~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-kde-ko/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ko/LC_MESSAGES/kleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:36:20 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001103620-8usrr4esobf7ctjz
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of kleopatra.po to Korean
2
 
# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004.
3
 
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 17:20+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 22:39+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
11
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
12
 
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 01:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
21
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
22
 
msgid "Name"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: models/keylistmodel.cpp:248
26
 
msgid "E-Mail"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: models/keylistmodel.cpp:249 models/useridlistmodel.cpp:251
30
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
31
 
msgid "Valid From"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:252
35
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
36
 
msgid "Valid Until"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: models/keylistmodel.cpp:251
40
 
msgid "Details"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
44
 
msgid "Fingerprint"
45
 
msgstr "지문"
46
 
 
47
 
#: models/keycache.cpp:902
48
 
msgid "Listing public X.509 certificates"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: models/keycache.cpp:902
52
 
msgid "Listing private X.509 certificates"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: models/keycache.cpp:903
56
 
msgid "Listing public OpenPGP certificates"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: models/keycache.cpp:903
60
 
msgid "Listing private OpenPGP certificates"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
64
 
msgid "ID"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: models/useridlistmodel.cpp:250
68
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
69
 
msgid "EMail"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160
73
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
74
 
msgid "Status"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
78
 
#: utils/formatting.cpp:441
79
 
msgid "revoked"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
83
 
#: utils/formatting.cpp:467
84
 
msgid "expired"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
88
 
msgid "disabled"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
92
 
#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
93
 
msgid "invalid"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: models/useridlistmodel.cpp:311
97
 
msgid "good"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
101
 
msgid "Type"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
105
 
msgid "Strength"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
109
 
msgid "&Next"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
113
 
msgid "Back"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
117
 
msgid "Input file:"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
121
 
msgid "&Input file is a detached signature"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
125
 
msgid "&Signed data:"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104 crypto/gui/newresultpage.cpp:102
129
 
msgid "Keep open after operation completed"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131 crypto/gui/newresultpage.cpp:134
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "%1: All operations completed."
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133 crypto/gui/newresultpage.cpp:136
138
 
msgid "All operations completed."
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223
142
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:159
143
 
#, kde-format
144
 
msgctxt "number, operation description"
145
 
msgid "Operation %1: %2"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151 crypto/gui/newresultpage.cpp:161
149
 
#, kde-format
150
 
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
151
 
msgid "%1: %2"
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156 crypto/gui/newresultpage.cpp:166
155
 
msgid "<b>Results</b>"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:136
159
 
msgctxt "@title:window"
160
 
msgid "Selected Files"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:215
164
 
msgid "No files selected."
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:216
168
 
msgid "Selected file:"
169
 
msgid_plural "Selected files:"
170
 
msgstr[0] ""
171
 
msgstr[1] ""
172
 
 
173
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:219
174
 
msgctxt "@action"
175
 
msgid "More..."
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:340
179
 
msgid "Archive files with:"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:342
183
 
msgid "Archive name:"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:344
187
 
msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
191
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
192
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
193
 
msgid "Encrypt"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
197
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
198
 
msgid "Sign"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
202
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
203
 
msgid "Text output (ASCII armor)"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:348
207
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
208
 
msgid "Remove unencrypted original file when done"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
212
 
msgctxt "@title"
213
 
msgid "What do you want to do?"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
217
 
msgctxt "@title"
218
 
msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:434
222
 
msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
223
 
msgid "archive"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:448
227
 
msgid "This operation is not available for S/MIME"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:493
231
 
msgid "Add"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:494
235
 
msgid "Remove"
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:497
239
 
msgctxt "@title"
240
 
msgid "For whom do you want to encrypt?"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:499
244
 
msgctxt "@title"
245
 
msgid ""
246
 
"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
247
 
"pick one of your own certificates."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:502
251
 
msgctxt "@action"
252
 
msgid "Encrypt"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:596
256
 
msgctxt "@info"
257
 
msgid ""
258
 
"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your "
259
 
"own.</para><para>This means that you will not be able to decrypt the data "
260
 
"anymore, once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to "
261
 
"change the recipient selection?</para>"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:599
265
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:610
266
 
msgctxt "@title:window"
267
 
msgid "Encrypt-To-Self Warning"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:608
271
 
msgctxt "@info"
272
 
msgid ""
273
 
"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after "
274
 
"encryption.</para><para>Are you really sure you do not need to access the "
275
 
"data anymore in decrypted form?</para>"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:659
279
 
msgid "Sign with OpenPGP"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:660
283
 
msgid "Sign with S/MIME"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:663
287
 
msgctxt "@title"
288
 
msgid "Who do you want to sign as?"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:665
292
 
msgctxt "@title"
293
 
msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:740
297
 
msgctxt "@action"
298
 
msgid "Sign"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:759
302
 
msgctxt "@action"
303
 
msgid "Sign && Encrypt"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:806
307
 
msgctxt "@title"
308
 
msgid "Results"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:808
312
 
msgctxt "@title"
313
 
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
317
 
msgid ""
318
 
"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
322
 
msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
326
 
msgid ""
327
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
328
 
"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
329
 
"OpenPGP."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
333
 
msgid ""
334
 
"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
335
 
"specified an OpenPGP signing certificate."
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
339
 
msgid ""
340
 
"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
341
 
"specified an S/MIME signing certificate."
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
345
 
msgid ""
346
 
"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
347
 
"two signatures will be created."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
351
 
msgid ""
352
 
"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
353
 
"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
357
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
358
 
msgid "Sign/Encrypt Files"
359
 
msgstr ""
360
 
 
361
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
362
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
363
 
msgid "Sign Files"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
367
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
368
 
msgid "Encrypt Files"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
372
 
msgid "No certificate selected"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
376
 
#, kde-format
377
 
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
378
 
msgid "Sign using %1: %2"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
382
 
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
386
 
msgid "Encrypt only"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
390
 
msgid "Sign only"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
394
 
msgid "Encryption Options"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
398
 
msgid "Signing Options"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
402
 
msgid "Signer:"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
406
 
msgid "Change Signing Certificates..."
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:489
410
 
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
414
 
msgid "Select Signing Certificates"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
418
 
msgid "Show Audit Log"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
422
 
msgid "No Audit Log available"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
426
 
msgid "Hide Details"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
430
 
msgid "Show Details"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
434
 
msgid "<b>Objects</b>"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420
438
 
msgid "Remove Selected"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
442
 
msgid "Select File"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
446
 
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
450
 
msgid ""
451
 
"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
452
 
"detected for the input given."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
456
 
msgid "&Decrypt/Verify"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
460
 
msgid "Create all output files in a single folder"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
464
 
msgid "&Output folder:"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
468
 
msgid "<i>No certificate selected</i>"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
472
 
msgid "..."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
476
 
msgid "<b>Recipients</b>"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
480
 
msgid "Add Recipient..."
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:395
484
 
msgid "OpenPGP"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
488
 
msgid "S/MIME"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
492
 
msgid ""
493
 
"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
494
 
"will not be able to decrypt the encrypted data again."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
498
 
msgid "Recipient"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
502
 
#, kde-format
503
 
msgctxt "%1 == number"
504
 
msgid "Recipient (%1)"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
508
 
#, kde-format
509
 
msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:612
513
 
msgid "Sender"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
517
 
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
521
 
#, kde-format
522
 
msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
526
 
#, kde-format
527
 
msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
531
 
msgid "Sign Mail Message"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
535
 
msgid "Encrypt Mail Message"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: crypto/task.cpp:167
539
 
msgid "Unknown exception in Task::start()"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:170
543
 
#, kde-format
544
 
msgid ""
545
 
"Caught unexpected exception in "
546
 
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:174
550
 
msgid ""
551
 
"Caught unknown exception in "
552
 
"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:181
556
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:162
557
 
msgid "User canceled"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:225
561
 
msgid "Decrypt/Verify Files"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:306
565
 
msgid "No usable inputs found"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179
569
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
570
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
571
 
msgid "User cancel"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
575
 
msgid "Error: Signature not verified"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
579
 
msgid "Good signature"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
583
 
msgid "Bad signature"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
587
 
msgid "Signing certificate revoked"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
591
 
msgid "Signing certificate expired"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
595
 
msgid "No public certificate to verify the signature"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
599
 
msgid "Signature expired"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
603
 
msgid "Certificate missing"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
607
 
msgid "CRL missing"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
611
 
msgid "CRL too old"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
615
 
msgid "Bad policy"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:189
619
 
msgid "System error"
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
623
 
msgid ""
624
 
"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
625
 
"marginal."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
629
 
msgid ""
630
 
"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
634
 
msgid ""
635
 
"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
639
 
msgid ""
640
 
"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not "
641
 
"trusted</em>."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:206
645
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:209
649
 
msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:225 crypto/decryptverifytask.cpp:231
653
 
msgid "Unknown certificate"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
657
 
#, kde-format
658
 
msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:252
662
 
#, kde-format
663
 
msgid "Signed with unknown certificate %1."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:257
667
 
#, kde-format
668
 
msgctxt "date, key owner, key ID"
669
 
msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:262
673
 
#, kde-format
674
 
msgid "Signed by %1 with certificate %2."
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
678
 
#, kde-format
679
 
msgid "Signed on %1 with certificate %2."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:266
683
 
#, kde-format
684
 
msgid "Signed with certificate %1."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:277 crypto/signencryptfilestask.cpp:72
688
 
#, kde-format
689
 
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
690
 
msgid "%1 &rarr; %2"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:347
694
 
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:349
698
 
#, kde-format
699
 
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:355
703
 
msgid "<b>No signatures found.</b>"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:359
707
 
#, kde-format
708
 
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
709
 
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
710
 
msgstr[0] ""
711
 
msgstr[1] ""
712
 
 
713
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:363
714
 
#, kde-format
715
 
msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
716
 
msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
717
 
msgstr[0] ""
718
 
msgstr[1] ""
719
 
 
720
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:370
721
 
msgid "<b>Signature is valid.</b>"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
725
 
#, kde-format
726
 
msgid "<b>Signed by %1</b>"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:374
730
 
msgid "certificate"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:373
734
 
#, kde-format
735
 
msgid ""
736
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
737
 
"for signing."
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
741
 
#, kde-format
742
 
msgid "<b>Valid signature.</b>"
743
 
msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
744
 
msgstr[0] ""
745
 
msgstr[1] ""
746
 
 
747
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:379
748
 
msgid ""
749
 
"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
750
 
"certificates used for signing."
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
754
 
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
758
 
#, kde-format
759
 
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
763
 
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
767
 
msgid "The signature is bad."
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:410
771
 
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:411
775
 
#, kde-format
776
 
msgid "The signature is invalid: %1"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
780
 
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
781
 
msgid ", "
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
785
 
#, kde-format
786
 
msgid ""
787
 
"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:440
791
 
#, kde-format
792
 
msgid "One unknown recipient."
793
 
msgid_plural "%1 unknown recipients."
794
 
msgstr[0] ""
795
 
msgstr[1] ""
796
 
 
797
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:444
798
 
msgid "Recipient:"
799
 
msgid_plural "Recipients:"
800
 
msgstr[0] ""
801
 
msgstr[1] ""
802
 
 
803
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:452
804
 
#, kde-format
805
 
msgid "One unknown recipient"
806
 
msgid_plural "%1 unknown recipients"
807
 
msgstr[0] ""
808
 
msgstr[1] ""
809
 
 
810
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:667
811
 
#, kde-format
812
 
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
813
 
msgid "%1: %2"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:829 crypto/decryptverifytask.cpp:958
817
 
#, kde-format
818
 
msgid "Decrypting: %1..."
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1089
822
 
#, kde-format
823
 
msgid "Verifying: %1..."
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
827
 
#, kde-format
828
 
msgid "Verifying signature: %1..."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
832
 
msgid "Archive and Sign Files"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
836
 
msgid "Archive and Encrypt Files"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
840
 
msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
844
 
#, kde-format
845
 
msgid ""
846
 
"Caught unexpected exception in "
847
 
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
851
 
msgid ""
852
 
"Caught unknown exception in "
853
 
"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:132
857
 
msgid "Signing canceled."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: crypto/signemailtask.cpp:86
861
 
#, kde-format
862
 
msgid "Signing failed: %1"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:136
866
 
msgid "Signing succeeded."
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
870
 
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:145
874
 
msgid "Encryption canceled."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
878
 
#, kde-format
879
 
msgid "Encryption failed: %1"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:150
883
 
msgid "Encryption succeeded."
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
887
 
msgid "Signing failed."
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
891
 
msgid "Encryption failed."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
895
 
msgid "Signing and encryption succeeded."
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:183
899
 
msgid " Encryption succeeded."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
903
 
#, kde-format
904
 
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
908
 
#, kde-format
909
 
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:196
913
 
#, kde-format
914
 
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
915
 
msgid "%1: <b>%2</b>"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:340
919
 
msgid "Cannot determine protocol for task"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
923
 
msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:250
927
 
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:272
931
 
msgid "At least one input needs to be provided"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:276
935
 
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:281
939
 
msgid "Signature/signed data count mismatch"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:284
943
 
msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:290
947
 
msgid "Input/Output count mismatch"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:293
951
 
msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:300
955
 
#, kde-format
956
 
msgid "No backend support for %1"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: kleopatraapplication.cpp:90
960
 
msgid "Run UI server only, hide main window"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: kleopatraapplication.cpp:91
964
 
msgid "Use OpenPGP for the following operation"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: kleopatraapplication.cpp:92
968
 
msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: kleopatraapplication.cpp:93
972
 
msgid "Import certificate file(s)"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: kleopatraapplication.cpp:94
976
 
msgid "Encrypt file(s)"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: kleopatraapplication.cpp:95
980
 
msgid "Sign file(s)"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: kleopatraapplication.cpp:96
984
 
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: kleopatraapplication.cpp:97
988
 
msgid "Decrypt file(s)"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: kleopatraapplication.cpp:98
992
 
msgid "Verify file/signature"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: kleopatraapplication.cpp:99
996
 
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: kleopatraapplication.cpp:107
1000
 
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: kleopatraapplication.cpp:114
1004
 
msgid "File(s) to process"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: main.cpp:131
1008
 
msgid "Performing Self-Check..."
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: main.cpp:142
1012
 
msgctxt "did not pass"
1013
 
msgid "Self-Check Failed"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: main.cpp:145
1017
 
msgid "Self-Check Passed"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: main.cpp:160
1021
 
msgid "Loading certificate cache..."
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: main.cpp:163
1025
 
msgid "Certificate cache loaded."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: main.cpp:194
1029
 
msgctxt "@info"
1030
 
msgid ""
1031
 
"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
1032
 
"running against is older than the one that the "
1033
 
"<application>GpgME++</application> library was built "
1034
 
"against.</para><para><application>Kleopatra</application> will not function "
1035
 
"in this setting.</para><para>Please ask your administrator for help in "
1036
 
"resolving this issue.</para>"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: main.cpp:198
1040
 
msgctxt "@title"
1041
 
msgid "GpgME Too Old"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: main.cpp:273
1045
 
msgid "GPG UI Server Error"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: main.cpp:274
1049
 
#, kde-format
1050
 
msgid ""
1051
 
"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
1052
 
"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
1053
 
"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
1054
 
"present might not work correctly, or at all.</qt>"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: systrayicon.cpp:195
1058
 
msgid "&Open Certificate Manager..."
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: systrayicon.cpp:196
1062
 
#, kde-format
1063
 
msgid "&Configure %1..."
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: systrayicon.cpp:197
1067
 
#, kde-format
1068
 
msgid "&About %1..."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: systrayicon.cpp:198
1072
 
msgid "&Shutdown Kleopatra"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: systrayicon.cpp:199 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
1076
 
#: utils/output.cpp:365
1077
 
msgid "Clipboard"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: systrayicon.cpp:200
1081
 
msgid "Certificate Import"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: systrayicon.cpp:201
1085
 
msgid "Encrypt..."
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: systrayicon.cpp:202
1089
 
msgid "S/MIME-Sign..."
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: systrayicon.cpp:203
1093
 
msgid "OpenPGP-Sign..."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: systrayicon.cpp:204 mainwindow.cpp:634
1097
 
msgid "Decrypt/Verify..."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: systrayicon.cpp:205
1101
 
msgid "SmartCard"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: systrayicon.cpp:206
1105
 
msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: systrayicon.cpp:207
1109
 
msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
1113
 
msgctxt "@title:window"
1114
 
msgid "Passphrase Change Error"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
1118
 
msgctxt "@title:window"
1119
 
msgid "Passphrase Change Finished"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
1123
 
#, kde-format
1124
 
msgctxt "@info"
1125
 
msgid ""
1126
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
1127
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1128
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
1132
 
#, kde-format
1133
 
msgctxt "@info"
1134
 
msgid ""
1135
 
"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
1136
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
1140
 
msgctxt "@info"
1141
 
msgid "Passphrase changed successfully."
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90
1145
 
msgctxt "@action:button Update the log text widget"
1146
 
msgid "&Update"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
1150
 
msgid "CRL Cache Dump"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
1154
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
1155
 
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
1159
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
1160
 
msgid "Dump CRL Cache Error"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
1164
 
msgid ""
1165
 
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
1166
 
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
1167
 
"listcrls for details."
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
1171
 
#, kde-format
1172
 
msgid ""
1173
 
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
1174
 
"was:\n"
1175
 
"%1"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
1179
 
msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
1183
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
1184
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
1185
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
1186
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
1187
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
1188
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
1189
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
1190
 
msgid "Certificate Import Failed"
1191
 
msgstr "인증서를 가져올 수 없습니다."
1192
 
 
1193
 
#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
1194
 
msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
1198
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
1199
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
1200
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
1201
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
1202
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgid "An error occurred: %1"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
1208
 
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
1212
 
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
1216
 
msgid "Export Certificates"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
1220
 
msgid "OpenPGP Certificates"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
1224
 
msgid "S/MIME Certificates"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
1228
 
msgid "Exporting certificates..."
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
1232
 
#, kde-format
1233
 
msgid ""
1234
 
"<qt><p>An error occurred while trying to export the "
1235
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
1236
 
msgstr "<qt><p>인증서를 내보내는 도중 오류가 발생하였습니다:</p><p><b>%1</b><p></qt>"
1237
 
 
1238
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
1239
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
1240
 
msgid "Certificate Export Failed"
1241
 
msgstr "인증서 내보내기 실패"
1242
 
 
1243
 
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
1244
 
#, kde-format
1245
 
msgid "Could not write to file %1."
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
1249
 
#, kde-format
1250
 
msgid "Could not open file %1 for reading"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
1254
 
#, kde-format
1255
 
msgid "Could not determine certificate type of %1."
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
1259
 
msgid "Certificates"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
1263
 
msgid "Any files"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
1267
 
msgid "Select Certificate File"
1268
 
msgstr "인증서 파일 선택"
1269
 
 
1270
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
1271
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
1272
 
#, kde-format
1273
 
msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
1274
 
msgid "%1 Certificate Server"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:308
1278
 
#, kde-format
1279
 
msgctxt "@info"
1280
 
msgid ""
1281
 
"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
1282
 
"%1"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:316
1286
 
msgctxt "@info"
1287
 
msgid ""
1288
 
"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
1289
 
"remote limit on the maximum number of returned hits has been "
1290
 
"exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the "
1291
 
"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting "
1292
 
"factor, you have to refine your search.</para>"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
1296
 
msgctxt "@title"
1297
 
msgid "Result Truncated"
1298
 
msgstr ""
1299
 
 
1300
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:353
1301
 
msgctxt "@info"
1302
 
msgid ""
1303
 
"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
1304
 
"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
1305
 
"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
1306
 
"Kleopatra</interface>.</para>"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:358
1310
 
msgctxt "@title"
1311
 
msgid "No Directory Servers Configured"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
1315
 
msgid "Certificate Dump"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
1319
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
1320
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
1321
 
msgid "Dump Certificate Error"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
1325
 
#, kde-format
1326
 
msgid ""
1327
 
"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
1328
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
1329
 
"%1 for details."
1330
 
msgstr ""
1331
 
 
1332
 
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
1333
 
#, kde-format
1334
 
msgid ""
1335
 
"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
1336
 
"GpgSM was:\n"
1337
 
"%1"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
1341
 
#, kde-format
1342
 
msgid ""
1343
 
"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for "
1344
 
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
1348
 
msgid "Owner Trust Change Error"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
1352
 
msgid "Owner trust changed successfully."
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
1356
 
msgid "Owner Trust Change Succeeded"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
1360
 
msgctxt "@info"
1361
 
msgid ""
1362
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
1363
 
"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
1364
 
"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
1365
 
"is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
1366
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can "
1367
 
"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration "
1368
 
"dialog.</para><para>Do you want to continue with "
1369
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
1373
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
1374
 
msgctxt "@title:window"
1375
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
1379
 
msgctxt "@info"
1380
 
msgid ""
1381
 
"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
1382
 
"anew, to check if any of them have been revoked in the "
1383
 
"meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as "
1384
 
"other people's network connections, and can take up to an hour or more to "
1385
 
"complete, depending on your network connection, and the number of "
1386
 
"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
1390
 
msgctxt "@title:window"
1391
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
1395
 
msgctxt "@title:window"
1396
 
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
1400
 
#, kde-format
1401
 
msgctxt "@info"
1402
 
msgid ""
1403
 
"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
1404
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1405
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
1409
 
#, kde-format
1410
 
msgctxt "@info"
1411
 
msgid ""
1412
 
"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
1413
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
1414
 
msgstr ""
1415
 
 
1416
 
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
1417
 
msgctxt "@info"
1418
 
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
1422
 
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
1426
 
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
1430
 
msgctxt "@title:window"
1431
 
msgid "Delete Certificates"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
1435
 
msgid ""
1436
 
"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
1437
 
"Check your installation."
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
1441
 
msgid ""
1442
 
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
1443
 
"Check your installation.\n"
1444
 
"Only the selected CMS certificates will be deleted."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
1448
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
1449
 
msgid ""
1450
 
"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
1451
 
"Check your installation."
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
1455
 
msgid ""
1456
 
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
1457
 
"Check your installation.\n"
1458
 
"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
1462
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
1463
 
msgid ""
1464
 
"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
1465
 
"Check your installation."
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
1469
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:346
1470
 
msgid "Certificate Deletion Failed"
1471
 
msgstr "인증서를 제거할 수 없습니다"
1472
 
 
1473
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:282
1474
 
msgid "Certificate Deletion Problem"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:337
1478
 
#, kde-format
1479
 
msgid "OpenPGP backend: %1"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
1483
 
#, kde-format
1484
 
msgid "CMS backend: %1"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:342
1488
 
#, kde-format
1489
 
msgid ""
1490
 
"<qt><p>An error occurred while trying to delete the "
1491
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
1495
 
#, kde-format
1496
 
msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
1500
 
msgctxt "@info"
1501
 
msgid ""
1502
 
"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
1503
 
"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
1504
 
"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
1505
 
"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
1506
 
"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
1507
 
"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
1511
 
msgctxt "@title:window"
1512
 
msgid "X.509 Certificate Refresh"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
1516
 
msgctxt "@title:window"
1517
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
1521
 
msgctxt "@title:window"
1522
 
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
1526
 
#, kde-format
1527
 
msgctxt "@info"
1528
 
msgid ""
1529
 
"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
1530
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1531
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
1535
 
#, kde-format
1536
 
msgctxt "@info"
1537
 
msgid ""
1538
 
"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 "
1539
 
"certificates.</para><para>The output from <command>%1</command> was: "
1540
 
"<message>%2</message></para>"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
1544
 
msgctxt "@info"
1545
 
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
1549
 
msgid ""
1550
 
"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
1554
 
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
1555
 
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
1556
 
msgstr ""
1557
 
 
1558
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
1559
 
#, kde-format
1560
 
msgid ""
1561
 
"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for "
1562
 
"<b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
1566
 
msgid "Expiry Date Change Error"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
1570
 
msgid "Expiry date changed successfully."
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
1574
 
msgid "Expiry Date Change Succeeded"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
1578
 
msgid "Error Learning SmartCard"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
1582
 
msgid "Finished Learning SmartCard"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
1586
 
#, kde-format
1587
 
msgctxt "@info"
1588
 
msgid ""
1589
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
1590
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1591
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
1595
 
#, kde-format
1596
 
msgctxt "@info"
1597
 
msgid ""
1598
 
"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's "
1599
 
"certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
1600
 
"<message>%2</message></para>"
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
1604
 
msgid "Smart card certificates successfully learned."
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
1608
 
msgid ""
1609
 
"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
1610
 
"certificate for yourself. Choose <interface>File->New "
1611
 
"Certificate...</interface> to create one."
1612
 
msgstr ""
1613
 
 
1614
 
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
1615
 
msgid "Certification Not Possible"
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
1619
 
#, kde-format
1620
 
msgctxt "@info"
1621
 
msgid ""
1622
 
"<para>An error occurred while trying to add the user-id: "
1623
 
"<message>%1</message></para>"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:215
1627
 
msgctxt "@title:window"
1628
 
msgid "Add User-ID Error"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
1632
 
msgctxt "@info"
1633
 
msgid "User-ID successfully added."
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
1637
 
msgctxt "@title:window"
1638
 
msgid "Add User-ID Succeeded"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
1642
 
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
1643
 
msgid "Encrypt Clipboard Error"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
1647
 
msgctxt "@info"
1648
 
msgid ""
1649
 
"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
1650
 
"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
1651
 
"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export "
1652
 
"to.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
1653
 
"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
1654
 
"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
1655
 
"to export to?</para>"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
1659
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
1660
 
msgctxt "@title:window"
1661
 
msgid "OpenPGP Certificate Export"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
1665
 
msgctxt "@info"
1666
 
msgid ""
1667
 
"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
1668
 
"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
1669
 
"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
1670
 
"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
1671
 
"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
1675
 
msgctxt "@title:window"
1676
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
1677
 
msgstr ""
1678
 
 
1679
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
1680
 
msgctxt "@title:window"
1681
 
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
1685
 
#, kde-format
1686
 
msgctxt "@info"
1687
 
msgid ""
1688
 
"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
1689
 
"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
1690
 
"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
1694
 
#, kde-format
1695
 
msgctxt "@info"
1696
 
msgid ""
1697
 
"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
1698
 
"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
1702
 
msgctxt "@info"
1703
 
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
1707
 
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
1711
 
msgid "Select CRL File to Import"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:156
1715
 
msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:158 commands/clearcrlcachecommand.cpp:62
1719
 
msgid "Clear CRL Cache Error"
1720
 
msgstr ""
1721
 
 
1722
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:175
1723
 
msgid ""
1724
 
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
1725
 
"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
1726
 
"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
1730
 
msgid "Import CRL Error"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
1734
 
#, kde-format
1735
 
msgid ""
1736
 
"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
1737
 
"was:\n"
1738
 
"%1"
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
1742
 
msgid "CRL file imported successfully."
1743
 
msgstr "CRL 파일을 가져왔습니다."
1744
 
 
1745
 
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
1746
 
msgid "Import CRL Finished"
1747
 
msgstr ""
1748
 
 
1749
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
1750
 
msgctxt "@title:window"
1751
 
msgid "Secret Certificate Export Error"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
1755
 
msgctxt "@title:window"
1756
 
msgid "Secret Certificate Export Finished"
1757
 
msgstr ""
1758
 
 
1759
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
1760
 
#, kde-format
1761
 
msgctxt "@info"
1762
 
msgid ""
1763
 
"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
1764
 
"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
1765
 
"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
1769
 
#, kde-format
1770
 
msgctxt "@info"
1771
 
msgid ""
1772
 
"<para>An error occurred while trying to export the secret "
1773
 
"certificate.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: "
1774
 
"<message>%2</message></para>"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
1778
 
msgctxt "@info"
1779
 
msgid "Secret certificate successfully exported."
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
1783
 
msgid "Clear CRL Cache Finished"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
1787
 
#, kde-format
1788
 
msgid ""
1789
 
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
1790
 
"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
1794
 
#, kde-format
1795
 
msgid ""
1796
 
"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
1797
 
"was:\n"
1798
 
"%2"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
1802
 
msgid "CRL cache cleared successfully."
1803
 
msgstr "CRL 캐시가 지워졌습니다."
1804
 
 
1805
 
#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
1806
 
msgid "Sign Clipboard Error"
1807
 
msgstr ""
1808
 
 
1809
 
#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
1810
 
msgctxt "@title"
1811
 
msgid "Set Initial Pin"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
1815
 
#, kde-format
1816
 
msgctxt "@info:tooltip"
1817
 
msgid "Imported Certificates from %1"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:216
1821
 
#, kde-format
1822
 
msgctxt "@info:tooltip"
1823
 
msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:223
1827
 
msgctxt "@title:tab"
1828
 
msgid "Imported Certificates"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:236
1832
 
#, kde-format
1833
 
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
1834
 
msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
1835
 
 
1836
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:237
1837
 
#, kde-format
1838
 
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
1839
 
msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
1840
 
 
1841
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:238
1842
 
#, kde-format
1843
 
msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
1847
 
msgid "Total number processed:"
1848
 
msgstr "진행된 총 개수:"
1849
 
 
1850
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:247
1851
 
msgid "Imported:"
1852
 
msgstr "가져옴:"
1853
 
 
1854
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:250
1855
 
msgid "New signatures:"
1856
 
msgstr "새로운 서명:"
1857
 
 
1858
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:253
1859
 
msgid "New user IDs:"
1860
 
msgstr "새로운 사용자 ID:"
1861
 
 
1862
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:256
1863
 
msgid "Certificates without user IDs:"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:259
1867
 
msgid "New subkeys:"
1868
 
msgstr "새로운 하위 키:"
1869
 
 
1870
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:262
1871
 
msgid "Newly revoked:"
1872
 
msgstr "새로 취소된:"
1873
 
 
1874
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:265
1875
 
msgid "Not imported:"
1876
 
msgstr "가져오지 않은:"
1877
 
 
1878
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:268
1879
 
msgid "Unchanged:"
1880
 
msgstr "변경되지 않은:"
1881
 
 
1882
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:271
1883
 
msgid "Secret certificates processed:"
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:274
1887
 
msgid "Secret certificates imported:"
1888
 
msgstr ""
1889
 
 
1890
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:278
1891
 
msgid "Secret certificates <em>not</em> imported:"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:281
1895
 
msgid "Secret certificates unchanged:"
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:294
1899
 
msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
1903
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:303
1904
 
#, kde-format
1905
 
msgid ""
1906
 
"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table "
1907
 
"width=\"100%\">%1</table></qt>"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:300
1911
 
#, kde-format
1912
 
msgid ""
1913
 
"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table "
1914
 
"width=\"100%\">%2</table></qt>"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:304
1918
 
msgid "Totals"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:310
1922
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:318
1923
 
msgid "Certificate Import Result"
1924
 
msgstr "인증서 가져오기 결과"
1925
 
 
1926
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:325
1927
 
#, kde-format
1928
 
msgid ""
1929
 
"<qt><p>An error occurred while trying to import the "
1930
 
"certificate:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:329
1934
 
#, kde-format
1935
 
msgid ""
1936
 
"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate "
1937
 
"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
1938
 
msgstr "<qt><p>인증서 %1을(를) 가져오는 도중 오류 발생:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
1939
 
 
1940
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
1941
 
#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
1942
 
#, kde-format
1943
 
msgid ""
1944
 
"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
1945
 
"installation."
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: selftest/enginecheck.cpp:71
1949
 
msgctxt "@title"
1950
 
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: selftest/enginecheck.cpp:72
1954
 
msgctxt "@title"
1955
 
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#: selftest/enginecheck.cpp:73
1959
 
msgctxt "@title"
1960
 
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#: selftest/enginecheck.cpp:98
1964
 
#, kde-format
1965
 
msgctxt "@info"
1966
 
msgid ""
1967
 
"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> "
1968
 
"backend.</para>"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: selftest/enginecheck.cpp:103
1972
 
msgid "not supported"
1973
 
msgstr ""
1974
 
 
1975
 
#: selftest/enginecheck.cpp:105
1976
 
msgctxt "@info"
1977
 
msgid ""
1978
 
"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
1979
 
"support for this backend.</para>"
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: selftest/enginecheck.cpp:108
1983
 
#, kde-format
1984
 
msgctxt "@info"
1985
 
msgid ""
1986
 
"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
1987
 
"<application>%1</application> support.</para>"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: selftest/enginecheck.cpp:112
1991
 
msgid "not properly installed"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: selftest/enginecheck.cpp:114
1995
 
#, kde-format
1996
 
msgctxt "@info"
1997
 
msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: selftest/enginecheck.cpp:116
2001
 
#, kde-format
2002
 
msgctxt "@info"
2003
 
msgid ""
2004
 
"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> "
2005
 
"manually.</para>"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: selftest/enginecheck.cpp:119
2009
 
msgid "too old"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#: selftest/enginecheck.cpp:121
2013
 
#, kde-format
2014
 
msgctxt "@info"
2015
 
msgid ""
2016
 
"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
2017
 
"version %3 is required.</para>"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
2021
 
#, kde-format
2022
 
msgctxt "@info"
2023
 
msgid ""
2024
 
"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: selftest/enginecheck.cpp:130
2028
 
msgid "unknown problem"
2029
 
msgstr ""
2030
 
 
2031
 
#: selftest/enginecheck.cpp:132
2032
 
#, kde-format
2033
 
msgctxt "@info"
2034
 
msgid ""
2035
 
"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
2036
 
"<envar>PATH</envar>.</para>"
2037
 
msgstr ""
2038
 
 
2039
 
#: selftest/enginecheck.cpp:200
2040
 
#, kde-format
2041
 
msgctxt "@info"
2042
 
msgid ""
2043
 
"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
2044
 
"only %5 is installed.</para>"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: selftest/enginecheck.cpp:208
2048
 
#, kde-format
2049
 
msgctxt "@info"
2050
 
msgid ""
2051
 
"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
2052
 
"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: selftest/enginecheck.cpp:212
2056
 
#, kde-format
2057
 
msgctxt "@info %1: test name"
2058
 
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: selftest/registrycheck.cpp:60
2062
 
msgctxt "@title"
2063
 
msgid "Windows Registry"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: selftest/registrycheck.cpp:72
2067
 
msgid "Obsolete registry entries found"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: selftest/registrycheck.cpp:76
2071
 
#, kde-format
2072
 
msgctxt "@info"
2073
 
msgid ""
2074
 
"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\"
2075
 
"%2</resource>), added by either a previous "
2076
 
"<application>Gpg4win</application> version or applications such as "
2077
 
"<application>WinPT</application> or "
2078
 
"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
2079
 
"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: selftest/registrycheck.cpp:82
2083
 
#, kde-format
2084
 
msgctxt "@info"
2085
 
msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: selftest/registrycheck.cpp:99
2089
 
#, kde-format
2090
 
msgctxt "@info"
2091
 
msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#: selftest/registrycheck.cpp:100
2095
 
msgctxt "@title"
2096
 
msgid "Error Deleting Registry Key"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
2100
 
msgctxt "@title"
2101
 
msgid "Gpg-Agent Connectivity"
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
2105
 
msgid "GpgME library too old"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
2109
 
msgctxt "@info"
2110
 
msgid ""
2111
 
"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
2112
 
"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
2113
 
msgstr ""
2114
 
 
2115
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
2116
 
msgctxt "@info"
2117
 
msgid ""
2118
 
"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
2119
 
"gpgme++ was compiled against it."
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
2123
 
msgid "GpgME does not support gpg-agent"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
2127
 
#, kde-format
2128
 
msgctxt "@info"
2129
 
msgid ""
2130
 
"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
2131
 
"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
2132
 
"installation.</para><para>The error returned was: "
2133
 
"<message>%1</message>.</para>"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79
2137
 
msgid "not reachable"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
2141
 
#, kde-format
2142
 
msgctxt "@info"
2143
 
msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
2147
 
msgctxt "@info"
2148
 
msgid ""
2149
 
"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
2150
 
"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-"
2151
 
"date.</para>"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
2155
 
msgid "unexpected error"
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
2159
 
#, kde-format
2160
 
msgctxt "@info"
2161
 
msgid ""
2162
 
"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
2163
 
"its version.</para><para>The error returned was: "
2164
 
"<message>%1</message>.</para>"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
2168
 
#, kde-format
2169
 
msgctxt "@title"
2170
 
msgid "%1 Configuration Check"
2171
 
msgstr ""
2172
 
 
2173
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
2174
 
msgid "The process terminated prematurely"
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
2178
 
msgctxt "self-test did not pass"
2179
 
msgid "Failed"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
2183
 
#, kde-format
2184
 
msgid ""
2185
 
"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
2186
 
"  %1\n"
2187
 
"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
2191
 
msgid "Diagnostics:"
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
2195
 
msgctxt "self-check did not pass"
2196
 
msgid "Failed"
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
2200
 
#, kde-format
2201
 
msgctxt "Self-test did not pass"
2202
 
msgid ""
2203
 
"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
2204
 
"\n"
2205
 
"Error code: %1\n"
2206
 
"Diagnostics:"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
2210
 
#, kde-format
2211
 
msgctxt "self-check did not pass"
2212
 
msgid ""
2213
 
"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
2214
 
"No output was received."
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:61
2218
 
msgctxt "@title"
2219
 
msgid "UiServer Connectivity"
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:81
2223
 
#, kde-format
2224
 
msgctxt "@info"
2225
 
msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
2226
 
msgstr ""
2227
 
 
2228
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:84
2229
 
msgctxt "@info"
2230
 
msgid ""
2231
 
"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
2232
 
"connections to <resource>localhost</resource> or "
2233
 
"<resource>127.0.0.1</resource>).</para>"
2234
 
msgstr ""
2235
 
 
2236
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
2237
 
msgid "multiple instances"
2238
 
msgstr ""
2239
 
 
2240
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
2241
 
#, kde-format
2242
 
msgctxt "@info"
2243
 
msgid ""
2244
 
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
2245
 
"process-id %1)"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
2249
 
msgctxt "@info"
2250
 
msgid ""
2251
 
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#: crlview.cpp:61
2255
 
msgid "CRL cache dump:"
2256
 
msgstr "CRL 캐시 덤프:"
2257
 
 
2258
 
#: crlview.cpp:71
2259
 
msgid "&Update"
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#: crlview.cpp:117
2263
 
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
2264
 
msgstr "gpgsm 작업을 시작할 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오."
2265
 
 
2266
 
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
2267
 
msgid "Certificate Manager Error"
2268
 
msgstr "인증서 관리자 오류"
2269
 
 
2270
 
#: crlview.cpp:145
2271
 
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
2272
 
msgstr "GpgSM이 예상치 못한 오류로 인해 조기에 종료되었습니다."
2273
 
 
2274
 
#: utils/output.cpp:252
2275
 
#, kde-format
2276
 
msgid "Could not open FD %1 for writing"
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
 
#: utils/output.cpp:277
2280
 
#, kde-format
2281
 
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
2282
 
msgstr ""
2283
 
 
2284
 
#: utils/output.cpp:283
2285
 
#, kde-format
2286
 
msgid ""
2287
 
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
2288
 
"Overwrite?"
2289
 
msgstr ""
2290
 
 
2291
 
#: utils/output.cpp:285
2292
 
msgid "Overwrite Existing File?"
2293
 
msgstr ""
2294
 
 
2295
 
#: utils/output.cpp:287
2296
 
msgid "Overwrite All"
2297
 
msgstr ""
2298
 
 
2299
 
#: utils/output.cpp:325
2300
 
msgid "Overwriting declined"
2301
 
msgstr ""
2302
 
 
2303
 
#: utils/output.cpp:331
2304
 
#, kde-format
2305
 
msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: utils/output.cpp:343
2309
 
#, kde-format
2310
 
msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: utils/output.cpp:359
2314
 
msgid "Could not write to clipboard"
2315
 
msgstr ""
2316
 
 
2317
 
#: utils/output.cpp:367
2318
 
msgid "Find buffer"
2319
 
msgstr ""
2320
 
 
2321
 
#: utils/output.cpp:369
2322
 
msgid "Selection"
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: utils/output.cpp:381
2326
 
msgid "Could not find clipboard"
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: utils/path-helper.cpp:102
2330
 
#, kde-format
2331
 
msgid "Cannot remove directory %1"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: utils/path-helper.cpp:106
2335
 
#, kde-format
2336
 
msgid "Cannot remove file %1: %2"
2337
 
msgstr ""
2338
 
 
2339
 
#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
2340
 
#, kde-format
2341
 
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
2342
 
msgstr ""
2343
 
 
2344
 
#: utils/formatting.cpp:217
2345
 
#, kde-format
2346
 
msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
2347
 
msgstr ""
2348
 
 
2349
 
#: utils/formatting.cpp:219
2350
 
#, kde-format
2351
 
msgid "%1-bit %2"
2352
 
msgstr ""
2353
 
 
2354
 
#: utils/formatting.cpp:226
2355
 
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#: utils/formatting.cpp:228
2359
 
msgid "Signing EMails and Files"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: utils/formatting.cpp:231
2363
 
msgid "Encrypting EMails and Files"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#: utils/formatting.cpp:233
2367
 
msgid "Certifying other Certificates"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#: utils/formatting.cpp:235
2371
 
msgid "Authenticate against Servers"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: utils/formatting.cpp:236
2375
 
msgid ", "
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: utils/formatting.cpp:261
2379
 
msgid "This certificate has been revoked."
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#: utils/formatting.cpp:263
2383
 
msgid "This certificate has expired."
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: utils/formatting.cpp:265
2387
 
msgid "This certificate has been disabled locally."
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: utils/formatting.cpp:267
2391
 
msgid "This certificate is currently valid."
2392
 
msgstr ""
2393
 
 
2394
 
#: utils/formatting.cpp:269
2395
 
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
2396
 
msgstr ""
2397
 
 
2398
 
#: utils/formatting.cpp:277
2399
 
msgid "Serial number"
2400
 
msgstr ""
2401
 
 
2402
 
#: utils/formatting.cpp:279
2403
 
msgid "Issuer"
2404
 
msgstr "발행자"
2405
 
 
2406
 
#: utils/formatting.cpp:285
2407
 
msgid "Subject"
2408
 
msgstr "제목"
2409
 
 
2410
 
#: utils/formatting.cpp:286
2411
 
msgid "User-ID"
2412
 
msgstr ""
2413
 
 
2414
 
#: utils/formatting.cpp:290
2415
 
msgid "a.k.a."
2416
 
msgstr ""
2417
 
 
2418
 
#: utils/formatting.cpp:293
2419
 
msgid "Validity"
2420
 
msgstr ""
2421
 
 
2422
 
#: utils/formatting.cpp:295
2423
 
#, kde-format
2424
 
msgid "from %1 until forever"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: utils/formatting.cpp:296
2428
 
#, kde-format
2429
 
msgid "from %1 through %2"
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: utils/formatting.cpp:298
2433
 
msgid "Certificate type"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: utils/formatting.cpp:300
2437
 
msgid "Certificate usage"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#: utils/formatting.cpp:393
2441
 
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
2442
 
msgid "X.509"
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#: utils/formatting.cpp:396
2446
 
msgctxt "Unknown encryption protocol"
2447
 
msgid "Unknown"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
2451
 
msgctxt "unknown trust level"
2452
 
msgid "unknown"
2453
 
msgstr ""
2454
 
 
2455
 
#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
2456
 
msgid "untrusted"
2457
 
msgstr ""
2458
 
 
2459
 
#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
2460
 
msgctxt "marginal trust"
2461
 
msgid "marginal"
2462
 
msgstr ""
2463
 
 
2464
 
#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
2465
 
msgctxt "full trust"
2466
 
msgid "full"
2467
 
msgstr ""
2468
 
 
2469
 
#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
2470
 
msgctxt "ultimate trust"
2471
 
msgid "ultimate"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
2475
 
msgctxt "undefined trust"
2476
 
msgid "undefined"
2477
 
msgstr ""
2478
 
 
2479
 
#: utils/formatting.cpp:436
2480
 
msgctxt "as in good/valid signature"
2481
 
msgid "good"
2482
 
msgstr ""
2483
 
 
2484
 
#: utils/formatting.cpp:460
2485
 
#, kde-format
2486
 
msgid "class %1"
2487
 
msgstr ""
2488
 
 
2489
 
#: utils/formatting.cpp:462
2490
 
msgctxt "good/valid signature"
2491
 
msgid "good"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: utils/formatting.cpp:468
2495
 
msgid "certificate expired"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#: utils/formatting.cpp:469
2499
 
msgctxt "fake/invalid signature"
2500
 
msgid "bad"
2501
 
msgstr ""
2502
 
 
2503
 
#: utils/formatting.cpp:486
2504
 
#, kde-format
2505
 
msgctxt "name, email, key id"
2506
 
msgid "%1 %2 (%3)"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#: utils/formatting.cpp:528
2510
 
#, kde-format
2511
 
msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: utils/formatting.cpp:530
2515
 
#, kde-format
2516
 
msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
2517
 
msgstr ""
2518
 
 
2519
 
#: utils/formatting.cpp:532
2520
 
#, kde-format
2521
 
msgid "Bad signature by %1: %2"
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: utils/formatting.cpp:537
2525
 
#, kde-format
2526
 
msgid "Good signature by unknown certificate %1."
2527
 
msgstr ""
2528
 
 
2529
 
#: utils/formatting.cpp:539
2530
 
msgid "Good signature by an unknown certificate."
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: utils/formatting.cpp:541
2534
 
#, kde-format
2535
 
msgid "Good signature by %1."
2536
 
msgstr ""
2537
 
 
2538
 
#: utils/formatting.cpp:546
2539
 
#, kde-format
2540
 
msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
2541
 
msgstr ""
2542
 
 
2543
 
#: utils/formatting.cpp:548
2544
 
#, kde-format
2545
 
msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: utils/formatting.cpp:550
2549
 
#, kde-format
2550
 
msgid "Invalid signature by %1: %2"
2551
 
msgstr ""
2552
 
 
2553
 
#: utils/formatting.cpp:563
2554
 
msgid "This certificate was imported from the following sources:"
2555
 
msgstr ""
2556
 
 
2557
 
#: utils/formatting.cpp:573
2558
 
msgid "The import of this certificate was canceled."
2559
 
msgstr ""
2560
 
 
2561
 
#: utils/formatting.cpp:575
2562
 
#, kde-format
2563
 
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
2564
 
msgstr ""
2565
 
 
2566
 
#: utils/formatting.cpp:581
2567
 
msgid ""
2568
 
"This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
2569
 
msgstr ""
2570
 
 
2571
 
#: utils/formatting.cpp:582
2572
 
msgid "This certificate is new to your keystore."
2573
 
msgstr ""
2574
 
 
2575
 
#: utils/formatting.cpp:586
2576
 
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
2577
 
msgstr ""
2578
 
 
2579
 
#: utils/formatting.cpp:588
2580
 
msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
2581
 
msgstr ""
2582
 
 
2583
 
#: utils/formatting.cpp:590
2584
 
msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
2585
 
msgstr ""
2586
 
 
2587
 
#: utils/formatting.cpp:593
2588
 
msgid ""
2589
 
"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
2593
 
msgid "Select Icon"
2594
 
msgstr ""
2595
 
 
2596
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
2597
 
msgid "Icon Source"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
2601
 
msgid "S&ystem icons:"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
2605
 
msgid "O&ther icons:"
2606
 
msgstr ""
2607
 
 
2608
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
2609
 
msgid "&Browse..."
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
2613
 
msgid "&Search:"
2614
 
msgstr ""
2615
 
 
2616
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
2617
 
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
2621
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
2622
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:628
2623
 
msgid "Actions"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
2627
 
msgid "Animations"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
2631
 
msgid "Applications"
2632
 
msgstr ""
2633
 
 
2634
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
2635
 
msgid "Categories"
2636
 
msgstr ""
2637
 
 
2638
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
2639
 
msgid "Devices"
2640
 
msgstr ""
2641
 
 
2642
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
2643
 
msgid "Emblems"
2644
 
msgstr ""
2645
 
 
2646
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
2647
 
msgid "Emotes"
2648
 
msgstr ""
2649
 
 
2650
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
2651
 
msgid "Filesystems"
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
2655
 
msgid "International"
2656
 
msgstr ""
2657
 
 
2658
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
2659
 
msgid "Mimetypes"
2660
 
msgstr ""
2661
 
 
2662
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
2663
 
msgid "Places"
2664
 
msgstr ""
2665
 
 
2666
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
2667
 
msgid "Open"
2668
 
msgstr ""
2669
 
 
2670
 
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
2671
 
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#: utils/log.cpp:157
2675
 
#, kde-format
2676
 
msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: utils/archivedefinition.cpp:71
2680
 
#, kde-format
2681
 
msgid "Error in archive definition %1: %2"
2682
 
msgstr ""
2683
 
 
2684
 
#: utils/archivedefinition.cpp:89
2685
 
msgid "'extensions' entry is empty/missing"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#: utils/archivedefinition.cpp:93
2689
 
msgid "'command' entry is empty/missing"
2690
 
msgstr ""
2691
 
 
2692
 
#: utils/archivedefinition.cpp:130
2693
 
#, kde-format
2694
 
msgid ""
2695
 
"Cannot find common base directory for these files:\n"
2696
 
"%1"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: utils/input.cpp:155
2700
 
#, kde-format
2701
 
msgid "Could not open FD %1 for reading"
2702
 
msgstr ""
2703
 
 
2704
 
#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
2705
 
#, kde-format
2706
 
msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
2707
 
msgstr ""
2708
 
 
2709
 
#: utils/input.cpp:197
2710
 
#, kde-format
2711
 
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
2712
 
msgstr ""
2713
 
 
2714
 
#: utils/input.cpp:234
2715
 
#, kde-format
2716
 
msgid "Could not start %1 process: %2"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: utils/input.cpp:243
2720
 
#, kde-format
2721
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
2722
 
msgid "Output of %1 ..."
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: utils/input.cpp:245
2726
 
#, kde-format
2727
 
msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
2728
 
msgid "Output of %1"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: utils/input.cpp:267
2732
 
msgid "Could not open clipboard for reading"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: utils/input.cpp:277
2736
 
msgid "Clipboard contents"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: utils/input.cpp:279
2740
 
msgid "FindBuffer contents"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: utils/input.cpp:281
2744
 
msgid "Current selection"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: utils/hex.cpp:55
2748
 
#, kde-format
2749
 
msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
2750
 
msgstr ""
2751
 
 
2752
 
#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
2753
 
msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: view/tabwidget.cpp:385
2757
 
msgid "New Tab"
2758
 
msgstr ""
2759
 
 
2760
 
#: view/tabwidget.cpp:385
2761
 
msgid "Open a new tab"
2762
 
msgstr ""
2763
 
 
2764
 
#: view/tabwidget.cpp:386
2765
 
msgid "CTRL+SHIFT+N"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: view/tabwidget.cpp:392
2769
 
msgid "Rename Tab..."
2770
 
msgstr ""
2771
 
 
2772
 
#: view/tabwidget.cpp:392
2773
 
msgid "Rename this tab"
2774
 
msgstr ""
2775
 
 
2776
 
#: view/tabwidget.cpp:393
2777
 
msgid "CTRL+SHIFT+R"
2778
 
msgstr ""
2779
 
 
2780
 
#: view/tabwidget.cpp:394
2781
 
msgid "Duplicate Tab"
2782
 
msgstr ""
2783
 
 
2784
 
#: view/tabwidget.cpp:394
2785
 
msgid "Duplicate this tab"
2786
 
msgstr ""
2787
 
 
2788
 
#: view/tabwidget.cpp:395
2789
 
msgid "CTRL+SHIFT+D"
2790
 
msgstr ""
2791
 
 
2792
 
#: view/tabwidget.cpp:396
2793
 
msgid "Close Tab"
2794
 
msgstr ""
2795
 
 
2796
 
#: view/tabwidget.cpp:396
2797
 
msgid "Close this tab"
2798
 
msgstr ""
2799
 
 
2800
 
#: view/tabwidget.cpp:397
2801
 
msgid "CTRL+SHIFT+W"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: view/tabwidget.cpp:398
2805
 
msgid "Move Tab Left"
2806
 
msgstr ""
2807
 
 
2808
 
#: view/tabwidget.cpp:399
2809
 
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
2810
 
msgstr ""
2811
 
 
2812
 
#: view/tabwidget.cpp:400
2813
 
msgid "Move Tab Right"
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#: view/tabwidget.cpp:401
2817
 
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: view/tabwidget.cpp:402
2821
 
msgid "Hierarchical Certificate List"
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
2825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
2826
 
#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:674
2827
 
msgid "Expand All"
2828
 
msgstr "모두 확장"
2829
 
 
2830
 
#: view/tabwidget.cpp:405
2831
 
msgid "CTRL+."
2832
 
msgstr ""
2833
 
 
2834
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
2835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
2836
 
#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:677
2837
 
msgid "Collapse All"
2838
 
msgstr "모두 접기"
2839
 
 
2840
 
#: view/tabwidget.cpp:407
2841
 
msgid "CTRL+,"
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: view/tabwidget.cpp:529
2845
 
msgid "Rename Tab"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: view/tabwidget.cpp:529
2849
 
msgid "New tab title:"
2850
 
msgstr ""
2851
 
 
2852
 
#: view/searchbar.cpp:90
2853
 
msgid "&Find:"
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#: aboutdata.cpp:53
2857
 
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
2858
 
msgstr ""
2859
 
 
2860
 
#: aboutdata.cpp:63
2861
 
msgid "Current Maintainer"
2862
 
msgstr "현재 관리자"
2863
 
 
2864
 
#: aboutdata.cpp:64
2865
 
msgid "Former Maintainer"
2866
 
msgstr "이전 관리자"
2867
 
 
2868
 
#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
2869
 
msgid "Original Author"
2870
 
msgstr "처음 만든이"
2871
 
 
2872
 
#: aboutdata.cpp:70
2873
 
msgid "David Faure"
2874
 
msgstr ""
2875
 
 
2876
 
#: aboutdata.cpp:71
2877
 
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
2878
 
msgstr "백앤드 설정 프레임워크, KIO 통합"
2879
 
 
2880
 
#: aboutdata.cpp:73
2881
 
msgid "Michel Boyer de la Giroday"
2882
 
msgstr ""
2883
 
 
2884
 
#: aboutdata.cpp:74
2885
 
msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
2886
 
msgstr ""
2887
 
 
2888
 
#: aboutdata.cpp:76
2889
 
msgid "Thomas Moenicke"
2890
 
msgstr ""
2891
 
 
2892
 
#: aboutdata.cpp:77
2893
 
msgid "Artwork"
2894
 
msgstr ""
2895
 
 
2896
 
#: aboutdata.cpp:79
2897
 
msgid "Frank Osterfeld"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: aboutdata.cpp:80
2901
 
msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
2902
 
msgstr ""
2903
 
 
2904
 
#: aboutdata.cpp:82
2905
 
msgid "Karl-Heinz Zimmer"
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
#: aboutdata.cpp:83
2909
 
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
2910
 
msgstr "DN 표시 순서 지원, 인프라"
2911
 
 
2912
 
#: aboutdata.cpp:89
2913
 
msgid "Kleopatra"
2914
 
msgstr "클레오파트라"
2915
 
 
2916
 
#: aboutdata.cpp:91
2917
 
msgid ""
2918
 
"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
2919
 
"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
2920
 
"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: aboutdata.cpp:105
2924
 
msgid ""
2925
 
"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
2926
 
"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
2927
 
"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
2928
 
"included with Gpg4win are Free Software."
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
2932
 
msgctxt "Version string is a guess"
2933
 
msgid "guessed"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: aboutdata.cpp:143
2937
 
msgid "Gpg4win"
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: aboutdata.cpp:147
2941
 
msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: aboutdata.cpp:148
2945
 
msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: aboutdata.cpp:149
2949
 
msgid "KDAB (Kleopatra)"
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
2953
 
msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
2954
 
msgstr ""
2955
 
 
2956
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
2957
 
msgid ""
2958
 
"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
2959
 
msgstr ""
2960
 
 
2961
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
2962
 
msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
2963
 
msgstr ""
2964
 
 
2965
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:97 uiserver/signcommand.cpp:94
2966
 
msgid "At least one INPUT must be present"
2967
 
msgstr ""
2968
 
 
2969
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
2970
 
msgid "At least one OUTPUT must be present"
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
2974
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:98
2975
 
msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
2979
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
2980
 
msgstr ""
2981
 
 
2982
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
2983
 
msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
2987
 
msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
2988
 
msgstr ""
2989
 
 
2990
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
2991
 
msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:131 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93
2995
 
msgid "No recipients given, or only with --info"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
2999
 
#, kde-format
3000
 
msgid ""
3001
 
"Caught unexpected exception in "
3002
 
"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
3006
 
msgid ""
3007
 
"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3008
 
msgstr ""
3009
 
 
3010
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
3011
 
#, kde-format
3012
 
msgid ""
3013
 
"Caught unexpected exception in "
3014
 
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
3018
 
msgid ""
3019
 
"Caught unknown exception in "
3020
 
"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted"
3021
 
msgstr ""
3022
 
 
3023
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
3024
 
msgid "No option name given"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
3028
 
msgid "Parse error"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
3032
 
msgid "Parse error: numeric session id too large"
3033
 
msgstr ""
3034
 
 
3035
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
3036
 
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3037
 
msgstr ""
3038
 
 
3039
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
3040
 
msgid "Unknown value for WHAT"
3041
 
msgstr ""
3042
 
 
3043
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
3044
 
msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
3045
 
msgstr ""
3046
 
 
3047
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
3048
 
msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
3049
 
msgstr ""
3050
 
 
3051
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
3052
 
#, kde-format
3053
 
msgid "Message #%1"
3054
 
msgstr ""
3055
 
 
3056
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
3057
 
msgid "Empty file path"
3058
 
msgstr ""
3059
 
 
3060
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
3061
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
3062
 
msgid "Only absolute file paths are allowed"
3063
 
msgstr ""
3064
 
 
3065
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
3066
 
msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
3070
 
msgid "unknown exception caught"
3071
 
msgstr ""
3072
 
 
3073
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
3074
 
msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
3075
 
msgstr ""
3076
 
 
3077
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
3078
 
msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
3079
 
msgstr ""
3080
 
 
3081
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
3082
 
msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
3086
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
3087
 
#, kde-format
3088
 
msgctxt "@info"
3089
 
msgid ""
3090
 
"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
3091
 
"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
3092
 
msgstr ""
3093
 
 
3094
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
3095
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
3096
 
msgctxt "@title"
3097
 
msgid "Format Choice"
3098
 
msgstr ""
3099
 
 
3100
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
3101
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
3102
 
msgctxt "@action:button"
3103
 
msgid "Send OpenPGP-Signed"
3104
 
msgstr ""
3105
 
 
3106
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
3107
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
3108
 
msgctxt "@action:button"
3109
 
msgid "Send S/MIME-Signed"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
3113
 
#, kde-format
3114
 
msgid "Caught unexpected exception: %1"
3115
 
msgstr ""
3116
 
 
3117
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
3118
 
msgid ""
3119
 
"Caught unknown exception - please report this error to the developers."
3120
 
msgstr ""
3121
 
 
3122
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
3123
 
#, kde-format
3124
 
msgid "Can not send \"%1\" status"
3125
 
msgstr ""
3126
 
 
3127
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
3128
 
msgid "Can not send data"
3129
 
msgstr ""
3130
 
 
3131
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
3132
 
msgid "Can not flush data"
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
3136
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
3137
 
msgid "Caught unknown exception"
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
3141
 
msgid "Required --mode option missing"
3142
 
msgstr ""
3143
 
 
3144
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
3145
 
#, kde-format
3146
 
msgid "invalid mode: \"%1\""
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
3150
 
msgid "Required --protocol option missing"
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
3154
 
msgid "--protocol is not allowed here"
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
3158
 
#, kde-format
3159
 
msgid "invalid protocol \"%1\""
3160
 
msgstr ""
3161
 
 
3162
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
3163
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
3164
 
msgid "At least one FILE must be present"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
3168
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
3169
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
3170
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
3171
 
#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
3172
 
#, kde-format
3173
 
msgid ""
3174
 
"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
3175
 
"present)"
3176
 
msgstr ""
3177
 
 
3178
 
#: uiserver/echocommand.cpp:147 uiserver/signcommand.cpp:165
3179
 
#, kde-format
3180
 
msgid ""
3181
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
3182
 
msgstr ""
3183
 
 
3184
 
#: uiserver/echocommand.cpp:151 uiserver/signcommand.cpp:169
3185
 
msgid ""
3186
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: uiserver/uiserver.cpp:209
3190
 
msgid ""
3191
 
"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
3192
 
"environment variable."
3193
 
msgstr ""
3194
 
 
3195
 
#: uiserver/uiserver.cpp:219
3196
 
#, kde-format
3197
 
msgid ""
3198
 
"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
3199
 
msgstr ""
3200
 
 
3201
 
#: uiserver/uiserver.cpp:225
3202
 
#, kde-format
3203
 
msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
3204
 
msgstr ""
3205
 
 
3206
 
#: uiserver/uiserver.cpp:237
3207
 
#, kde-format
3208
 
msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:68 uiserver/uiserver_unix.cpp:70
3212
 
#, kde-format
3213
 
msgid "Could not create socket: %1"
3214
 
msgstr ""
3215
 
 
3216
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:77 uiserver/uiserver_unix.cpp:83
3217
 
#, kde-format
3218
 
msgid "Could not bind to socket: %1"
3219
 
msgstr ""
3220
 
 
3221
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:80 uiserver/uiserver_unix.cpp:89
3222
 
#, kde-format
3223
 
msgid "Could not get socket nonce: %1"
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:94
3227
 
#, kde-format
3228
 
msgid "Could not listen to socket: %1"
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#: uiserver/uiserver_win.cpp:87 uiserver/uiserver_unix.cpp:97
3232
 
#, kde-format
3233
 
msgid ""
3234
 
"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
3235
 
"bug."
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
3239
 
msgid "Can not use non-info SENDER"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
3243
 
msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
3244
 
msgstr ""
3245
 
 
3246
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
3247
 
msgid "FILES present"
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
3251
 
msgid "At least one INPUT needs to be provided"
3252
 
msgstr ""
3253
 
 
3254
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
3255
 
msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
3256
 
msgstr ""
3257
 
 
3258
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
3259
 
msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
3260
 
msgstr ""
3261
 
 
3262
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
3263
 
msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
3267
 
msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
3271
 
msgid "No backend support for OpenPGP"
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
3275
 
msgid "No backend support for S/MIME"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
3279
 
msgid "Can not use SENDER"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
3283
 
msgid "Can not use RECIPIENT"
3284
 
msgstr ""
3285
 
 
3286
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
3287
 
msgid "INPUT present"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
3291
 
msgid "MESSAGE present"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
3295
 
msgid "OUTPUT present"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
3299
 
msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
3303
 
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
3304
 
msgstr ""
3305
 
 
3306
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
3307
 
msgid ""
3308
 
"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
3309
 
"mode"
3310
 
msgstr ""
3311
 
 
3312
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
3313
 
msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
3314
 
msgstr ""
3315
 
 
3316
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
3317
 
#, kde-format
3318
 
msgid ""
3319
 
"Caught unexpected exception in "
3320
 
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
3324
 
msgid ""
3325
 
"Caught unknown exception in "
3326
 
"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3327
 
msgstr ""
3328
 
 
3329
 
#: uiserver/signcommand.cpp:86
3330
 
msgid ""
3331
 
"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#: uiserver/signcommand.cpp:90
3335
 
msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#: uiserver/signcommand.cpp:102
3339
 
msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: uiserver/signcommand.cpp:143
3343
 
#, kde-format
3344
 
msgid ""
3345
 
"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
3346
 
"%1"
3347
 
msgstr ""
3348
 
 
3349
 
#: uiserver/signcommand.cpp:147
3350
 
msgid ""
3351
 
"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
3352
 
msgstr ""
3353
 
 
3354
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
3355
 
msgid "new email"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
3359
 
msgid "new dns name"
3360
 
msgstr ""
3361
 
 
3362
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
3363
 
msgid "new uri"
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
3367
 
msgctxt "@action"
3368
 
msgid "Create Key"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
3372
 
#, kde-format
3373
 
msgid "Could not start certificate creation: %1"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
3377
 
msgid "Operation canceled."
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
3381
 
#, kde-format
3382
 
msgid "Could not create certificate: %1"
3383
 
msgstr ""
3384
 
 
3385
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
3386
 
#, kde-format
3387
 
msgid ""
3388
 
"Certificate created successfully.\n"
3389
 
"Fingerprint: %1"
3390
 
msgstr ""
3391
 
 
3392
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
3393
 
#, kde-format
3394
 
msgid "Could not write output file %1: %2"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
3398
 
msgid "Certificate created successfully."
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
3402
 
msgctxt "@title"
3403
 
msgid "Key Creation Failed"
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
3407
 
msgid ""
3408
 
"Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
3412
 
msgctxt "@title"
3413
 
msgid "Key Pair Successfully Created"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
3417
 
msgid ""
3418
 
"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
3419
 
"result and some suggested next steps below."
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
3423
 
msgctxt "@title"
3424
 
msgid "Save Request"
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
3428
 
msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
3429
 
msgstr ""
3430
 
 
3431
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
3432
 
#, kde-format
3433
 
msgctxt "@info"
3434
 
msgid ""
3435
 
"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file "
3436
 
"<filename>%2</filename>: <message>%3</message>"
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
3440
 
msgctxt "@title"
3441
 
msgid "Error Saving Request"
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
3445
 
#, kde-format
3446
 
msgctxt "@info"
3447
 
msgid ""
3448
 
"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
3449
 
"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
3450
 
msgstr ""
3451
 
 
3452
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
3453
 
msgctxt "@title"
3454
 
msgid "Request Saved"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
3458
 
msgid "Please process this certificate."
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
3462
 
msgid ""
3463
 
"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
3464
 
"fetch the resulting certificate.\n"
3465
 
"\n"
3466
 
"Thanks,\n"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
3470
 
msgid "My new OpenPGP certificate"
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
3474
 
msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
3478
 
msgctxt "@info"
3479
 
msgid ""
3480
 
"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
3481
 
"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
3482
 
"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
3483
 
"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
3484
 
"and drop it on the message compose window of your mail "
3485
 
"client.</para><para>If that does not work, either, save the request to a "
3486
 
"file, and then attach that.</para>"
3487
 
msgstr ""
3488
 
 
3489
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
3490
 
msgctxt "@title"
3491
 
msgid "Sending Mail"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
3495
 
msgctxt "@info"
3496
 
msgid ""
3497
 
"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
3498
 
"you have sent or saved it before proceeding."
3499
 
msgstr ""
3500
 
 
3501
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
3502
 
msgctxt "@title"
3503
 
msgid "Certification Request About To Be Deleted"
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
3507
 
msgctxt "@title"
3508
 
msgid "Certificate Creation Wizard"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
3512
 
msgid "Comment"
3513
 
msgstr ""
3514
 
 
3515
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
3516
 
#, kde-format
3517
 
msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
3518
 
msgid "%1 (%2):"
3519
 
msgstr "%1 (%2):"
3520
 
 
3521
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
3523
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
3524
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
3525
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:143 rc.cpp:149
3526
 
msgid "(required)"
3527
 
msgstr ""
3528
 
 
3529
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
3530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
3531
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:155
3532
 
msgid "(optional)"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
3536
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
3537
 
msgid "Certify"
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
3541
 
msgid "Authenticate"
3542
 
msgstr ""
3543
 
 
3544
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
3545
 
msgid "Key Type:"
3546
 
msgstr ""
3547
 
 
3548
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
3549
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
3550
 
msgid "Key Strength:"
3551
 
msgstr ""
3552
 
 
3553
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
3554
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
3555
 
msgid "default"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
3559
 
msgid "Key Usage:"
3560
 
msgstr ""
3561
 
 
3562
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
3563
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
3564
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
3565
 
msgctxt "separator for key usages"
3566
 
msgid ",&nbsp;"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
3570
 
msgid "Certificate Usage:"
3571
 
msgstr ""
3572
 
 
3573
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
3574
 
msgid "Subkey Type:"
3575
 
msgstr ""
3576
 
 
3577
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
3578
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
3579
 
msgid "Subkey Strength:"
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
3583
 
msgid "Subkey Usage:"
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
3587
 
msgid "Valid Until:"
3588
 
msgstr ""
3589
 
 
3590
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
3591
 
msgid "Email Address:"
3592
 
msgstr ""
3593
 
 
3594
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
3595
 
msgid "Real Name:"
3596
 
msgstr ""
3597
 
 
3598
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
3599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
3600
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:152
3601
 
msgid "Comment:"
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
3605
 
msgid "Subject-DN:"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
3609
 
msgid "Add. Email Address:"
3610
 
msgstr ""
3611
 
 
3612
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
3613
 
msgid "DNS Name:"
3614
 
msgstr ""
3615
 
 
3616
 
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
3617
 
msgid "URI:"
3618
 
msgstr ""
3619
 
 
3620
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
3621
 
msgctxt "as in \"verbosity level\""
3622
 
msgid "Level"
3623
 
msgstr ""
3624
 
 
3625
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:345
3626
 
msgid "Set/Unset"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
3630
 
msgid "String List"
3631
 
msgstr ""
3632
 
 
3633
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
3634
 
msgid "String"
3635
 
msgstr ""
3636
 
 
3637
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
3638
 
msgid "List of Integers"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
3642
 
msgid "Integer"
3643
 
msgstr ""
3644
 
 
3645
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
3646
 
msgid "List of Unsigned Integers"
3647
 
msgstr ""
3648
 
 
3649
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
3650
 
msgid "Unsigned Integer "
3651
 
msgstr ""
3652
 
 
3653
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
3654
 
msgid "Path List"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
3658
 
msgid "Path"
3659
 
msgstr "경로"
3660
 
 
3661
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
3662
 
msgid "List of URLs"
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
3666
 
msgid "URL"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
3670
 
msgid "List of LDAP URLs"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
3674
 
msgid "LDAP URL"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
3678
 
msgid "Directory Path List"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
3682
 
msgid "Directory Path"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
3686
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:239
3690
 
#, kde-format
3691
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:244
3695
 
#, kde-format
3696
 
msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
3697
 
msgstr ""
3698
 
 
3699
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:250
3700
 
#, kde-format
3701
 
msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:283
3705
 
msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
3706
 
msgstr ""
3707
 
 
3708
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:311
3709
 
msgid "gpgconf not found or cannot be started"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:313
3713
 
msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:315
3717
 
msgid "timeout while executing gpgconf"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:317
3721
 
msgid "error while writing to gpgconf"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:319
3725
 
msgid "error while reading from gpgconf"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: kgpgconf/configreader.cpp:322
3729
 
msgid "Unknown error while executing gpgconf"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
3733
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3734
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
3735
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
3736
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:44 rc.cpp:498
3737
 
msgid "&File"
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
3741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
3742
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553
3743
 
msgid "Save As..."
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
3747
 
msgid "Quit"
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
3751
 
msgid "Setup Error"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
3755
 
#, kde-format
3756
 
msgid ""
3757
 
"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
3758
 
"\n"
3759
 
"Error: %1\n"
3760
 
"Error Code: %2"
3761
 
msgstr ""
3762
 
 
3763
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
3764
 
msgid "Parsing Error"
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
3768
 
#, kde-format
3769
 
msgid ""
3770
 
"An error occurred while reading the current configuration.\n"
3771
 
"\n"
3772
 
"Error: %1"
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
3776
 
msgid "Error"
3777
 
msgstr ""
3778
 
 
3779
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
3780
 
msgid "Write Error"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
3784
 
#, kde-format
3785
 
msgid ""
3786
 
"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
3787
 
"write to that file."
3788
 
msgstr ""
3789
 
 
3790
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
3791
 
#, kde-format
3792
 
msgid "Error while writing to file %1."
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
3796
 
msgid "Save As"
3797
 
msgstr ""
3798
 
 
3799
 
#: mainwindow.cpp:140
3800
 
#, kde-format
3801
 
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
3802
 
msgid "&Quit %1"
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#: mainwindow.cpp:146
3806
 
msgid "Only &Close Window"
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#: mainwindow.cpp:178
3810
 
#, kde-format
3811
 
msgid ""
3812
 
"%1 may be used by other applications as a service.\n"
3813
 
"You may instead want to close this window without exiting %1."
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#: mainwindow.cpp:180
3817
 
msgid "Really Quit?"
3818
 
msgstr ""
3819
 
 
3820
 
#: mainwindow.cpp:274
3821
 
msgid ""
3822
 
"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
3823
 
"installation."
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: mainwindow.cpp:276
3827
 
msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
3828
 
msgstr ""
3829
 
 
3830
 
#: mainwindow.cpp:281
3831
 
msgid ""
3832
 
"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
3833
 
"your installation."
3834
 
msgstr ""
3835
 
 
3836
 
#: mainwindow.cpp:283
3837
 
msgid "Error Starting KGpgConf"
3838
 
msgstr ""
3839
 
 
3840
 
#: mainwindow.cpp:394
3841
 
msgid "New Certificate..."
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#: mainwindow.cpp:396
3845
 
msgid "Export Certificates..."
3846
 
msgstr "인증서 내보내기..."
3847
 
 
3848
 
#: mainwindow.cpp:398
3849
 
msgid "Export Certificates to Server..."
3850
 
msgstr ""
3851
 
 
3852
 
#: mainwindow.cpp:400
3853
 
msgid "Export Secret Certificate..."
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#: mainwindow.cpp:402
3857
 
msgid "Lookup Certificates on Server..."
3858
 
msgstr ""
3859
 
 
3860
 
#: mainwindow.cpp:404
3861
 
msgid "Import Certificates..."
3862
 
msgstr "인증서 가져오기..."
3863
 
 
3864
 
#: mainwindow.cpp:406
3865
 
msgid "Decrypt/Verify Files..."
3866
 
msgstr ""
3867
 
 
3868
 
#: mainwindow.cpp:408
3869
 
msgid "Sign/Encrypt Files..."
3870
 
msgstr ""
3871
 
 
3872
 
#: mainwindow.cpp:411
3873
 
msgid "Redisplay"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: mainwindow.cpp:413
3877
 
msgid "Stop Operation"
3878
 
msgstr "중지"
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
3881
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
3882
 
#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:622
3883
 
msgid "Certificate Details"
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#: mainwindow.cpp:418
3887
 
msgid "Delete"
3888
 
msgstr ""
3889
 
 
3890
 
#: mainwindow.cpp:420
3891
 
msgid "Certify Certificate..."
3892
 
msgstr ""
3893
 
 
3894
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
3895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
3896
 
#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:637
3897
 
msgid "Change Expiry Date..."
3898
 
msgstr ""
3899
 
 
3900
 
#: mainwindow.cpp:424
3901
 
msgid "Change Owner Trust..."
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
3905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
3906
 
#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:631
3907
 
msgid "Change Passphrase..."
3908
 
msgstr ""
3909
 
 
3910
 
#: mainwindow.cpp:428
3911
 
msgid "Add User-ID..."
3912
 
msgstr ""
3913
 
 
3914
 
#: mainwindow.cpp:430
3915
 
msgid "Dump Certificate"
3916
 
msgstr ""
3917
 
 
3918
 
#: mainwindow.cpp:433
3919
 
msgid "GnuPG Log Viewer"
3920
 
msgstr ""
3921
 
 
3922
 
#: mainwindow.cpp:436
3923
 
msgid "GnuPG Administrative Console"
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#: mainwindow.cpp:439
3927
 
msgid "Refresh X.509 Certificates"
3928
 
msgstr ""
3929
 
 
3930
 
#: mainwindow.cpp:441
3931
 
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
3932
 
msgstr ""
3933
 
 
3934
 
#: mainwindow.cpp:444
3935
 
msgid "Clear CRL Cache"
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#: mainwindow.cpp:446
3939
 
msgid "Dump CRL Cache"
3940
 
msgstr ""
3941
 
 
3942
 
#: mainwindow.cpp:449
3943
 
msgid "Import CRL From File..."
3944
 
msgstr ""
3945
 
 
3946
 
#: mainwindow.cpp:452
3947
 
msgid "Configure GnuPG Backend..."
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: mainwindow.cpp:456
3951
 
msgid "Perform Self-Test"
3952
 
msgstr ""
3953
 
 
3954
 
#: mainwindow.cpp:462
3955
 
msgid "About Gpg4win"
3956
 
msgstr ""
3957
 
 
3958
 
#: mainwindow.cpp:517
3959
 
msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
3960
 
msgstr ""
3961
 
 
3962
 
#: mainwindow.cpp:517
3963
 
msgid "Configuration Error"
3964
 
msgstr ""
3965
 
 
3966
 
#: mainwindow.cpp:549
3967
 
msgid ""
3968
 
"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
3969
 
"when closing the window. Proceed?"
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#: mainwindow.cpp:552
3973
 
msgid "Ongoing Background Tasks"
3974
 
msgstr ""
3975
 
 
3976
 
#: mainwindow.cpp:633
3977
 
msgid "Sign/Encrypt..."
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: mainwindow.cpp:638
3981
 
msgid "Import Certificates"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#: mainwindow.cpp:639
3985
 
msgid "Import CRLs"
3986
 
msgstr ""
3987
 
 
3988
 
#: mainwindow.cpp:646
3989
 
msgid "Cancel"
3990
 
msgstr ""
3991
 
 
3992
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
3993
 
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
3994
 
msgid "<unnamed>"
3995
 
msgstr ""
3996
 
 
3997
 
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
3998
 
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
3999
 
msgstr ""
4000
 
 
4001
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
4002
 
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
4003
 
msgstr ""
4004
 
 
4005
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
4006
 
msgid "&Maximum number of items returned by query:"
4007
 
msgstr ""
4008
 
 
4009
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
4010
 
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
4011
 
msgstr "CRL 배포 포인트에서 검색된 새로운 서버들을 자동으로 추가(&N)"
4012
 
 
4013
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
4014
 
#, kde-format
4015
 
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
4016
 
msgstr "gpgconf가 %1/%2/%3 값을 찾지 못했습니다."
4017
 
 
4018
 
#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
4019
 
#, kde-format
4020
 
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
4021
 
msgstr "gpgconf %1/%2/%3: %4 %5의 형식이 잘못되었습니다."
4022
 
 
4023
 
#: conf/configuredialog.cpp:52
4024
 
msgid "Configure"
4025
 
msgstr ""
4026
 
 
4027
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
4028
 
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
4032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
4033
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:422
4034
 
msgid "no proxy"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
4038
 
#, kde-format
4039
 
msgid "(Current system setting: %1)"
4040
 
msgstr ""
4041
 
 
4042
 
#: tests/kleo_test.h:47
4043
 
msgid "qttest"
4044
 
msgstr ""
4045
 
 
4046
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
4047
 
msgid "FlatKeyListModel Test"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
4051
 
msgid "Perform flat certificate listing"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
4055
 
msgid "Perform hierarchical certificate listing"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
4059
 
msgid "Do not list SMIME certificates"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
4063
 
msgid "VerificationResultDialog Test"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
4067
 
msgid "Signature file"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
4071
 
msgid "Data file"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
4075
 
msgid "UserIDListModel Test"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
4079
 
msgid "OpenPGP certificate to look up"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
4083
 
msgid "X.509 certificate to look up"
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
4087
 
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
4091
 
msgid "GnuPG log viewer"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
4095
 
msgid "Steffen Hansen"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
4099
 
msgid "KWatchGnuPG"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
4103
 
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
4107
 
msgid "Configure KWatchGnuPG"
4108
 
msgstr ""
4109
 
 
4110
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
4111
 
msgid "WatchGnuPG"
4112
 
msgstr ""
4113
 
 
4114
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
4115
 
msgid "&Executable:"
4116
 
msgstr ""
4117
 
 
4118
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
4119
 
msgid "&Socket:"
4120
 
msgstr ""
4121
 
 
4122
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
4123
 
msgid "None"
4124
 
msgstr ""
4125
 
 
4126
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
4127
 
msgid "Basic"
4128
 
msgstr ""
4129
 
 
4130
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
4131
 
msgid "Advanced"
4132
 
msgstr ""
4133
 
 
4134
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
4135
 
msgid "Expert"
4136
 
msgstr ""
4137
 
 
4138
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
4139
 
msgid "Guru"
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
4143
 
msgid "Default &log level:"
4144
 
msgstr ""
4145
 
 
4146
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
4147
 
msgid "Log Window"
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
4151
 
msgctxt "history size spinbox suffix"
4152
 
msgid " line"
4153
 
msgid_plural " lines"
4154
 
msgstr[0] ""
4155
 
msgstr[1] ""
4156
 
 
4157
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
4158
 
msgid "unlimited"
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
4162
 
msgid "&History size:"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
4166
 
msgid "Set &Unlimited"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
4170
 
msgid "Enable &word wrapping"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
4174
 
#, kde-format
4175
 
msgid "[%1] Log cleared"
4176
 
msgstr ""
4177
 
 
4178
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
4179
 
msgid "C&lear History"
4180
 
msgstr ""
4181
 
 
4182
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
4183
 
#, kde-format
4184
 
msgid "[%1] Log stopped"
4185
 
msgstr ""
4186
 
 
4187
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
4188
 
msgid ""
4189
 
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
4190
 
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
4191
 
"This log window is unable to display any useful information."
4192
 
msgstr ""
4193
 
 
4194
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
4195
 
#, kde-format
4196
 
msgid "[%1] Log started"
4197
 
msgstr ""
4198
 
 
4199
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
4200
 
msgid "There are no components available that support logging."
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4204
 
msgid ""
4205
 
"The watchgnupg logging process died.\n"
4206
 
"Do you want to try to restart it?"
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4210
 
msgid "Try Restart"
4211
 
msgstr ""
4212
 
 
4213
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
4214
 
msgid "Do Not Try"
4215
 
msgstr ""
4216
 
 
4217
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
4218
 
msgid "====== Restarting logging process ====="
4219
 
msgstr ""
4220
 
 
4221
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
4222
 
msgid ""
4223
 
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
4224
 
"This log window is unable to display any useful information."
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
4228
 
msgid "Save Log to File"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
4232
 
#, kde-format
4233
 
msgid ""
4234
 
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
4235
 
msgstr ""
4236
 
 
4237
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
4238
 
msgid "Overwrite File"
4239
 
msgstr ""
4240
 
 
4241
 
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
4242
 
#, kde-format
4243
 
msgid "Could not save file %1: %2"
4244
 
msgstr ""
4245
 
 
4246
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
4247
 
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
4248
 
msgstr ""
4249
 
 
4250
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
4251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
4252
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:532
4253
 
#, kde-format, no-c-format
4254
 
msgid "Certification will be performed using certificate %1."
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
4258
 
msgid "Signed user IDs:"
4259
 
msgstr ""
4260
 
 
4261
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
4262
 
msgid "<b>Summary:</b>"
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
4266
 
msgid "Check level:"
4267
 
msgstr ""
4268
 
 
4269
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
4270
 
msgid "Selected secret certificate:"
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
4274
 
msgid "Default certificate"
4275
 
msgstr ""
4276
 
 
4277
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
4278
 
msgid "No statement made"
4279
 
msgstr ""
4280
 
 
4281
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
4282
 
msgid "Not checked"
4283
 
msgstr ""
4284
 
 
4285
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
4286
 
msgid "Casually checked"
4287
 
msgstr ""
4288
 
 
4289
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
4290
 
msgid "Thoroughly checked"
4291
 
msgstr ""
4292
 
 
4293
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
4294
 
msgid ""
4295
 
"The certificate was not certified because it was already certified by the "
4296
 
"same certificate."
4297
 
msgstr ""
4298
 
 
4299
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
4300
 
#, kde-format
4301
 
msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
4305
 
msgid "Certification canceled."
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
4309
 
msgid "Certification successful."
4310
 
msgstr ""
4311
 
 
4312
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
4313
 
#, kde-format
4314
 
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
4315
 
msgid "Certify Certificate: %1"
4316
 
msgstr ""
4317
 
 
4318
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
4319
 
msgid "(unknown certificate)"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
4323
 
#, kde-format
4324
 
msgctxt "@title"
4325
 
msgid "Change Trust Level of %1"
4326
 
msgstr ""
4327
 
 
4328
 
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
4329
 
#, kde-format
4330
 
msgctxt "@info"
4331
 
msgid ""
4332
 
"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
4333
 
"authenticity of certificates?"
4334
 
msgstr ""
4335
 
 
4336
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
4337
 
msgid "Secret Key Files"
4338
 
msgstr ""
4339
 
 
4340
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
4341
 
#, kde-format
4342
 
msgctxt "@info"
4343
 
msgid "Please select export options for %1:"
4344
 
msgstr ""
4345
 
 
4346
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
4347
 
msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
4348
 
msgstr ""
4349
 
 
4350
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
4351
 
msgctxt "@info"
4352
 
msgid "You have to enter an output filename."
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
4356
 
msgctxt "@title"
4357
 
msgid "Incomplete data"
4358
 
msgstr ""
4359
 
 
4360
 
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
4361
 
msgctxt "@info"
4362
 
msgid "You have to choose a passphrase character set."
4363
 
msgstr ""
4364
 
 
4365
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
4366
 
msgid "Export"
4367
 
msgstr ""
4368
 
 
4369
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
4370
 
msgid " OpenPGP export file:"
4371
 
msgstr ""
4372
 
 
4373
 
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
4374
 
msgid "S/MIME export file:"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
4378
 
msgid "Passed"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
4382
 
msgid "Skipped"
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
4386
 
msgid "Test Name"
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
4390
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
4391
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:278
4392
 
msgid "Result"
4393
 
msgstr ""
4394
 
 
4395
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
4396
 
msgid "(select test first)"
4397
 
msgstr ""
4398
 
 
4399
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
4400
 
msgid "Rerun Tests"
4401
 
msgstr ""
4402
 
 
4403
 
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
4404
 
msgid "Continue"
4405
 
msgstr ""
4406
 
 
4407
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
4408
 
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
4409
 
msgstr ""
4410
 
 
4411
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
4412
 
msgid "Please select one of the following certificates:"
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
4416
 
msgid "Reload"
4417
 
msgstr ""
4418
 
 
4419
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
4420
 
msgid "Lookup..."
4421
 
msgstr ""
4422
 
 
4423
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
4424
 
msgid "New..."
4425
 
msgstr ""
4426
 
 
4427
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
4428
 
msgctxt "@info:tooltip"
4429
 
msgid "Lookup certificates on server"
4430
 
msgstr ""
4431
 
 
4432
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
4433
 
msgctxt "@info:tooltip"
4434
 
msgid "Refresh certificate list"
4435
 
msgstr ""
4436
 
 
4437
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
4438
 
msgctxt "@info:tooltip"
4439
 
msgid "Create a new certificate"
4440
 
msgstr ""
4441
 
 
4442
 
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
4443
 
msgid "Certificate Selection"
4444
 
msgstr ""
4445
 
 
4446
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
4447
 
msgctxt "@info"
4448
 
msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
4452
 
msgctxt "@info"
4453
 
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
4454
 
msgstr ""
4455
 
 
4456
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
4457
 
msgctxt "@info"
4458
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
4459
 
msgstr ""
4460
 
 
4461
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
4462
 
msgctxt "@info"
4463
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
4464
 
msgstr ""
4465
 
 
4466
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
4467
 
msgctxt "@info"
4468
 
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
4472
 
msgctxt "@info"
4473
 
msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
4474
 
msgstr ""
4475
 
 
4476
 
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
4477
 
msgid "Import"
4478
 
msgstr ""
4479
 
 
4480
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
4481
 
msgctxt "@info"
4482
 
msgid ""
4483
 
"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
4484
 
"card might have been tampered with.</warning>"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
4488
 
msgctxt "@info"
4489
 
msgid "Canceled setting PIN."
4490
 
msgstr ""
4491
 
 
4492
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
4493
 
#, kde-format
4494
 
msgctxt "@info"
4495
 
msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
4499
 
msgctxt "@info"
4500
 
msgid "PIN set successfully."
4501
 
msgstr ""
4502
 
 
4503
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
4504
 
msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
4505
 
msgstr ""
4506
 
 
4507
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
4508
 
msgid ""
4509
 
"These certificates will be deleted even though you did "
4510
 
"<emphasis>not</emphasis><nl/> explicitly select them (<a "
4511
 
"href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
4512
 
msgstr ""
4513
 
 
4514
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
4515
 
msgctxt "@info:whatsthis"
4516
 
msgid ""
4517
 
"<title>Why do you want to delete more certificates than I "
4518
 
"selected?</title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and "
4519
 
"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be "
4520
 
"deleted.</para><para>This can be nicely seen in "
4521
 
"<application>Kleopatra</application>'s hierarchical view mode: In this mode, "
4522
 
"if you delete a certificate that has children, those children will also be "
4523
 
"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: "
4524
 
"When you delete the folder, you delete its contents, too.</para>"
4525
 
msgstr ""
4526
 
 
4527
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
4528
 
msgctxt "@action:button"
4529
 
msgid "Delete"
4530
 
msgstr ""
4531
 
 
4532
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
4533
 
msgid ""
4534
 
"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
4535
 
"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
4536
 
"and should therefore not be deleted."
4537
 
msgid_plural ""
4538
 
"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
4539
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
4540
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
4541
 
msgstr[0] ""
4542
 
msgstr[1] ""
4543
 
 
4544
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
4545
 
msgid ""
4546
 
"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
4547
 
"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
4548
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
4549
 
msgid_plural ""
4550
 
"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
4551
 
"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
4552
 
"certificate, and should therefore not be deleted."
4553
 
msgstr[0] ""
4554
 
msgstr[1] ""
4555
 
 
4556
 
#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
4557
 
msgid "Secret Certificate Deletion"
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
4561
 
#, kde-format
4562
 
msgctxt "@info"
4563
 
msgid ""
4564
 
"<para>An error occurred while loading the certifications: "
4565
 
"<message>%1</message></para>"
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
4569
 
msgctxt "@title"
4570
 
msgid "Certifications Loading Failed"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
4574
 
msgid "Please wait while generating the dump..."
4575
 
msgstr ""
4576
 
 
4577
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
4578
 
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
4579
 
msgstr ""
4580
 
 
4581
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
4582
 
msgid "Load Certifications (may take a while)"
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
4586
 
#, kde-format
4587
 
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
4591
 
msgctxt "@title"
4592
 
msgid "Subkeys"
4593
 
msgstr ""
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
4596
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
4597
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:47
4598
 
msgid "&View"
4599
 
msgstr ""
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
4602
 
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
4603
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
4604
 
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
4605
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
4606
 
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
4607
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:97
4608
 
#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
4609
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:50 rc.cpp:71
4610
 
msgid "&Certificates"
4611
 
msgstr "인증서(&C)"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:46
4614
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
4615
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:53
4616
 
msgid "&Tools"
4617
 
msgstr ""
4618
 
 
4619
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:60
4620
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
4621
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:56
4622
 
msgid "&Settings"
4623
 
msgstr ""
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
4626
 
#. i18n: ectx: Menu (window)
4627
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:59
4628
 
msgid "&Window"
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:75
4632
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4633
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:62
4634
 
msgid "&Help"
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:81
4638
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4639
 
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
4640
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4641
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 rc.cpp:501
4642
 
msgid "Main Toolbar"
4643
 
msgstr ""
4644
 
 
4645
 
#. i18n: file: kleopatra.rc:92
4646
 
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
4647
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:68
4648
 
msgid "Search Toolbar"
4649
 
msgstr "검색 도구막대"
4650
 
 
4651
 
#: rc.cpp:31
4652
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4653
 
msgid "Your names"
4654
 
msgstr ""
4655
 
"Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun,Sung-Jae Cho, ,Launchpad Contributions:"
4656
 
 
4657
 
#: rc.cpp:32
4658
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4659
 
msgid "Your emails"
4660
 
msgstr ""
4661
 
"master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, freeyama@gmail.com, "
4662
 
"jachin@hanafos.com,,"
4663
 
 
4664
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
4665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4666
 
#: rc.cpp:35
4667
 
msgid "Remember these as default for future operations"
4668
 
msgstr ""
4669
 
 
4670
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
4671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
4672
 
#: rc.cpp:38
4673
 
msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
4677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
4678
 
#: rc.cpp:41
4679
 
msgid "S/MIME Signing Certificate:"
4680
 
msgstr ""
4681
 
 
4682
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
4683
 
#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4684
 
#: rc.cpp:74
4685
 
msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
4686
 
msgstr ""
4687
 
 
4688
 
#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
4689
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
4690
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
4691
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
4692
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
4693
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
4694
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:341 rc.cpp:347
4695
 
msgid ""
4696
 
"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
4697
 
"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
4698
 
"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
4699
 
"therefore only affects external factors of certificate validity."
4700
 
msgstr ""
4701
 
 
4702
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
4703
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4704
 
#: rc.cpp:80
4705
 
msgid "Show certificate validity"
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
4709
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
4710
 
#: rc.cpp:83
4711
 
msgid ""
4712
 
"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
4713
 
"certificate is expired or revoked."
4714
 
msgstr ""
4715
 
 
4716
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
4717
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4718
 
#: rc.cpp:86
4719
 
msgid "Show certificate owner information"
4720
 
msgstr ""
4721
 
 
4722
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
4723
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
4724
 
#: rc.cpp:89
4725
 
msgid ""
4726
 
"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
4727
 
"subject and issuers."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
4731
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4732
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
4733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
4734
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:468
4735
 
msgid "Show certificate details"
4736
 
msgstr ""
4737
 
 
4738
 
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
4739
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
4740
 
#: rc.cpp:95
4741
 
msgid ""
4742
 
"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
4743
 
"expiration dates"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
4747
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4748
 
#: rc.cpp:98
4749
 
msgid "Quick Sign EMail"
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
4753
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
4754
 
#: rc.cpp:101
4755
 
msgid ""
4756
 
"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
4757
 
"problems occur."
4758
 
msgstr ""
4759
 
 
4760
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
4761
 
#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
4762
 
#: rc.cpp:104
4763
 
msgid "Quick Encrypt EMail"
4764
 
msgstr ""
4765
 
 
4766
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
4767
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
4768
 
#: rc.cpp:107
4769
 
msgid ""
4770
 
"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
4771
 
"unless problems occur."
4772
 
msgstr ""
4773
 
 
4774
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
4775
 
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4776
 
#: rc.cpp:110
4777
 
msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
4781
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
4782
 
#: rc.cpp:113
4783
 
msgid ""
4784
 
"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
4785
 
"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
4786
 
"Outlook."
4787
 
msgstr ""
4788
 
 
4789
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
4790
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4791
 
#: rc.cpp:116
4792
 
msgctxt "@title"
4793
 
msgid "Choose Certificate Format"
4794
 
msgstr ""
4795
 
 
4796
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
4797
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4798
 
#: rc.cpp:119
4799
 
msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
4803
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
4804
 
#: rc.cpp:122
4805
 
msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
4806
 
msgstr ""
4807
 
 
4808
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
4809
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
4810
 
#: rc.cpp:125
4811
 
msgid ""
4812
 
"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
4813
 
"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
4814
 
"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
4815
 
"pairs with their own certificate."
4816
 
msgstr ""
4817
 
 
4818
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
4819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
4820
 
#: rc.cpp:128
4821
 
msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
4822
 
msgstr ""
4823
 
 
4824
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
4825
 
#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
4826
 
#: rc.cpp:131
4827
 
msgid ""
4828
 
"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
4829
 
"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
4830
 
"hierarchical chain of trust."
4831
 
msgstr ""
4832
 
 
4833
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
4834
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4835
 
#: rc.cpp:134
4836
 
msgctxt "@title"
4837
 
msgid "Enter Details"
4838
 
msgstr ""
4839
 
 
4840
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
4841
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4842
 
#: rc.cpp:137
4843
 
msgid ""
4844
 
"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
4845
 
"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
4846
 
msgstr ""
4847
 
 
4848
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
4849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
4850
 
#: rc.cpp:140
4851
 
msgid "Real name:"
4852
 
msgstr ""
4853
 
 
4854
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
4855
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
4856
 
#: rc.cpp:146
4857
 
msgid "EMail address:"
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
4861
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
4862
 
#: rc.cpp:158
4863
 
msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
4864
 
msgstr ""
4865
 
 
4866
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
4867
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
4868
 
#: rc.cpp:161
4869
 
msgid "Advanced Settings..."
4870
 
msgstr ""
4871
 
 
4872
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
4873
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
4874
 
#: rc.cpp:164
4875
 
msgid "Advanced Settings"
4876
 
msgstr ""
4877
 
 
4878
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
4879
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
4880
 
#: rc.cpp:167
4881
 
msgid "Personal Details"
4882
 
msgstr ""
4883
 
 
4884
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
4885
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
4886
 
#: rc.cpp:170
4887
 
msgid "Additional User-IDs"
4888
 
msgstr ""
4889
 
 
4890
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
4891
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
4892
 
#: rc.cpp:173
4893
 
msgid "EMail Addresses"
4894
 
msgstr ""
4895
 
 
4896
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
4897
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
4898
 
#: rc.cpp:176
4899
 
msgid "DNS Names"
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
4903
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
4904
 
#: rc.cpp:179
4905
 
msgid "URIs"
4906
 
msgstr ""
4907
 
 
4908
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4909
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4910
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4911
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4912
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:680
4913
 
msgid "Technical Details"
4914
 
msgstr ""
4915
 
 
4916
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
4917
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4918
 
#: rc.cpp:185
4919
 
msgid "Key Material"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
4923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
4924
 
#: rc.cpp:188
4925
 
msgid "RSA"
4926
 
msgstr ""
4927
 
 
4928
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
4929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
4930
 
#: rc.cpp:191
4931
 
msgid "DSA"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
4935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
4936
 
#: rc.cpp:194
4937
 
msgid "+ Elgamal"
4938
 
msgstr ""
4939
 
 
4940
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
4941
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4942
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:181
4943
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4944
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
4945
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4946
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:215 rc.cpp:233
4947
 
msgid "Backend Default"
4948
 
msgstr ""
4949
 
 
4950
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
4951
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4952
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
4953
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4954
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:218
4955
 
msgid "1024 Bits"
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
4959
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4960
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
4961
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4962
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:221
4963
 
msgid "1536 Bits"
4964
 
msgstr ""
4965
 
 
4966
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
4967
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4968
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
4969
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4970
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:224
4971
 
msgid "2048 Bits"
4972
 
msgstr ""
4973
 
 
4974
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
4975
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4976
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
4977
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4978
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:227
4979
 
msgid "3072 Bits"
4980
 
msgstr ""
4981
 
 
4982
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
4983
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4984
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
4985
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4986
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:230
4987
 
msgid "4096 Bits"
4988
 
msgstr ""
4989
 
 
4990
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
4991
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4992
 
#: rc.cpp:236
4993
 
msgid "v1 (1024 Bits)"
4994
 
msgstr ""
4995
 
 
4996
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
4997
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4998
 
#: rc.cpp:239
4999
 
msgid "v2 (2048 Bits)"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
5003
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5004
 
#: rc.cpp:242
5005
 
msgid "Certificate Usage"
5006
 
msgstr "인증서 사용 범위"
5007
 
 
5008
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
5009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
5010
 
#: rc.cpp:245
5011
 
msgid "Valid until:"
5012
 
msgstr ""
5013
 
 
5014
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
5015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
5016
 
#: rc.cpp:248
5017
 
msgid "Certification"
5018
 
msgstr ""
5019
 
 
5020
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
5021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
5022
 
#: rc.cpp:251
5023
 
msgid "Signing"
5024
 
msgstr ""
5025
 
 
5026
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
5027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
5028
 
#: rc.cpp:254
5029
 
msgid "Encryption"
5030
 
msgstr ""
5031
 
 
5032
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
5033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
5034
 
#: rc.cpp:257
5035
 
msgid "Authentication"
5036
 
msgstr ""
5037
 
 
5038
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
5039
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
5040
 
#: rc.cpp:260
5041
 
msgctxt "@title"
5042
 
msgid "Creating Key..."
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
5046
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
5047
 
#: rc.cpp:263
5048
 
msgid "Your key is being created."
5049
 
msgstr ""
5050
 
 
5051
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
5052
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5053
 
#: rc.cpp:266
5054
 
msgid ""
5055
 
"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
5056
 
"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
5057
 
"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
5058
 
"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
5059
 
"disk-intensive application."
5060
 
msgstr ""
5061
 
 
5062
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
5063
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
5064
 
#: rc.cpp:269
5065
 
msgctxt "@title"
5066
 
msgid "Review Certificate Parameters"
5067
 
msgstr ""
5068
 
 
5069
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
5070
 
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
5071
 
#: rc.cpp:272
5072
 
msgid ""
5073
 
"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
5074
 
"certificate."
5075
 
msgstr ""
5076
 
 
5077
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
5078
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
5079
 
#: rc.cpp:275
5080
 
msgid "Show all details"
5081
 
msgstr ""
5082
 
 
5083
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
5084
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
5085
 
#: rc.cpp:281
5086
 
msgid ""
5087
 
"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
5088
 
"a mail."
5089
 
msgstr ""
5090
 
 
5091
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
5092
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
5093
 
#: rc.cpp:284
5094
 
msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
5095
 
msgstr ""
5096
 
 
5097
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
5098
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
5099
 
#: rc.cpp:287
5100
 
msgid "Next Steps"
5101
 
msgstr ""
5102
 
 
5103
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
5104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
5105
 
#: rc.cpp:290
5106
 
msgid "Save Request to File..."
5107
 
msgstr ""
5108
 
 
5109
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
5110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
5111
 
#: rc.cpp:293
5112
 
msgid "Send Request by Email..."
5113
 
msgstr ""
5114
 
 
5115
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
5116
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
5117
 
#: rc.cpp:296
5118
 
msgid "Make Backup of Your Certificate..."
5119
 
msgstr ""
5120
 
 
5121
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
5122
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
5123
 
#: rc.cpp:299
5124
 
msgid "Send Certificate by Email..."
5125
 
msgstr ""
5126
 
 
5127
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
5128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
5129
 
#: rc.cpp:302
5130
 
msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
5131
 
msgstr ""
5132
 
 
5133
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
5134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
5135
 
#: rc.cpp:305
5136
 
msgid "Create Revocation Request..."
5137
 
msgstr ""
5138
 
 
5139
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
5140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
5141
 
#: rc.cpp:308
5142
 
msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
5143
 
msgstr ""
5144
 
 
5145
 
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
5146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
5147
 
#: rc.cpp:311
5148
 
msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
5149
 
msgstr ""
5150
 
 
5151
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
5152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5153
 
#: rc.cpp:314
5154
 
msgid "Option"
5155
 
msgstr ""
5156
 
 
5157
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
5158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5159
 
#: rc.cpp:317
5160
 
msgid "Impose"
5161
 
msgstr ""
5162
 
 
5163
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
5164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
5165
 
#: rc.cpp:320
5166
 
msgid "Component:"
5167
 
msgstr ""
5168
 
 
5169
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
5170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
5171
 
#: rc.cpp:323
5172
 
msgid "Option:"
5173
 
msgstr ""
5174
 
 
5175
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
5176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
5177
 
#: rc.cpp:326
5178
 
msgid "Description:"
5179
 
msgstr ""
5180
 
 
5181
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
5182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
5183
 
#: rc.cpp:329
5184
 
msgid "Type:"
5185
 
msgstr ""
5186
 
 
5187
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
5188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
5189
 
#: rc.cpp:332
5190
 
msgid "Reset user settings to built-in default"
5191
 
msgstr ""
5192
 
 
5193
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
5194
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
5195
 
#: rc.cpp:335
5196
 
msgid "Custom value:"
5197
 
msgstr ""
5198
 
 
5199
 
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
5200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
5201
 
#: rc.cpp:338
5202
 
msgid "Impose setting on all users"
5203
 
msgstr ""
5204
 
 
5205
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
5206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
5207
 
#: rc.cpp:344
5208
 
msgid "Check certificate validity every"
5209
 
msgstr ""
5210
 
 
5211
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
5212
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
5213
 
#: rc.cpp:350
5214
 
msgid "hour"
5215
 
msgstr ""
5216
 
 
5217
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
5218
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
5219
 
#: rc.cpp:353
5220
 
msgid " hours"
5221
 
msgstr ""
5222
 
 
5223
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
5224
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
5225
 
#: rc.cpp:356
5226
 
msgid ""
5227
 
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
5228
 
"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
5229
 
msgstr ""
5230
 
 
5231
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
5232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
5233
 
#: rc.cpp:359
5234
 
msgid "Validate certificates using CRLs"
5235
 
msgstr ""
5236
 
 
5237
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
5238
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
5239
 
#: rc.cpp:362
5240
 
msgid ""
5241
 
"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
5242
 
"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
5243
 
"responder below."
5244
 
msgstr ""
5245
 
 
5246
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
5247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
5248
 
#: rc.cpp:365
5249
 
msgid "Validate certificates online (OCSP)"
5250
 
msgstr ""
5251
 
 
5252
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
5253
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
5254
 
#: rc.cpp:368
5255
 
msgid "Online Certificate Validation"
5256
 
msgstr ""
5257
 
 
5258
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
5259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5260
 
#: rc.cpp:371
5261
 
msgid "OCSP responder URL:"
5262
 
msgstr ""
5263
 
 
5264
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
5265
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
5266
 
#: rc.cpp:374
5267
 
msgid ""
5268
 
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
5269
 
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
5270
 
msgstr ""
5271
 
 
5272
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
5273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5274
 
#: rc.cpp:377
5275
 
msgid "OCSP responder signature:"
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
5279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
5280
 
#: rc.cpp:380
5281
 
msgid "Ignore service URL of certificates"
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
5285
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
5286
 
#: rc.cpp:383
5287
 
msgid ""
5288
 
"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
5289
 
"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
5290
 
"checked."
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
5294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
5295
 
#: rc.cpp:386
5296
 
msgid "Do not check certificate policies"
5297
 
msgstr ""
5298
 
 
5299
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
5300
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
5301
 
#: rc.cpp:389
5302
 
msgid ""
5303
 
"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
5304
 
"validate S/MIME certificates."
5305
 
msgstr ""
5306
 
 
5307
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
5308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
5309
 
#: rc.cpp:392
5310
 
msgid "Never consult a CRL"
5311
 
msgstr ""
5312
 
 
5313
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
5314
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
5315
 
#: rc.cpp:395
5316
 
msgid ""
5317
 
"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
5318
 
"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
5319
 
msgstr ""
5320
 
 
5321
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
5322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
5323
 
#: rc.cpp:398
5324
 
msgid "Fetch missing issuer certificates"
5325
 
msgstr ""
5326
 
 
5327
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
5328
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
5329
 
#: rc.cpp:401
5330
 
msgid "&HTTP Requests"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
5334
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
5335
 
#: rc.cpp:404
5336
 
msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
5337
 
msgstr ""
5338
 
 
5339
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
5340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
5341
 
#: rc.cpp:407
5342
 
msgid "Do not perform any HTTP requests"
5343
 
msgstr ""
5344
 
 
5345
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
5346
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
5347
 
#: rc.cpp:410
5348
 
msgid ""
5349
 
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
5350
 
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
5351
 
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
5352
 
"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
5353
 
"looking for a suitable DP."
5354
 
msgstr ""
5355
 
 
5356
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
5357
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
5358
 
#: rc.cpp:413
5359
 
msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
5360
 
msgstr ""
5361
 
 
5362
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
5363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
5364
 
#: rc.cpp:416
5365
 
msgid ""
5366
 
"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
5367
 
"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
5368
 
"HTTP request."
5369
 
msgstr ""
5370
 
 
5371
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
5372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
5373
 
#: rc.cpp:419
5374
 
msgid "Use system HTTP proxy:"
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
5378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
5379
 
#: rc.cpp:425
5380
 
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
5381
 
msgstr ""
5382
 
 
5383
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
5384
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
5385
 
#: rc.cpp:428
5386
 
msgid ""
5387
 
"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
5388
 
"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
5389
 
"myproxy.nowhere.com:3128."
5390
 
msgstr ""
5391
 
 
5392
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
5393
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
5394
 
#: rc.cpp:431
5395
 
msgid "&LDAP Requests"
5396
 
msgstr ""
5397
 
 
5398
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
5399
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
5400
 
#: rc.cpp:434
5401
 
msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
5405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
5406
 
#: rc.cpp:437
5407
 
msgid "Do not perform any LDAP requests"
5408
 
msgstr ""
5409
 
 
5410
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
5411
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
5412
 
#: rc.cpp:440
5413
 
msgid ""
5414
 
"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
5415
 
"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
5416
 
"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
5417
 
"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
5418
 
"looking for a suitable DP."
5419
 
msgstr ""
5420
 
 
5421
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
5422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
5423
 
#: rc.cpp:443
5424
 
msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
5425
 
msgstr ""
5426
 
 
5427
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
5428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
5429
 
#: rc.cpp:446
5430
 
msgid "Primary host for LDAP requests:"
5431
 
msgstr ""
5432
 
 
5433
 
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
5434
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
5435
 
#: rc.cpp:449
5436
 
msgid ""
5437
 
"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
5438
 
"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
5439
 
"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
5440
 
"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
5441
 
"\"proxy\" failed.\n"
5442
 
"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
5443
 
"(standard LDAP port) is used."
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
5446
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
5447
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
5448
 
#: rc.cpp:453
5449
 
msgid "Color && Font Configuration"
5450
 
msgstr ""
5451
 
 
5452
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
5453
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5454
 
#: rc.cpp:456
5455
 
msgid "General"
5456
 
msgstr ""
5457
 
 
5458
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
5459
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5460
 
#: rc.cpp:459
5461
 
msgid "Tooltips"
5462
 
msgstr ""
5463
 
 
5464
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
5465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
5466
 
#: rc.cpp:462
5467
 
msgid "Show validity"
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
5470
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
5471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
5472
 
#: rc.cpp:465
5473
 
msgid "Show owner information"
5474
 
msgstr ""
5475
 
 
5476
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
5477
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5478
 
#: rc.cpp:471
5479
 
msgid "Certificate Filters"
5480
 
msgstr ""
5481
 
 
5482
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
5483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
5484
 
#: rc.cpp:474
5485
 
msgid "Set &Icon..."
5486
 
msgstr ""
5487
 
 
5488
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
5489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
5490
 
#: rc.cpp:477
5491
 
msgid "Set &Text Color..."
5492
 
msgstr "글꼴색 설정(&T)"
5493
 
 
5494
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
5495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
5496
 
#: rc.cpp:480
5497
 
msgid "Set &Background Color..."
5498
 
msgstr "배경색 설정(&B)"
5499
 
 
5500
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
5501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
5502
 
#: rc.cpp:483
5503
 
msgid "Set F&ont..."
5504
 
msgstr "글꼴 설정(&O)"
5505
 
 
5506
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
5507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
5508
 
#: rc.cpp:486
5509
 
msgid "Italic"
5510
 
msgstr ""
5511
 
 
5512
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
5513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
5514
 
#: rc.cpp:489
5515
 
msgid "Bold"
5516
 
msgstr "진하게"
5517
 
 
5518
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
5519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
5520
 
#: rc.cpp:492
5521
 
msgid "Strikeout"
5522
 
msgstr "강조"
5523
 
 
5524
 
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
5525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
5526
 
#: rc.cpp:495
5527
 
msgid "Default Appearance"
5528
 
msgstr "기본 외양"
5529
 
 
5530
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
5531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5532
 
#: rc.cpp:504
5533
 
msgid ""
5534
 
"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
5535
 
"actually belongs to the person it claims it is from?"
5536
 
msgstr ""
5537
 
 
5538
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
5539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
5540
 
#: rc.cpp:507
5541
 
msgid "I have not checked at all"
5542
 
msgstr ""
5543
 
 
5544
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
5545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5546
 
#: rc.cpp:510
5547
 
msgid "Describe semantics here..."
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
5551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
5552
 
#: rc.cpp:513
5553
 
msgid "I have checked casually"
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
5557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5558
 
#: rc.cpp:516
5559
 
msgid ""
5560
 
"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
5561
 
"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
5562
 
"of the secret certificate."
5563
 
msgstr ""
5564
 
 
5565
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
5566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
5567
 
#: rc.cpp:519
5568
 
msgid "I have checked very thoroughly"
5569
 
msgstr ""
5570
 
 
5571
 
#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
5572
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5573
 
#: rc.cpp:522
5574
 
msgid ""
5575
 
"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
5576
 
"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
5577
 
"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
5578
 
msgstr ""
5579
 
 
5580
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
5581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5582
 
#: rc.cpp:525
5583
 
msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
5584
 
msgstr ""
5585
 
 
5586
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
5587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5588
 
#: rc.cpp:528
5589
 
msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
5590
 
msgstr ""
5591
 
 
5592
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
5593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
5594
 
#: rc.cpp:535
5595
 
msgid "Certify only for myself"
5596
 
msgstr ""
5597
 
 
5598
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
5599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
5600
 
#: rc.cpp:538
5601
 
msgid "Certify for everyone to see"
5602
 
msgstr ""
5603
 
 
5604
 
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
5605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
5606
 
#: rc.cpp:541
5607
 
msgid "Send certified certificate to server afterwards"
5608
 
msgstr ""
5609
 
 
5610
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
5611
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
5612
 
#: rc.cpp:544
5613
 
msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
5614
 
msgstr ""
5615
 
 
5616
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
5617
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
5618
 
#: rc.cpp:547
5619
 
msgid "Search"
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
5623
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
5624
 
#: rc.cpp:550
5625
 
msgid "Details..."
5626
 
msgstr ""
5627
 
 
5628
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
5629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
5630
 
#: rc.cpp:556
5631
 
msgid "Select All"
5632
 
msgstr ""
5633
 
 
5634
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
5635
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
5636
 
#: rc.cpp:559
5637
 
msgid "Deselect All"
5638
 
msgstr ""
5639
 
 
5640
 
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
5641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
5642
 
#: rc.cpp:562
5643
 
msgid "Find:"
5644
 
msgstr ""
5645
 
 
5646
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
5647
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
5648
 
#: rc.cpp:565
5649
 
msgid "Export Secret Certificate"
5650
 
msgstr ""
5651
 
 
5652
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
5653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
5654
 
#: rc.cpp:568
5655
 
msgid "Output file:"
5656
 
msgstr ""
5657
 
 
5658
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
5659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
5660
 
#: rc.cpp:571
5661
 
msgid "Passphrase charset:"
5662
 
msgstr ""
5663
 
 
5664
 
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
5665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
5666
 
#: rc.cpp:574
5667
 
msgid "ASCII armor"
5668
 
msgstr ""
5669
 
 
5670
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
5671
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
5672
 
#: rc.cpp:577
5673
 
msgid "I do not know"
5674
 
msgstr ""
5675
 
 
5676
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
5677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5678
 
#: rc.cpp:580
5679
 
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
5680
 
msgstr ""
5681
 
 
5682
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
5683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5684
 
#: rc.cpp:583
5685
 
msgid ""
5686
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
5687
 
"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
5688
 
"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
5689
 
msgstr ""
5690
 
 
5691
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
5692
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
5693
 
#: rc.cpp:586
5694
 
msgid "I do NOT trust them"
5695
 
msgstr ""
5696
 
 
5697
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
5698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5699
 
#: rc.cpp:589
5700
 
msgid "<i>(never trust)</i>"
5701
 
msgstr ""
5702
 
 
5703
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
5704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5705
 
#: rc.cpp:592
5706
 
msgid ""
5707
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
5708
 
"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
5709
 
"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
5710
 
"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
5711
 
"certificates.</font>"
5712
 
msgstr ""
5713
 
 
5714
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
5715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
5716
 
#: rc.cpp:595
5717
 
msgid "I believe checks are casual"
5718
 
msgstr ""
5719
 
 
5720
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
5721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5722
 
#: rc.cpp:598
5723
 
msgid "<i>(marginal trust)</i>"
5724
 
msgstr ""
5725
 
 
5726
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
5727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5728
 
#: rc.cpp:601
5729
 
msgid ""
5730
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
5731
 
"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
5732
 
"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
5733
 
"This is usually a good choice.</font>"
5734
 
msgstr ""
5735
 
 
5736
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
5737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
5738
 
#: rc.cpp:604
5739
 
msgid "I believe checks are very accurate"
5740
 
msgstr ""
5741
 
 
5742
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
5743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5744
 
#: rc.cpp:607
5745
 
msgid "<i>(full trust)</i>"
5746
 
msgstr ""
5747
 
 
5748
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
5749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5750
 
#: rc.cpp:610
5751
 
msgid ""
5752
 
"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
5753
 
"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
5754
 
"certification at this trust level, so assign this much trust with "
5755
 
"care.</font>"
5756
 
msgstr ""
5757
 
 
5758
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
5759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
5760
 
#: rc.cpp:613
5761
 
msgid "This is my certificate"
5762
 
msgstr ""
5763
 
 
5764
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
5765
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5766
 
#: rc.cpp:616
5767
 
msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
5768
 
msgstr ""
5769
 
 
5770
 
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
5771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5772
 
#: rc.cpp:619
5773
 
msgid ""
5774
 
"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
5775
 
"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
5776
 
"certificate, you might need to adjust the trust level "
5777
 
"yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification "
5778
 
"at this trust level.</font>"
5779
 
msgstr ""
5780
 
 
5781
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
5782
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
5783
 
#: rc.cpp:625
5784
 
msgid "Overview"
5785
 
msgstr ""
5786
 
 
5787
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
5788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
5789
 
#: rc.cpp:634
5790
 
msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
5791
 
msgstr ""
5792
 
 
5793
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
5794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
5795
 
#: rc.cpp:640
5796
 
msgid "Revoke This Certificate..."
5797
 
msgstr ""
5798
 
 
5799
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
5800
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5801
 
#: rc.cpp:643
5802
 
msgid "Photo"
5803
 
msgstr ""
5804
 
 
5805
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
5806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
5807
 
#: rc.cpp:646
5808
 
msgid ""
5809
 
"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
5810
 
"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
5811
 
"reasons:</p>\n"
5812
 
"<ul>\n"
5813
 
"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
5814
 
"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
5815
 
"</ul>"
5816
 
msgstr ""
5817
 
 
5818
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
5819
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
5820
 
#: rc.cpp:653
5821
 
msgid "User-IDs && Certifications"
5822
 
msgstr ""
5823
 
 
5824
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
5825
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
5826
 
#: rc.cpp:656
5827
 
msgid "User-IDs"
5828
 
msgstr ""
5829
 
 
5830
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
5831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
5832
 
#: rc.cpp:659
5833
 
msgid "Add..."
5834
 
msgstr ""
5835
 
 
5836
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
5837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
5838
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
5839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
5840
 
#: rc.cpp:662 rc.cpp:671
5841
 
msgid "Revoke..."
5842
 
msgstr ""
5843
 
 
5844
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
5845
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
5846
 
#: rc.cpp:665
5847
 
msgid "Certify..."
5848
 
msgstr ""
5849
 
 
5850
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
5851
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
5852
 
#: rc.cpp:668
5853
 
msgid "Certifications"
5854
 
msgstr ""
5855
 
 
5856
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
5857
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
5858
 
#: rc.cpp:683
5859
 
msgid "Chain"
5860
 
msgstr ""
5861
 
 
5862
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
5863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
5864
 
#: rc.cpp:686
5865
 
msgid "1"
5866
 
msgstr ""
5867
 
 
5868
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
5869
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
5870
 
#: rc.cpp:689
5871
 
msgid "Dump"
5872
 
msgstr ""
5873
 
 
5874
 
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
5875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5876
 
#: rc.cpp:692
5877
 
msgid ""
5878
 
"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
5879
 
msgstr ""
5880
 
 
5881
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
5882
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
5883
 
#: rc.cpp:695
5884
 
msgid ""
5885
 
"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
5886
 
"<ol>\n"
5887
 
"<li>A normal certificate</li>\n"
5888
 
"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
5889
 
"to the German Signaturgesetz</li>\n"
5890
 
"</ol>\n"
5891
 
"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
5892
 
msgstr ""
5893
 
 
5894
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
5895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
5896
 
#: rc.cpp:703
5897
 
msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
5898
 
msgstr ""
5899
 
 
5900
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
5901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
5902
 
#: rc.cpp:706
5903
 
msgid "Set Initial PIN (NKS)"
5904
 
msgstr ""
5905
 
 
5906
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
5907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
5908
 
#: rc.cpp:709
5909
 
msgid ""
5910
 
"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate "
5911
 
"(\"SigG\"):"
5912
 
msgstr ""
5913
 
 
5914
 
#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
5915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
5916
 
#: rc.cpp:712
5917
 
msgid "Set Initial PIN (SigG)"
5918
 
msgstr ""
5919
 
 
5920
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
5921
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
5922
 
#: rc.cpp:715
5923
 
msgid "Add New User-ID"
5924
 
msgstr ""
5925
 
 
5926
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
5927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5928
 
#: rc.cpp:718
5929
 
msgid "&Real name:"
5930
 
msgstr ""
5931
 
 
5932
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
5933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5934
 
#: rc.cpp:721
5935
 
msgid "&EMail address:"
5936
 
msgstr ""
5937
 
 
5938
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
5939
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5940
 
#: rc.cpp:724
5941
 
msgid "Co&mment (optional):"
5942
 
msgstr ""
5943
 
 
5944
 
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
5945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5946
 
#: rc.cpp:727
5947
 
msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
5948
 
msgstr ""
5949
 
 
5950
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
5951
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
5952
 
#: rc.cpp:730
5953
 
msgid "Change Certificate Date of Expiry"
5954
 
msgstr ""
5955
 
 
5956
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
5957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5958
 
#: rc.cpp:733
5959
 
msgid "Please select when to expire this certificate:"
5960
 
msgstr ""
5961
 
 
5962
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
5963
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
5964
 
#: rc.cpp:736
5965
 
msgid "Never"
5966
 
msgstr ""
5967
 
 
5968
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
5969
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
5970
 
#: rc.cpp:739
5971
 
msgid "In"
5972
 
msgstr ""
5973
 
 
5974
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
5975
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
5976
 
#: rc.cpp:742
5977
 
msgid "Days"
5978
 
msgstr ""
5979
 
 
5980
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
5981
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
5982
 
#: rc.cpp:745
5983
 
msgid "Weeks"
5984
 
msgstr ""
5985
 
 
5986
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
5987
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
5988
 
#: rc.cpp:748
5989
 
msgid "Months"
5990
 
msgstr ""
5991
 
 
5992
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
5993
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
5994
 
#: rc.cpp:751
5995
 
msgid "Years"
5996
 
msgstr ""
5997
 
 
5998
 
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
5999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
6000
 
#: rc.cpp:754
6001
 
msgid "On this day:"
6002
 
msgstr ""
6003
 
 
6004
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
6005
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
6006
 
#: rc.cpp:757
6007
 
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
6008
 
msgstr ""
6009
 
 
6010
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
6011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6012
 
#: rc.cpp:760
6013
 
msgctxt "@info"
6014
 
msgid ""
6015
 
"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
6016
 
"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
6017
 
"be due to prior tests failing.</para>"
6018
 
msgstr ""
6019
 
 
6020
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
6021
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
6022
 
#: rc.cpp:763
6023
 
msgid "Proposed Corrective Action"
6024
 
msgstr ""
6025
 
 
6026
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
6027
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
6028
 
#: rc.cpp:766
6029
 
msgid "Do It"
6030
 
msgstr ""
6031
 
 
6032
 
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
6033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
6034
 
#: rc.cpp:769
6035
 
msgid "Run these tests at startup"
6036
 
msgstr ""