~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ko/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ko/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:36:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001103620-8usrr4esobf7ctjz
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kcmscreensaver to Korean.
2
 
# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Yu-Chan, Park, 2001.
5
 
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 08:58+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Park Shinjo <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:04+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: category_list.cpp:7
22
 
msgctxt "Screen saver category"
23
 
msgid "Banners & Pictures"
24
 
msgstr "현수막과 그림"
25
 
 
26
 
#: category_list.cpp:8
27
 
msgctxt "Screen saver category"
28
 
msgid "Desktop Distortions"
29
 
msgstr "데스크톱 왜곡"
30
 
 
31
 
#: category_list.cpp:9
32
 
msgctxt "Screen saver category"
33
 
msgid "Flying Things"
34
 
msgstr "날아다니는 것"
35
 
 
36
 
#: category_list.cpp:10
37
 
msgctxt "Screen saver category"
38
 
msgid "Fractals"
39
 
msgstr "프랙탈"
40
 
 
41
 
#: category_list.cpp:11
42
 
msgctxt "Screen saver category"
43
 
msgid "Gadgets & Simulations"
44
 
msgstr "가젯과 시뮬레이션"
45
 
 
46
 
#: category_list.cpp:12
47
 
msgctxt "Screen saver category"
48
 
msgid "Illusions of Depth"
49
 
msgstr "깊이의 환상"
50
 
 
51
 
#: category_list.cpp:13
52
 
msgctxt "Screen saver category"
53
 
msgid "Miscellaneous"
54
 
msgstr "기타"
55
 
 
56
 
#: category_list.cpp:14
57
 
msgctxt "Screen saver category"
58
 
msgid "OpenGL Screen Savers"
59
 
msgstr "OpenGL 화면 보호기"
60
 
 
61
 
#: category_list.cpp:15
62
 
msgctxt "Screen saver category"
63
 
msgid "Rapid Motion"
64
 
msgstr "빠른 움직임"
65
 
 
66
 
#: category_list.cpp:16
67
 
msgctxt "Screen saver category"
68
 
msgid "Visit to Flatland"
69
 
msgstr "평면 셰계로의 초대"
70
 
 
71
 
#. i18n: file: screensaver.ui:70
72
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup)
73
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:50
74
 
msgid "Settings"
75
 
msgstr "설정"
76
 
 
77
 
#. i18n: file: screensaver.ui:76
78
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
79
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:53
80
 
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
81
 
msgstr "다음 시간 동안 사용 중이지 않을 때 자동으로 화면 보호기를 시작합니다."
82
 
 
83
 
#. i18n: file: screensaver.ui:79
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
85
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:56
86
 
msgid "Start a&utomatically after:"
87
 
msgstr "자동으로 시작할 시간(&U):"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: screensaver.ui:102
90
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
91
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:59
92
 
msgid ""
93
 
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
94
 
"screen saver."
95
 
msgstr "화면 보호기를 끄는 데 비밀번호를 입력받게 해서 허가받지 않은 사용을 방지합니다."
96
 
 
97
 
#. i18n: file: screensaver.ui:105
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
99
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:62
100
 
msgid "&Require password after:"
101
 
msgstr "암호를 입력해야 할 시간(&R):"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: screensaver.ui:112
104
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
105
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:65
106
 
msgid ""
107
 
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
108
 
"unlock password."
109
 
msgstr "화면 보호기가 시작된 지 다음 시간 후부터 잠금 해제 비밀번호를 필요로 합니다."
110
 
 
111
 
#. i18n: file: screensaver.ui:132
112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
113
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:68
114
 
msgid "Add widgets to your screensaver."
115
 
msgstr "화면 보호기에 위젯을 추가합니다."
116
 
 
117
 
#. i18n: file: screensaver.ui:135
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox)
119
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:71
120
 
msgid "Allow widgets on screen saver"
121
 
msgstr "화면 보호기에 위젯 사용하기"
122
 
 
123
 
#. i18n: file: screensaver.ui:160
124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
125
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:74
126
 
msgid "Configure Widgets..."
127
 
msgstr "위젯 설정..."
128
 
 
129
 
#. i18n: file: screensaver.ui:185
130
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
131
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:77
132
 
msgid "Screen Saver"
133
 
msgstr "화면 보호기"
134
 
 
135
 
#. i18n: file: screensaver.ui:207
136
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
137
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:80
138
 
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
139
 
msgstr "선택한 화면 보호기를 전체 화면으로 미리 봅니다."
140
 
 
141
 
#. i18n: file: screensaver.ui:210
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
143
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:83
144
 
msgid "&Test"
145
 
msgstr "미리 보기(&T)"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: screensaver.ui:220
148
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
149
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:86
150
 
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
151
 
msgstr "존재하는 경우 화면 보호기의 설정을 편집합니다."
152
 
 
153
 
#. i18n: file: screensaver.ui:223
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
155
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:89
156
 
msgid "&Setup..."
157
 
msgstr "설정(&S)..."
158
 
 
159
 
#. i18n: file: screensaver.ui:230
160
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
161
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:92
162
 
msgid "Select the screen saver to use."
163
 
msgstr "사용할 화면 보호기를 선택하십시오."
164
 
 
165
 
#: rc.cpp:46
166
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
167
 
msgid "Your names"
168
 
msgstr "Park Shinjo, ,Launchpad Contributions:,Park Shinjo"
169
 
 
170
 
#: rc.cpp:47
171
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
172
 
msgid "Your emails"
173
 
msgstr "peremen@gmail.com,,,"
174
 
 
175
 
#: scrnsave.cpp:115
176
 
msgid ""
177
 
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
178
 
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
179
 
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
180
 
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
181
 
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
182
 
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
183
 
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
184
 
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
185
 
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
186
 
msgstr ""
187
 
"<h1>화면 보호기</h1><p>이 모듈에서는 화면 보호기를 설정합니다. 절전 기능을 사용하고 있어도 화면 보호기 설정을 사용할 수 "
188
 
"있습니다.</p><p>다양한 종류의 즐거움과 모니터 번 인 현상을 방지하는 화면 보호기는 잠시 자리를 비울 때 화면을 잠글 수 있는 "
189
 
"방법이기도 합니다. 만약 화면 보호기로 세션을 잠그시려면, 화면 보호기의 \"암호 필요\" 설정을 사용하십시오. 그렇지 않은 경우 "
190
 
"데스크톱의 \"세션 잠금\" 기능을 사용해야만 합니다.</p>"
191
 
 
192
 
#: scrnsave.cpp:152
193
 
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
194
 
msgid " minute"
195
 
msgid_plural " minutes"
196
 
msgstr[0] " 분"
197
 
 
198
 
#: scrnsave.cpp:164
199
 
msgid " second"
200
 
msgid_plural " seconds"
201
 
msgstr[0] " 초"
202
 
 
203
 
#: scrnsave.cpp:181
204
 
msgid "A preview of the selected screen saver."
205
 
msgstr "선택한 화면 보호기의 미리 보기입니다."
206
 
 
207
 
#: scrnsave.cpp:200
208
 
msgid "kcmscreensaver"
209
 
msgstr "kcmscreensaver"
210
 
 
211
 
#: scrnsave.cpp:200
212
 
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
213
 
msgstr "KDE 화면 보호기 제어 모듈"
214
 
 
215
 
#: scrnsave.cpp:202
216
 
msgid ""
217
 
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
218
 
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
219
 
msgstr ""
220
 
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
221
 
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
222
 
 
223
 
#: scrnsave.cpp:204
224
 
msgid "Chris Howells"
225
 
msgstr "Chris Howells"
226
 
 
227
 
#: scrnsave.cpp:205
228
 
msgid "Martin R. Jones"
229
 
msgstr "Martin R. Jones"
230
 
 
231
 
#: scrnsave.cpp:390
232
 
msgid "Loading..."
233
 
msgstr "불러오는 중..."