "Vertical lines:"
610
msgstr "Vertikaalsed jooned:"
612
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:329
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
614
#: rc.cpp:186 rc.cpp:273
615
msgid "Horizontal lines:"
616
msgstr "Horisontaalsed jooned:"
618
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:346
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
620
#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
624
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:363
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_3)
626
#: rc.cpp:192 rc.cpp:279
627
msgid "Incoming traffic:"
628
msgstr "Sisenev liiklus:"
630
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:380
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2_2)
632
#: rc.cpp:195 rc.cpp:282
633
msgid "Outgoing traffic:"
634
msgstr "Väljuv liiklus:"
636
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:397
637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
638
#: rc.cpp:198 rc.cpp:285
639
msgid "Traffic opacity:"
640
msgstr "Liikluse läbipaistmatus:"
642
#. i18n: file: plotterconfigdlg.ui:404
643
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spinBoxOpacity)
644
#: rc.cpp:202 rc.cpp:289
650
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
655
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
657
msgstr "bald@smail.ee"
659
#: backends/bsdbackend.cpp:171
663
#: backends/bsdbackend.cpp:173 backends/netlinkbackend.cpp:166
667
#: backends/bsdbackend.cpp:175
671
#: backends/bsdbackend.cpp:177
673
msgstr " lahti haagitud"
675
#: backends/bsdbackend.cpp:179 backends/netlinkbackend.cpp:164
679
#: backends/bsdbackend.cpp:181 backends/netlinkbackend.cpp:158
683
#: backends/bsdbackend.cpp:183
687
#: backends/bsdbackend.cpp:185
691
#: backends/netlinkbackend.cpp:156
695
#: backends/netlinkbackend.cpp:160
697
msgstr " optimistlik"
699
#: backends/netlinkbackend.cpp:162
701
msgstr " koduaadress"
703
#: backends/netlinkbackend.cpp:168
705
msgstr " dünaamiline"
707
#: interfacestatisticsdialog.cpp:129
708
msgid "Do you want to reset all statistics?"
709
msgstr "Kas lähtestada kogu statistika?"
711
#: interfacestatisticsdialog.cpp:214
712
msgid "Billing Periods"
713
msgstr "Arvestusperioodid"
715
#: interfacetray.cpp:98
716
msgid "Should KNemo start automatically when you login?"
717
msgstr "Kas käivitada KNemo sisselogimisel automaatselt?"
719
#: interfacetray.cpp:99
720
msgid "Automatically Start KNemo?"
721
msgstr "Kas käivitada KNemo automaatselt?"
723
#: interfacetray.cpp:99
727
#: interfacetray.cpp:100
731
#: interfacetray.cpp:176
735
#: interfacetray.cpp:180
739
#: interfacetray.cpp:195
740
msgid "Connection time"
741
msgstr "Ühenduse aeg"
743
#: interfacetray.cpp:203
747
#: interfacetray.cpp:204
748
msgid "Scope & Flags"
749
msgstr "Ulatus ja lipud"
751
#: interfacetray.cpp:212
753
msgstr "IPv4 aadress"
755
#: interfacetray.cpp:216
756
msgid "Broadcast Address"
757
msgstr "Üldleviaadress"
759
#: interfacetray.cpp:223
761
msgstr "IPv6 aadress"
763
#: interfacetray.cpp:237
764
msgid "IPv4 Default Gateway"
765
msgstr "IPv4 vaikelüüs"
767
#: interfacetray.cpp:239
768
msgid "IPv6 Default Gateway"
769
msgstr "IPv6 vaikelüüs"
771
#: interfacetray.cpp:247
775
#: interfacetray.cpp:249
776
msgid "Packets Received"
777
msgstr "Saadud paketid"
779
#: interfacetray.cpp:251
781
msgstr "Saadetud paketid"
783
#: interfacetray.cpp:253
784
msgid "Bytes Received"
785
msgstr "Saadud baidid"
787
#: interfacetray.cpp:255
789
msgstr "Saadetud baidid"
791
#: interfacetray.cpp:261
792
msgid "Download Speed"
793
msgstr "Allalaadimise kiirus"
795
#: interfacetray.cpp:263
797
msgstr "Üleslaadimise kiirus"
799
#: interfacetray.cpp:269
803
#: interfacetray.cpp:271
807
#: interfacetray.cpp:273
811
#: interfacetray.cpp:275
815
#: interfacetray.cpp:277
819
#: interfacetray.cpp:279
821
msgstr "Lingi kvaliteet"
823
#: interfacetray.cpp:281
827
#: interfacetray.cpp:284
840
#~| msgid "Connected"
841
#~ msgid "%1: Connected"
842
#~ msgstr "%1: ühendatud"
844
#~ msgid "%1: Available"
845
#~ msgstr "%1: saadaval"
848
#~ msgstr "Töötatud aeg:"
850
#~ msgid "Current connection"
851
#~ msgstr "Aktiivne ühendus"
854
#~ msgstr "Töötatud aeg"
859
#~ msgid "Nonexistent"
860
#~ msgstr "Pole olemas"
862
#~ msgid "Open &Statistics"
863
#~ msgstr "Ava &statistika"
865
#~ msgid "Clear daily statistics"
866
#~ msgstr "Puhasta päevane statistika"
868
#~ msgid "Clear monthly statistics"
869
#~ msgstr "Puhasta kuu statistika"
871
#~ msgid "Clear yearly statistics"
872
#~ msgstr "Puhasta aasta statistika"
878
#~| msgid "Default Gateway:"
879
#~ msgid "Default Route"
880
#~ msgstr "Vaikelüüs:"
882
#~ msgid "Subnet Mask:"
883
#~ msgstr "Alamvõrgu mask:"
885
#~ msgid "Subnet Mask"
886
#~ msgstr "Alamvõrgu mask"
888
#~ msgid "HW-Address"
889
#~ msgstr "Riistvaraline aadress"
891
#~ msgid "Connection established."
892
#~ msgstr "Ühendus loodud."
894
#~ msgid "Connection established to\n"
895
#~ msgstr "Ühendus loodud:\n"
898
#~ "Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls "
899
#~ "to the Linux kernel.\n"
900
#~ "This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage "
901
#~ "this backend should reduce the CPU load and should not access the "
902
#~ "harddisc while gathering information."
904
#~ "Kasutatakse 2.5 kernelites saadaolevat sys-failisüsteemi ja otseseid "
905
#~ "süsteemseid väljakutseid Linuxi kernelile.\n"
906
#~ "Taustaprogramm on üsna uus, mistõttu võib esineda väiksemaid probleeme. "
907
#~ "Samas peaks see vähendama protsessori koormust ega kasuta teabe kogumisel "
911
#~ "Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route "
912
#~ "to read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
913
#~ "This backend works rather stable but causes a relatively high CPU load."
915
#~ "Kasutatakse paketi nettool tööriistu, näiteks ifconfig, iwconfig ja "
916
#~ "route, vajaliku teabe hankimiseks nende käskude väljundist.\n"
917
#~ "See taustaprogramm on päris stabiilne, aga põhjustab suhteliselt suurt "
918
#~ "protsessori koormust."
921
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
923
#~ msgstr "Marek Laane"
926
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
928
#~ msgstr "bald@starman.ee"
930
#~ msgid "&About KNemo"
931
#~ msgstr "KNemo &info"
933
#~ msgid "&Report Bug..."
934
#~ msgstr "Saada vea&raport..."
940
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
941
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
942
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
944
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
945
#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
946
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the KDE Control Center -> "
947
#~ "Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
948
#~ "entry under KDE Components -> Service Manager."
950
#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas "
951
#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks "
952
#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n"
954
#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt "
955
#~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n"
956
#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab KDE juhtimiskeskuses: Võrk -> "
957
#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet "
958
#~ "samuti juhtimiskeskuses: KDE komponendid -> Teenustehaldur"
960
#~ msgid "Setting up KNemo"
961
#~ msgstr "KNemo seadistamine"