1
# translation of kcm_knemo.po to Serbian
2
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
6
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
7
"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 11:49+0200\n"
9
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
16
#: configdialog.cpp:100
18
"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
20
"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>"
21
"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>"
22
"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>"
24
"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>"
25
"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>"
28
"<p>Ovde možete dodati proizvoljne unose u vaš kontekstni meni: "
30
"<li>proveri <b>Prikazuje proizvoljne unose u kontekstnom meniju</b>;</li>"
31
"<li>pritisnite <b>Dodaj</b> dugme da biste dodali nov unos na listu;</li>"
32
"<li>unos možete menjati dvostrukim klikom na kolonu <b>Tekst menija</b> i <b>"
34
"<li>krenite od drugog koraka za svaki novi unos</li>.</ol>"
35
"Ako je naredbu potrebno pokrenuti kao root korisnik označite odgovarajuću "
38
#: configdialog.cpp:531
39
msgid "Add new interface"
40
msgstr "Dodaj novi interfejs"
42
#: configdialog.cpp:532
44
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
45
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
47
"Unesite ime interfejsa koji će biti nadgledan.\n"
48
"To bi trebalo da bude nešto kao „eth1“, „wlan2“ ili „ppp0“."
50
#: configdialog.cpp:1066
54
#: configdialog.cpp:1067
58
#: configdialog.cpp:1068
62
#: configdialog.cpp:1069
66
#: configdialog.cpp:1070
70
#: configdialog.cpp:1071
72
msgstr "Maska podmreže"
74
#: configdialog.cpp:1072
78
#: configdialog.cpp:1073
79
msgid "Broadcast Address"
80
msgstr "Adresa transmisije"
82
#: configdialog.cpp:1074
83
msgid "Default Gateway"
84
msgstr "Podraz. mrežni izlaz"
86
#: configdialog.cpp:1075
90
#: configdialog.cpp:1076
91
msgid "Packets Received"
92
msgstr "Primljeni paketi"
94
#: configdialog.cpp:1077
96
msgstr "Poslati paketi"
98
#: configdialog.cpp:1078
99
msgid "Bytes Received"
100
msgstr "Primljeno bajtova"
102
#: configdialog.cpp:1079
104
msgstr "Poslato bajtova"
106
#: configdialog.cpp:1080
107
msgid "Download Speed"
108
msgstr "Brzina preuzimanja"
110
#: configdialog.cpp:1081
112
msgstr "Brzina slanja"
114
#: configdialog.cpp:1082
118
#: configdialog.cpp:1083
122
#: configdialog.cpp:1084
126
#: configdialog.cpp:1085
128
msgstr "Učestanost bita"
130
#: configdialog.cpp:1086
134
#: configdialog.cpp:1087
136
msgstr "Kvalitet veze"
138
#: configdialog.cpp:1088
142
#: configdialog.cpp:1089
146
#. i18n: file configdlg.ui line 24
149
msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
152
#. i18n: file configdlg.ui line 36
158
#. i18n: file configdlg.ui line 58
161
msgid "Add a new interface"
162
msgstr "Dodaj novi interfejs"
164
#. i18n: file configdlg.ui line 68
168
"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
169
"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
170
"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
172
"Ovo je lista ikona koje želite da nadgledate.\n"
173
"Koristite imena koje naredba „ifconfig“ može da, \n"
174
"na primer „eth0“, „wlan0“ ili „ppp0“."
176
#. i18n: file configdlg.ui line 79
179
msgid "Delete the selected interface"
180
msgstr "Obriši označeni interfejs"
182
#. i18n: file configdlg.ui line 89
185
msgid "&Context Menu"
186
msgstr "&Kontekstni meni"
188
#. i18n: file configdlg.ui line 100
191
msgid "&Display custom entries in context menu"
192
msgstr "&Prikaži proizvoljne unose u kontekstnom meniju"
194
#. i18n: file configdlg.ui line 106
200
#. i18n: file configdlg.ui line 117
204
msgstr "Tekst menija"
206
#. i18n: file configdlg.ui line 128
212
#. i18n: file configdlg.ui line 169
215
msgid "Add a new entry"
216
msgstr "Dodaj novi unos"
218
#. i18n: file configdlg.ui line 186
221
msgid "Remove the selected entry"
222
msgstr "Ukloni označeni unos"
224
#. i18n: file configdlg.ui line 214
227
msgid "Move the selected entry up"
228
msgstr "Pomeri označeni unos na gore"
230
#. i18n: file configdlg.ui line 225
233
msgid "Move the selected entry down"
234
msgstr "Pomeri označeni unos na dole"
236
#. i18n: file configdlg.ui line 237
239
msgid "Misce&llaneous"
242
#. i18n: file configdlg.ui line 256
248
#. i18n: file configdlg.ui line 267
252
"You can enter an alias for the interface.\n"
253
"It will be used in the tooltip of the system\n"
254
"tray icon for better differentiation of the\n"
257
"Možete uneti alijas za interfejs.\n"
258
"On će biti korišćen u oblačiću za ikonu\n"
259
"sistemske kasete radi boljeg razlikovanja\n"
262
#. i18n: file configdlg.ui line 277
265
msgid "Hide icon when ¬ connected"
266
msgstr "Sakrij ikonu kada &nije povezan"
268
#. i18n: file configdlg.ui line 282
272
"When selected the icon for this interface will be\n"
273
"hidden when the interface is not connected. \n"
274
"When reconnected the icon will be shown again."
276
"Kada je izabrano, ikona za ovaj interfejs\n"
277
"će biti skrivena kada interfejs nije povezan. \n"
278
"Kad se ponovo poveže ikona će biti prikazana."
280
#. i18n: file configdlg.ui line 315
283
msgid "Hide icon &when not existing"
284
msgstr "Sakrij ikonu &kad ne postoji"
286
#. i18n: file configdlg.ui line 322
290
"When selected the icon for this interface will be\n"
291
"hidden when the interface does not exist. \n"
292
"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
293
"created and destroyed, for example interfaces\n"
294
"of bluetooth adaptors."
296
"Kad je izabrano, ikona ovog interfejsa će biti\n"
297
"skrivena ako interfejs ne postoji. Ovo je korisno\n"
298
"za interfejse koji se dinamički prave i \n"
299
"uklanjaju, na primer interfejsi\n"
300
"bluetooth priključaka."
302
#. i18n: file configdlg.ui line 332
305
msgid "Activate statistics"
308
#. i18n: file configdlg.ui line 348
311
msgid "Traffic activity threshold:"
312
msgstr "Prag aktivnosti saobraćaja:"
314
#. i18n: file configdlg.ui line 351
318
"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all "
319
"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and "
320
"outgoing traffic all the time."
322
"Koristite ovo za mreže sa visokim šumom, tamo gde mnogo paketa izlazi i ulazi "
323
"svaki čas. Postavite ovu vrednost dovoljno visoko da KNemo ne bi stalno "
324
"prikazivao ulazno-izlazni saobraćaj."
326
#. i18n: file configdlg.ui line 367
332
#. i18n: file configdlg.ui line 393
338
#. i18n: file configdlg.ui line 399
344
#. i18n: file configdlg.ui line 404
350
#. i18n: file configdlg.ui line 409
356
#. i18n: file configdlg.ui line 414
362
#. i18n: file configdlg.ui line 457
368
#. i18n: file configdlg.ui line 469
372
"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips "
374
"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
376
"<b>Napomena: Dodavanje podataka svojstvenih bežičnim mrežama biće prikazano \n"
377
"u oblačićima samo za bežične uređaje, ne i za standardne interfejse.</b>"
379
#. i18n: file configdlg.ui line 497
382
msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
383
msgstr "Ukloni izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje"
385
#. i18n: file configdlg.ui line 525
388
msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
389
msgstr "Dodaj izabrani unos sa liste podataka za prikazivanje."
391
#. i18n: file configdlg.ui line 557
397
#. i18n: file configdlg.ui line 573
403
#. i18n: file configdlg.ui line 583
409
#. i18n: file configdlg.ui line 594
412
msgid "&Notifications"
413
msgstr "&Obaveštenja"
415
#. i18n: file configdlg.ui line 605
418
msgid "&Configure Sounds && Events..."
419
msgstr "&Podesi zvuke i događaje..."
421
#. i18n: file configdlg.ui line 615
424
msgid "Update interval"
427
#. i18n: file configdlg.ui line 626
430
msgid "Update interface information every"
433
#. i18n: file configdlg.ui line 654
434
#: rc.cpp:148 rc.cpp:166
439
#. i18n: file configdlg.ui line 657
443
"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more "
444
"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but "
445
"slow reaction on changes."
448
#. i18n: file configdlg.ui line 667
450
#, fuzzy, no-c-format
454
#. i18n: file configdlg.ui line 678
460
#. i18n: file configdlg.ui line 686
463
msgid "Statistics are stored in the following directory:"
466
#. i18n: file configdlg.ui line 699
469
msgid "Save statistics every"
472
#. i18n: file configdlg.ui line 737
474
#, fuzzy, no-c-format
478
#. i18n: file configdlg.ui line 748
481
msgid "Use the following backend"
484
#. i18n: file configdlg.ui line 764
490
#. i18n: file configdlg.ui line 829
493
msgid "Traffic &Plotter"
494
msgstr "&Crtač saobraćaja"
496
#. i18n: file configdlg.ui line 840
502
#. i18n: file configdlg.ui line 862
505
msgid "Pixel per time period:"
506
msgstr "Tačaka po vremenu:"
508
#. i18n: file configdlg.ui line 870
511
msgid "Ma&ximum value:"
512
msgstr "Naj&veća vrednost:"
514
#. i18n: file configdlg.ui line 892
517
msgid "Automatic &range detection"
518
msgstr "Automatsko određivanje &opsega"
520
#. i18n: file configdlg.ui line 908
523
msgid "&Minimum value:"
524
msgstr "Naj&manja vrednost:"
526
#. i18n: file configdlg.ui line 921
532
#. i18n: file configdlg.ui line 932
538
#. i18n: file configdlg.ui line 940
542
msgstr "Gornja &traka"
544
#. i18n: file configdlg.ui line 948
548
msgstr "Veličina fo&nta:"
550
#. i18n: file configdlg.ui line 975
556
#. i18n: file configdlg.ui line 1000
560
msgstr "&Rastojanje:"
562
#. i18n: file configdlg.ui line 1011
565
msgid "Vertic&al lines"
566
msgstr "Uspr&avne linije"
568
#. i18n: file configdlg.ui line 1019
571
msgid "V&ertical lines scroll"
572
msgstr "Klizanj&e uspravnih linija"
574
#. i18n: file configdlg.ui line 1041
580
#. i18n: file configdlg.ui line 1052
583
msgid "Hori&zontal lines"
584
msgstr "Vo&doravne linije"
586
#. i18n: file configdlg.ui line 1062
592
#. i18n: file configdlg.ui line 1073
595
msgid "Vertical lines:"
596
msgstr "Uspravne linije:"
598
#. i18n: file configdlg.ui line 1105
604
#. i18n: file configdlg.ui line 1121
607
msgid "Horizontal lines:"
608
msgstr "Vodoravne linije:"
610
#. i18n: file configdlg.ui line 1129
613
msgid "Outgoing traffic:"
614
msgstr "Odlazni saobraćaj:"
616
#. i18n: file configdlg.ui line 1137
619
msgid "Incoming traffic:"
620
msgstr "Dolazni saobraćaj:"
622
#. i18n: file configdlg.ui line 1155
628
#. i18n: file configdlg.ui line 1166
631
msgid "Sho&w incoming traffic"
632
msgstr "Pri&kaži dolazni saobraćaj"
634
#. i18n: file configdlg.ui line 1174
637
msgid "Show &outgoing traffic"
638
msgstr "Prikaži &odlazni saobraćaj"
640
#~ msgid "Signal/Noise"
641
#~ msgstr "Signal/Šum"