~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pa/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-05st70f73mzygkh1
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: dolphin\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-27 06:46+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 02:19+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:12+0530\n"
16
16
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17
17
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
23
23
 
 
24
#: panels/filter/filterpanel.cpp:100
 
25
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
26
msgid "Small"
 
27
msgstr "ਛੋਟੇ"
 
28
 
 
29
#: panels/filter/filterpanel.cpp:102
 
30
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
31
msgid "Medium"
 
32
msgstr "ਮੱਧਮ"
 
33
 
 
34
#: panels/filter/filterpanel.cpp:105
 
35
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
36
msgid "Large"
 
37
msgstr "ਵੱਡੇ"
 
38
 
24
39
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
25
40
#, kde-format
26
41
msgctxt "@info"
97
112
msgid "Automatic Scrolling"
98
113
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
99
114
 
100
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:100
101
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
115
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
 
116
msgctxt "@info:status"
 
117
msgid "Update of version information failed."
 
118
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
119
 
 
120
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
 
121
msgctxt "@info:status"
 
122
msgid "Updating version information..."
 
123
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
 
124
 
 
125
#: views/renamedialog.cpp:54
 
126
msgctxt "@title:window"
 
127
msgid "Rename Item"
 
128
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
 
129
 
 
130
#: views/renamedialog.cpp:55
 
131
msgctxt "@title:window"
 
132
msgid "Rename Items"
 
133
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
 
134
 
 
135
#: views/renamedialog.cpp:59
 
136
msgctxt "@action:button"
 
137
msgid "&Rename"
 
138
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)"
 
139
 
 
140
#: views/renamedialog.cpp:69
 
141
#, kde-format
 
142
msgctxt "@label:textbox"
 
143
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
144
msgstr "ਆਈਟਮ <filename>%1</filename> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ: "
 
145
 
 
146
#: views/renamedialog.cpp:72
 
147
msgctxt "@info:status"
 
148
msgid "New name #"
 
149
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ #"
 
150
 
 
151
#: views/renamedialog.cpp:74
 
152
#, kde-format
 
153
msgctxt "@label:textbox"
 
154
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
155
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
156
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
 
157
msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
 
158
 
 
159
#: views/renamedialog.cpp:121
 
160
msgctxt "@info"
 
161
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
162
msgstr "(# ਨੂੰ ਵੱਧਦੇ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ)"
 
163
 
 
164
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
165
msgctxt "@info:tooltip"
 
166
msgid "Deselect Item"
 
167
msgstr "ਆਈਟਮ ਅਣ-ਚੁਣੀ"
 
168
 
 
169
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
170
msgctxt "@info:tooltip"
 
171
msgid "Select Item"
 
172
msgstr "ਆਈਟਮ ਚੁਣੋ"
 
173
 
 
174
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
 
175
msgctxt "@info:tooltip"
 
176
msgid "Resize column"
 
177
msgstr "ਕਾਲਮ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
 
178
 
 
179
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
 
180
msgctxt "@label"
 
181
msgid "Size"
 
182
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
 
183
 
 
184
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
 
185
msgctxt "@label"
 
186
msgid "Date"
 
187
msgstr "ਮਿਤੀ"
 
188
 
 
189
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
 
190
msgctxt "@label"
 
191
msgid "Permissions"
 
192
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
 
193
 
 
194
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
 
195
msgctxt "@label"
 
196
msgid "Owner"
 
197
msgstr "ਓਨਰ"
 
198
 
 
199
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
 
200
msgctxt "@label"
 
201
msgid "Group"
 
202
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
 
203
 
 
204
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
 
205
msgctxt "@label"
 
206
msgid "Type"
 
207
msgstr "ਟਾਈਪ"
 
208
 
 
209
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
 
210
msgctxt "@label"
 
211
msgid "Link Destination"
 
212
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
 
213
 
 
214
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
 
215
msgctxt "@label"
 
216
msgid "Path"
 
217
msgstr "ਪਾਥ"
 
218
 
 
219
#: views/dolphinview.cpp:491
 
220
#, kde-format
 
221
msgctxt "@info:status"
 
222
msgid "<filename>%1</filename> selected"
 
223
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ "
 
224
 
 
225
#: views/dolphinview.cpp:492
 
226
#, kde-format
 
227
msgctxt "@info:status"
 
228
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
 
229
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ (%2)"
 
230
 
 
231
#: views/dolphinview.cpp:496
 
232
#, kde-format
 
233
msgctxt "@info:status"
 
234
msgid "1 Folder selected"
 
235
msgid_plural "%1 Folders selected"
 
236
msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
 
237
msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
 
238
 
 
239
#: views/dolphinview.cpp:497
 
240
#, kde-format
 
241
msgctxt "@info:status"
 
242
msgid "1 File selected"
 
243
msgid_plural "%1 Files selected"
 
244
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ"
 
245
msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
 
246
 
 
247
#: views/dolphinview.cpp:499
 
248
#, kde-format
 
249
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
 
250
msgid "%1, %2 (%3)"
 
251
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
252
 
 
253
#: views/dolphinview.cpp:502
 
254
#, kde-format
 
255
msgctxt "@info:status files (size)"
 
256
msgid "%1 (%2)"
 
257
msgstr "%1 (%2)"
 
258
 
 
259
#: views/dolphinview.cpp:1022
 
260
msgctxt "@info:status"
 
261
msgid "Delete operation completed."
 
262
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
 
263
 
 
264
#: views/dolphinview.cpp:1124
 
265
msgctxt "@info:status"
 
266
msgid "The location is empty."
 
267
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
 
268
 
 
269
#: views/dolphinview.cpp:1126
 
270
#, kde-format
 
271
msgctxt "@info:status"
 
272
msgid "The location '%1' is invalid."
 
273
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%1' ਗਲਤ ਹੈ।"
 
274
 
 
275
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
276
msgctxt "@info:status"
 
277
msgid "Unknown error."
 
278
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
 
279
 
 
280
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
281
msgid "Select Remote Charset"
 
282
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ"
 
283
 
 
284
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
285
msgid "Reload"
 
286
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
 
287
 
 
288
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
289
msgid "Default"
 
290
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ-"
 
291
 
 
292
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
293
msgctxt "@info:status"
 
294
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
295
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੁਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
296
 
 
297
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
 
298
msgctxt "@option:check"
 
299
msgid "Expandable Folders"
 
300
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
 
301
 
 
302
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
 
303
msgctxt "@title:menu"
 
304
msgid "Columns"
 
305
msgstr "ਕਾਲਮ"
 
306
 
 
307
#: views/dolphinmodel.cpp:44
 
308
msgctxt "@title:group Name"
 
309
msgid "Others"
 
310
msgstr "ਹੋਰ"
 
311
 
 
312
#: views/dolphinmodel.cpp:128
 
313
msgctxt "@title::column"
 
314
msgid "Link Destination"
 
315
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
 
316
 
 
317
#: views/dolphinmodel.cpp:130
 
318
msgctxt "@title::column"
 
319
msgid "Path"
 
320
msgstr "ਪਾਥ"
 
321
 
 
322
#: views/dolphinmodel.cpp:222
 
323
msgctxt "@title:group Size"
 
324
msgid "Folders"
 
325
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
 
326
 
 
327
#: views/dolphinmodel.cpp:224
 
328
msgctxt "@title:group Size"
102
329
msgid "Small"
103
330
msgstr "ਛੋਟੇ"
104
331
 
105
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:102
106
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
332
#: views/dolphinmodel.cpp:226
 
333
msgctxt "@title:group Size"
107
334
msgid "Medium"
108
335
msgstr "ਮੱਧਮ"
109
336
 
110
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:105
111
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
112
 
msgid "Large"
113
 
msgstr "ਵੱਡੇ"
114
 
 
115
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
116
 
msgctxt "@title:window"
117
 
msgid "Dolphin Preferences"
118
 
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਪਸੰਦ"
119
 
 
120
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
121
 
msgctxt "@title:group"
122
 
msgid "Startup"
123
 
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
124
 
 
125
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
126
 
msgctxt "@title:group"
127
 
msgid "View Modes"
128
 
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
129
 
 
130
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
131
 
msgctxt "@title:group"
132
 
msgid "Navigation"
133
 
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
134
 
 
135
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
136
 
msgctxt "@title:group"
137
 
msgid "Services"
138
 
msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
139
 
 
140
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
141
 
msgctxt "@title:group"
142
 
msgid "Trash"
143
 
msgstr "ਰੱਦੀ"
144
 
 
145
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
146
 
msgctxt "@title:group General settings"
147
 
msgid "General"
148
 
msgstr "ਆਮ"
149
 
 
150
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
151
 
msgctxt "@title:window"
152
 
msgid "Applying View Properties"
153
 
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
154
 
 
155
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
156
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
157
 
#, kde-format
158
 
msgctxt "@info:progress"
159
 
msgid "Counting folders: %1"
160
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ: %1"
161
 
 
162
 
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
163
 
#, kde-format
164
 
msgctxt "@info:progress"
165
 
msgid "Folders: %1"
166
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ: %1"
167
 
 
168
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
169
 
msgctxt "@title:window"
170
 
msgid "Additional Information"
171
 
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
172
 
 
173
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
174
 
msgctxt "@label"
175
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
176
 
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ:"
177
 
 
178
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
179
 
msgctxt "@title:window"
180
 
msgid "View Properties"
181
 
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
182
 
 
183
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
184
 
msgctxt "@title:group"
 
337
#: views/dolphinmodel.cpp:228
 
338
msgctxt "@title:group Size"
 
339
msgid "Big"
 
340
msgstr "ਵੱਡਾ"
 
341
 
 
342
#: views/dolphinmodel.cpp:263
 
343
msgctxt "@title:group Date"
 
344
msgid "Today"
 
345
msgstr "ਅੱਜ"
 
346
 
 
347
#: views/dolphinmodel.cpp:264
 
348
msgctxt "@title:group Date"
 
349
msgid "Yesterday"
 
350
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
 
351
 
 
352
#: views/dolphinmodel.cpp:265
 
353
#, c-format
 
354
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
 
355
msgid "%A"
 
356
msgstr "%A"
 
357
 
 
358
#: views/dolphinmodel.cpp:269
 
359
msgctxt "@title:group Date"
 
360
msgid "Last Week"
 
361
msgstr "ਆਖਰੀ ਹਫ਼ਤੇ"
 
362
 
 
363
#: views/dolphinmodel.cpp:272
 
364
msgctxt "@title:group Date"
 
365
msgid "Two Weeks Ago"
 
366
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
367
 
 
368
#: views/dolphinmodel.cpp:275
 
369
msgctxt "@title:group Date"
 
370
msgid "Three Weeks Ago"
 
371
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
372
 
 
373
#: views/dolphinmodel.cpp:279
 
374
msgctxt "@title:group Date"
 
375
msgid "Earlier this Month"
 
376
msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ"
 
377
 
 
378
#: views/dolphinmodel.cpp:288
 
379
msgctxt ""
 
380
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
381
"year number"
 
382
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
 
383
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ (%B, %Y)"
 
384
 
 
385
#: views/dolphinmodel.cpp:290
 
386
msgctxt ""
 
387
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
 
388
"and %Y is full year number"
 
389
msgid "%A (%B, %Y)"
 
390
msgstr "%A (%B, %Y)"
 
391
 
 
392
#: views/dolphinmodel.cpp:292
 
393
msgctxt ""
 
394
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
395
"year number"
 
396
msgid "Last Week (%B, %Y)"
 
397
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ (%B, %Y)"
 
398
 
 
399
#: views/dolphinmodel.cpp:294
 
400
msgctxt ""
 
401
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
402
"year number"
 
403
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
 
404
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
 
405
 
 
406
#: views/dolphinmodel.cpp:296
 
407
msgctxt ""
 
408
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
409
"year number"
 
410
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
 
411
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
 
412
 
 
413
#: views/dolphinmodel.cpp:298
 
414
msgctxt ""
 
415
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
 
416
"year number"
 
417
msgid "Earlier on %B, %Y"
 
418
msgstr "%B, %Y ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
 
419
 
 
420
#: views/dolphinmodel.cpp:301
 
421
msgctxt ""
 
422
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
 
423
"and %Y is full year number"
 
424
msgid "%B, %Y"
 
425
msgstr "%B, %Y"
 
426
 
 
427
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
 
428
#: views/dolphinmodel.cpp:340
 
429
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
430
msgid "Read, "
 
431
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ, "
 
432
 
 
433
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
 
434
#: views/dolphinmodel.cpp:343
 
435
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
436
msgid "Write, "
 
437
msgstr "ਲਿਖਣ, "
 
438
 
 
439
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
 
440
#: views/dolphinmodel.cpp:346
 
441
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
442
msgid "Execute, "
 
443
msgstr "ਚਲਾਉਣ, "
 
444
 
 
445
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
 
446
#: views/dolphinmodel.cpp:348
 
447
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
 
448
msgid "Forbidden"
 
449
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
 
450
 
 
451
#: views/dolphinmodel.cpp:350
 
452
#, kde-format
 
453
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
 
454
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
 
455
msgstr "(ਯੂਜ਼ਰ: %1) (ਗਰੁੱਪ: %2) (ਹੋਰ: %3)"
 
456
 
 
457
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
 
458
msgctxt "@action"
 
459
msgid "Create Folder..."
 
460
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
 
461
 
 
462
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
 
463
msgctxt "@action:inmenu File"
 
464
msgid "Rename..."
 
465
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
 
466
 
 
467
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
 
468
msgctxt "@action:inmenu File"
 
469
msgid "Move to Trash"
 
470
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
471
 
 
472
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
 
473
msgctxt "@action:inmenu File"
 
474
msgid "Delete"
 
475
msgstr "ਹਟਾਓ"
 
476
 
 
477
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
 
478
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
479
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
480
msgstr "ਹਟਾਓ (ਰੱਦੀ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
 
481
 
 
482
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
 
483
msgctxt "@action:inmenu File"
185
484
msgid "Properties"
186
485
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
187
486
 
188
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
189
 
msgctxt "@label:listbox"
190
 
msgid "View mode:"
191
 
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ:"
192
 
 
193
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
194
 
msgctxt "@item:inlistbox"
 
487
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
 
488
msgctxt "@action:intoolbar"
 
489
msgid "View Mode"
 
490
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
 
491
 
 
492
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
493
msgctxt "@action:intoolbar"
 
494
msgid "Preview"
 
495
msgstr "ਝਲਕ"
 
496
 
 
497
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
 
498
msgctxt "@info"
 
499
msgid "Show preview of files and folders"
 
500
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
 
501
 
 
502
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
 
503
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
504
msgid "Descending"
 
505
msgstr "ਘੱਟਦਾ-ਕ੍ਰਮ"
 
506
 
 
507
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
 
508
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
509
msgid "Folders First"
 
510
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ"
 
511
 
 
512
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
 
513
msgctxt "@action:inmenu View"
 
514
msgid "Sort By"
 
515
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
 
516
 
 
517
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
 
518
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
 
519
msgctxt "@action:inmenu View"
 
520
msgid "Additional Information"
 
521
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
522
 
 
523
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
 
524
msgctxt "@action:inmenu View"
 
525
msgid "Show in Groups"
 
526
msgstr "ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਵੇਖੋ"
 
527
 
 
528
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
 
529
msgctxt "@action:inmenu View"
 
530
msgid "Show Hidden Files"
 
531
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
 
532
 
 
533
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
534
msgctxt "@action:inmenu View"
 
535
msgid "Adjust View Properties..."
 
536
msgstr "ਵੇਖੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ..."
 
537
 
 
538
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
 
539
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
540
msgid "Name"
 
541
msgstr "ਨਾਂ"
 
542
 
 
543
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
 
544
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
195
545
msgid "Icons"
196
546
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
197
547
 
198
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
199
 
msgctxt "@item:inlistbox"
 
548
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
 
549
msgctxt "@info"
 
550
msgid "Icons view mode"
 
551
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
 
552
 
 
553
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
 
554
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
200
555
msgid "Details"
201
556
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
202
557
 
203
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
204
 
msgctxt "@item:inlistbox"
205
 
msgid "Column"
 
558
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
 
559
msgctxt "@info"
 
560
msgid "Details view mode"
 
561
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
 
562
 
 
563
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
 
564
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
565
msgid "Columns"
206
566
msgstr "ਕਾਲਮ"
207
567
 
208
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
209
 
msgctxt "@label:listbox"
210
 
msgid "Sorting:"
211
 
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ:"
212
 
 
213
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
214
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
215
 
msgid "Ascending"
216
 
msgstr "ਵੱਧਦਾ-ਕ੍ਰਮ"
217
 
 
218
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
219
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
220
 
msgid "Descending"
221
 
msgstr "ਘੱਟਦਾ-ਕ੍ਰਮ"
222
 
 
223
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
224
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
225
 
msgid "By Name"
226
 
msgstr "ਨਾਂ"
227
 
 
228
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
229
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
230
 
msgid "By Size"
231
 
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
232
 
 
233
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
234
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
235
 
msgid "By Date"
236
 
msgstr "ਮਿਤੀ"
237
 
 
238
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
239
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
240
 
msgid "By Permissions"
241
 
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
242
 
 
243
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
244
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
245
 
msgid "By Owner"
246
 
msgstr "ਓਨਰ"
247
 
 
248
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
249
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
250
 
msgid "By Group"
251
 
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
252
 
 
253
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
254
 
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
255
 
msgid "By Type"
256
 
msgstr "ਟਾਈਪ"
257
 
 
258
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
259
 
msgctxt "@option:check"
260
 
msgid "Show folders first"
261
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ"
262
 
 
263
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
264
 
msgctxt "@option:check"
265
 
msgid "Show preview"
266
 
msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
267
 
 
268
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
269
 
msgctxt "@option:check"
270
 
msgid "Show in groups"
271
 
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
272
 
 
273
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
274
 
msgctxt "@option:check"
275
 
msgid "Show hidden files"
276
 
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
277
 
 
278
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
279
 
msgctxt "@action:button"
280
 
msgid "Additional Information"
281
 
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
282
 
 
283
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
284
 
msgctxt "@title:group"
285
 
msgid "Apply View Properties To"
286
 
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
287
 
 
288
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
289
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
290
 
msgid "Current folder"
291
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
292
 
 
293
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
294
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
295
 
msgid "Current folder including all sub-folders"
296
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਸਬ ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
297
 
 
298
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
299
 
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
300
 
msgid "All folders"
301
 
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ"
302
 
 
303
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
304
 
msgctxt "@option:check"
305
 
msgid "Use these view properties as default"
306
 
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
307
 
 
308
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
309
 
msgctxt "@info"
310
 
msgid ""
311
 
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
312
 
"continue?"
313
 
msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
314
 
 
315
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
316
 
msgctxt "@info"
317
 
msgid ""
318
 
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
319
 
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
320
 
 
321
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
322
 
msgctxt "@title:window"
323
 
msgid "Configure Shown Data"
324
 
msgstr "ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੰਰਚਨਾ"
325
 
 
326
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
327
 
msgctxt "@label::textbox"
328
 
msgid "Select which data should be shown:"
329
 
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ:"
 
568
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
 
569
msgctxt "@info"
 
570
msgid "Columns view mode"
 
571
msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
330
572
 
331
573
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
332
574
msgctxt "@label:textbox"
504
746
msgstr "ਝਲਕ:"
505
747
 
506
748
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
507
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:382
 
749
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:399
508
750
#, kde-format
509
751
msgctxt "@info:tooltip"
510
752
msgid "Size: 1 pixel"
647
889
msgid "Status Bar"
648
890
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
649
891
 
650
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
 
892
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
651
893
msgctxt "@title:group"
652
894
msgid "View Properties"
653
895
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
654
896
 
655
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
 
897
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
656
898
msgctxt "@option:radio"
657
899
msgid "Remember view properties for each folder"
658
900
msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
659
901
 
660
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:63
 
902
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
661
903
msgctxt "@option:radio"
662
904
msgid "Use common view properties for all folders"
663
905
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸਾਂਝੀ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤੋਂ"
664
906
 
665
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
 
907
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
666
908
msgctxt "@title:group"
667
909
msgid "Ask For Confirmation When"
668
910
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ ਜਦੋਂ ਕਿ"
669
911
 
670
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
 
912
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
671
913
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
672
914
msgid "Moving files or folders to trash"
673
915
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ"
674
916
 
675
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
 
917
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
676
918
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
677
919
msgid "Deleting files or folders"
678
920
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ"
679
921
 
680
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
 
922
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
681
923
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
682
924
msgid "Closing windows with multiple tabs"
683
925
msgstr "ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬੰਦ ਕਰੋ"
684
926
 
685
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
 
927
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
686
928
msgctxt "@option:check"
687
929
msgid "Rename inline"
688
930
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
689
931
 
690
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
 
932
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
691
933
msgctxt "@option:check"
692
934
msgid "Show tooltips"
693
935
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
694
936
 
695
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:99
 
937
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
696
938
msgctxt "@option:check"
697
939
msgid "Show selection marker"
698
940
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਰਕਰ ਵੇਖੋ"
699
941
 
700
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:102
 
942
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
701
943
msgctxt "option:check"
702
944
msgid "Natural sorting of items"
703
945
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਸੁਭਾਵਕ ਲੜੀਬੱਧ"
704
946
 
705
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
 
947
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
948
msgctxt "@title:window"
 
949
msgid "Configure Shown Data"
 
950
msgstr "ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੰਰਚਨਾ"
 
951
 
 
952
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
953
msgctxt "@label::textbox"
 
954
msgid "Select which data should be shown:"
 
955
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ:"
 
956
 
 
957
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
 
958
msgctxt "@title:window"
 
959
msgid "Dolphin Preferences"
 
960
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਪਸੰਦ"
 
961
 
 
962
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
963
msgctxt "@title:group"
 
964
msgid "Startup"
 
965
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
 
966
 
 
967
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
968
msgctxt "@title:group"
 
969
msgid "View Modes"
 
970
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
 
971
 
 
972
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
973
msgctxt "@title:group"
 
974
msgid "Navigation"
 
975
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
 
976
 
 
977
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
978
msgctxt "@title:group"
 
979
msgid "Services"
 
980
msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
 
981
 
 
982
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
983
msgctxt "@title:group"
 
984
msgid "Trash"
 
985
msgstr "ਰੱਦੀ"
 
986
 
 
987
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
988
msgctxt "@title:group General settings"
 
989
msgid "General"
 
990
msgstr "ਆਮ"
 
991
 
 
992
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
 
993
msgctxt "@title:window"
 
994
msgid "Applying View Properties"
 
995
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
 
996
 
 
997
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
 
998
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
 
999
#, kde-format
 
1000
msgctxt "@info:progress"
 
1001
msgid "Counting folders: %1"
 
1002
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ: %1"
 
1003
 
 
1004
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
 
1005
#, kde-format
 
1006
msgctxt "@info:progress"
 
1007
msgid "Folders: %1"
 
1008
msgstr "ਫੋਲਡਰ: %1"
 
1009
 
 
1010
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
1011
msgctxt "@title:window"
 
1012
msgid "Additional Information"
 
1013
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
1014
 
 
1015
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
1016
msgctxt "@label"
 
1017
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
1018
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ:"
 
1019
 
 
1020
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
 
1021
msgctxt "@title:window"
 
1022
msgid "View Properties"
 
1023
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
 
1024
 
 
1025
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
 
1026
msgctxt "@title:group"
 
1027
msgid "Properties"
 
1028
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
1029
 
 
1030
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
 
1031
msgctxt "@label:listbox"
 
1032
msgid "View mode:"
 
1033
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ:"
 
1034
 
 
1035
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
 
1036
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1037
msgid "Icons"
 
1038
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
 
1039
 
 
1040
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
 
1041
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1042
msgid "Details"
 
1043
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
1044
 
 
1045
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
 
1046
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1047
msgid "Column"
 
1048
msgstr "ਕਾਲਮ"
 
1049
 
 
1050
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
 
1051
msgctxt "@label:listbox"
 
1052
msgid "Sorting:"
 
1053
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ:"
 
1054
 
 
1055
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
 
1056
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1057
msgid "Ascending"
 
1058
msgstr "ਵੱਧਦਾ-ਕ੍ਰਮ"
 
1059
 
 
1060
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
 
1061
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1062
msgid "Descending"
 
1063
msgstr "ਘੱਟਦਾ-ਕ੍ਰਮ"
 
1064
 
 
1065
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
 
1066
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1067
msgid "By Name"
 
1068
msgstr "ਨਾਂ"
 
1069
 
 
1070
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
 
1071
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1072
msgid "By Size"
 
1073
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
 
1074
 
 
1075
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
 
1076
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1077
msgid "By Date"
 
1078
msgstr "ਮਿਤੀ"
 
1079
 
 
1080
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
 
1081
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1082
msgid "By Permissions"
 
1083
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
 
1084
 
 
1085
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
 
1086
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1087
msgid "By Owner"
 
1088
msgstr "ਓਨਰ"
 
1089
 
 
1090
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
 
1091
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1092
msgid "By Group"
 
1093
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
 
1094
 
 
1095
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
 
1096
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
 
1097
msgid "By Type"
 
1098
msgstr "ਟਾਈਪ"
 
1099
 
 
1100
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
 
1101
msgctxt "@option:check"
 
1102
msgid "Show folders first"
 
1103
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ"
 
1104
 
 
1105
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
 
1106
msgctxt "@option:check"
 
1107
msgid "Show preview"
 
1108
msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
 
1109
 
 
1110
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
 
1111
msgctxt "@option:check"
 
1112
msgid "Show in groups"
 
1113
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
 
1114
 
 
1115
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
 
1116
msgctxt "@option:check"
 
1117
msgid "Show hidden files"
 
1118
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
 
1119
 
 
1120
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
706
1121
msgctxt "@action:button"
707
 
msgid "Configure..."
708
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
709
 
 
710
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
711
 
msgctxt "@label::textbox"
712
 
msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
713
 
msgstr "ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
 
1122
msgid "Additional Information"
 
1123
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
1124
 
 
1125
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
 
1126
msgctxt "@title:group"
 
1127
msgid "Apply View Properties To"
 
1128
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
 
1129
 
 
1130
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
 
1131
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1132
msgid "Current folder"
 
1133
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
 
1134
 
 
1135
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
 
1136
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1137
msgid "Current folder including all sub-folders"
 
1138
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਸਬ ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
 
1139
 
 
1140
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
 
1141
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
 
1142
msgid "All folders"
 
1143
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ"
 
1144
 
 
1145
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
 
1146
msgctxt "@option:check"
 
1147
msgid "Use these view properties as default"
 
1148
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
 
1149
 
 
1150
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
1151
msgctxt "@info"
 
1152
msgid ""
 
1153
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
 
1154
"continue?"
 
1155
msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
1156
 
 
1157
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
1158
msgctxt "@info"
 
1159
msgid ""
 
1160
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
 
1161
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
714
1162
 
715
1163
#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
716
1164
#, kde-format
718
1166
msgid "From Here (%1)"
719
1167
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਤੋਂ (%1)"
720
1168
 
721
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:236
 
1169
#: search/dolphinsearchbox.cpp:241
722
1170
msgctxt "@info:tooltip"
723
1171
msgid "Quit searching"
724
1172
msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਬੰਦ"
725
1173
 
726
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:240
 
1174
#: search/dolphinsearchbox.cpp:245
727
1175
msgctxt "@label:textbox"
728
1176
msgid "Find:"
729
1177
msgstr "ਖੋਜ:"
730
1178
 
731
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:260
 
1179
#: search/dolphinsearchbox.cpp:266
732
1180
msgctxt "action:button"
733
1181
msgid "Filename"
734
1182
msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
735
1183
 
736
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:264
 
1184
#: search/dolphinsearchbox.cpp:270
737
1185
msgctxt "action:button"
738
1186
msgid "Content"
739
1187
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
740
1188
 
741
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:275
 
1189
#: search/dolphinsearchbox.cpp:281
742
1190
msgctxt "action:button"
743
1191
msgid "From Here"
744
1192
msgstr "ਇੱਥੋਂ ਤੋਂ"
745
1193
 
746
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:279
 
1194
#: search/dolphinsearchbox.cpp:285
747
1195
msgctxt "action:button"
748
1196
msgid "Everywhere"
749
1197
msgstr "ਹਰ ਥਾਂ"
750
1198
 
751
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:378
 
1199
#: search/dolphinsearchbox.cpp:384
752
1200
#, kde-format
753
1201
msgctxt ""
754
1202
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
767
1215
msgid "%1 free"
768
1216
msgstr "%1 ਖਾਲੀ"
769
1217
 
770
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:277
 
1218
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
771
1219
msgctxt "@action:inmenu"
772
1220
msgid "Copy Information Message"
773
1221
msgstr "ਕਾਪੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹਾ"
774
1222
 
775
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
 
1223
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
776
1224
msgctxt "@action:inmenu"
777
1225
msgid "Copy Error Message"
778
1226
msgstr "ਕਾਪੀ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ"
779
1227
 
780
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:287
 
1228
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
781
1229
msgctxt "@action:inmenu"
782
1230
msgid "Show Zoom Slider"
783
1231
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ"
784
1232
 
785
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:291
 
1233
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
786
1234
msgctxt "@action:inmenu"
787
1235
msgid "Show Space Information"
788
1236
msgstr "ਥਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
789
1237
 
 
1238
#: filterbar/filterbar.cpp:39
 
1239
msgctxt "@info:tooltip"
 
1240
msgid "Hide Filter Bar"
 
1241
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
 
1242
 
 
1243
#: filterbar/filterbar.cpp:43
 
1244
msgctxt "@label:textbox"
 
1245
msgid "Filter:"
 
1246
msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
 
1247
 
 
1248
#: dolphinpart.cpp:166
 
1249
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1250
msgid "&Edit File Type..."
 
1251
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ ਸੋਧ(&E)..."
 
1252
 
 
1253
#: dolphinpart.cpp:170
 
1254
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1255
msgid "Select Items Matching..."
 
1256
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ..."
 
1257
 
 
1258
#: dolphinpart.cpp:175
 
1259
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1260
msgid "Unselect Items Matching..."
 
1261
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ..."
 
1262
 
 
1263
#: dolphinpart.cpp:181
 
1264
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1265
msgid "Unselect All"
 
1266
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
 
1267
 
 
1268
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
 
1269
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1270
msgid "Invert Selection"
 
1271
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
 
1272
 
 
1273
#: dolphinpart.cpp:198
 
1274
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1275
msgid "App&lications"
 
1276
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&l)"
 
1277
 
 
1278
#: dolphinpart.cpp:201
 
1279
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1280
msgid "&Network Folders"
 
1281
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)"
 
1282
 
 
1283
#: dolphinpart.cpp:204
 
1284
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1285
msgid "Sett&ings"
 
1286
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&i)"
 
1287
 
 
1288
#: dolphinpart.cpp:207
 
1289
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1290
msgid "Trash"
 
1291
msgstr "ਰੱਦੀ"
 
1292
 
 
1293
#: dolphinpart.cpp:210
 
1294
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1295
msgid "Autostart"
 
1296
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
 
1297
 
 
1298
#: dolphinpart.cpp:217
 
1299
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1300
msgid "Open &Terminal"
 
1301
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)"
 
1302
 
 
1303
#: dolphinpart.cpp:287
 
1304
msgctxt "@title"
 
1305
msgid "Dolphin Part"
 
1306
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਪਾਰਟ"
 
1307
 
 
1308
#: dolphinpart.cpp:481
 
1309
msgctxt "@title:window"
 
1310
msgid "Select"
 
1311
msgstr "ਚੁਣੋ"
 
1312
 
 
1313
#: dolphinpart.cpp:482
 
1314
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
1315
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ:"
 
1316
 
 
1317
#: dolphinpart.cpp:488
 
1318
msgctxt "@title:window"
 
1319
msgid "Unselect"
 
1320
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੋ"
 
1321
 
 
1322
#: dolphinpart.cpp:489
 
1323
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
1324
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ:"
 
1325
 
 
1326
#: main.cpp:35
 
1327
msgctxt "@title"
 
1328
msgid "Dolphin"
 
1329
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ"
 
1330
 
 
1331
#: main.cpp:37
 
1332
msgctxt "@title"
 
1333
msgid "File Manager"
 
1334
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
 
1335
 
 
1336
#: main.cpp:39
 
1337
msgctxt "@info:credit"
 
1338
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
 
1339
msgstr "(C) ੨੦੦੬-੨੦੧੦ Peter Penz"
 
1340
 
 
1341
#: main.cpp:41
 
1342
msgctxt "@info:credit"
 
1343
msgid "Peter Penz"
 
1344
msgstr "ਪੀਟਰ ਪੀਜ਼"
 
1345
 
 
1346
#: main.cpp:42
 
1347
msgctxt "@info:credit"
 
1348
msgid "Maintainer and developer"
 
1349
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ"
 
1350
 
 
1351
#: main.cpp:44
 
1352
msgctxt "@info:credit"
 
1353
msgid "David Faure"
 
1354
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
 
1355
 
 
1356
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1357
msgctxt "@info:credit"
 
1358
msgid "Developer"
 
1359
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
 
1360
 
 
1361
#: main.cpp:47
 
1362
msgctxt "@info:credit"
 
1363
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1364
msgstr "ਆਰੋਨ ਜੇ. ਸੀਆਗੋ"
 
1365
 
 
1366
#: main.cpp:50
 
1367
msgctxt "@info:credit"
 
1368
msgid "Rafael Fernández López"
 
1369
msgstr "ਰਾਫਾਈਲ ਫਰਨਾਂਡੀਜ਼ ਲੋਪੀਜ਼"
 
1370
 
 
1371
#: main.cpp:53
 
1372
msgctxt "@info:credit"
 
1373
msgid "Kevin Ottens"
 
1374
msgstr "ਕਾਵਿਨ ਉੱਟਿਨਜ਼"
 
1375
 
 
1376
#: main.cpp:56
 
1377
msgctxt "@info:credit"
 
1378
msgid "Holger Freyther"
 
1379
msgstr "ਹੋਲਗੀਰ ਫਰੀਯਥੀਰ"
 
1380
 
 
1381
#: main.cpp:59
 
1382
msgctxt "@info:credit"
 
1383
msgid "Max Blazejak"
 
1384
msgstr "ਮੈਕਸ ਬਾਲਜ਼ੀਜੈਕ"
 
1385
 
 
1386
#: main.cpp:62
 
1387
msgctxt "@info:credit"
 
1388
msgid "Michael Austin"
 
1389
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਅਸਟੀਨ"
 
1390
 
 
1391
#: main.cpp:63
 
1392
msgctxt "@info:credit"
 
1393
msgid "Documentation"
 
1394
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
 
1395
 
 
1396
#: main.cpp:73
 
1397
msgctxt "@info:shell"
 
1398
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1399
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
 
1400
 
 
1401
#: main.cpp:75
 
1402
msgctxt "@info:shell"
 
1403
msgid "Document to open"
 
1404
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
 
1405
 
 
1406
#: dolphincontextmenu.cpp:168
 
1407
msgctxt "@action:inmenu"
 
1408
msgid "Empty Trash"
 
1409
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
 
1410
 
 
1411
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
 
1412
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
 
1413
msgid "Add to Places"
 
1414
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 
1415
 
 
1416
#: dolphincontextmenu.cpp:190
 
1417
msgctxt "@info"
 
1418
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
1419
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
 
1420
 
 
1421
#: dolphincontextmenu.cpp:194
 
1422
msgctxt "@action:button"
 
1423
msgid "Empty Trash"
 
1424
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
 
1425
 
 
1426
#: dolphincontextmenu.cpp:203
 
1427
msgctxt "@label"
 
1428
msgid "Trash"
 
1429
msgstr "ਰੱਦੀ"
 
1430
 
 
1431
#: dolphincontextmenu.cpp:213
 
1432
msgctxt "@action:inmenu"
 
1433
msgid "Restore"
 
1434
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
 
1435
 
 
1436
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
 
1437
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
1438
msgid "Create New"
 
1439
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ"
 
1440
 
 
1441
#: dolphincontextmenu.cpp:263
 
1442
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
 
1443
msgid "Add to Places"
 
1444
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 
1445
 
 
1446
#: dolphincontextmenu.cpp:270
 
1447
msgctxt "@action:inmenu"
 
1448
msgid "Open Path in New Window"
 
1449
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
1450
 
 
1451
#: dolphincontextmenu.cpp:276
 
1452
msgctxt "@action:inmenu"
 
1453
msgid "Open Path in New Tab"
 
1454
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
1455
 
 
1456
#: dolphincontextmenu.cpp:447
 
1457
msgctxt "@action:inmenu"
 
1458
msgid "Paste Into Folder"
 
1459
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
 
1460
 
 
1461
#: dolphincontextmenu.cpp:557
 
1462
msgctxt "@action:inmenu"
 
1463
msgid "&Move to Trash"
 
1464
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)"
 
1465
 
 
1466
#: dolphincontextmenu.cpp:560
 
1467
msgctxt "@action:inmenu"
 
1468
msgid "&Delete"
 
1469
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
 
1470
 
 
1471
#: dolphinmainwindow.cpp:240
 
1472
msgctxt "@info:status"
 
1473
msgid "Successfully copied."
 
1474
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋਈ।"
 
1475
 
 
1476
#: dolphinmainwindow.cpp:244
 
1477
msgctxt "@info:status"
 
1478
msgid "Successfully moved."
 
1479
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
 
1480
 
 
1481
#: dolphinmainwindow.cpp:248
 
1482
msgctxt "@info:status"
 
1483
msgid "Successfully linked."
 
1484
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ।"
 
1485
 
 
1486
#: dolphinmainwindow.cpp:252
 
1487
msgctxt "@info:status"
 
1488
msgid "Successfully moved to trash."
 
1489
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
 
1490
 
 
1491
#: dolphinmainwindow.cpp:256
 
1492
msgctxt "@info:status"
 
1493
msgid "Successfully renamed."
 
1494
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
 
1495
 
 
1496
#: dolphinmainwindow.cpp:261
 
1497
msgctxt "@info:status"
 
1498
msgid "Created folder."
 
1499
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਫੋਲਡਰ।"
 
1500
 
 
1501
#: dolphinmainwindow.cpp:371
 
1502
msgctxt "@info"
 
1503
msgid "Go back"
 
1504
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
 
1505
 
 
1506
#: dolphinmainwindow.cpp:377
 
1507
msgctxt "@info"
 
1508
msgid "Go forward"
 
1509
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
 
1510
 
 
1511
#: dolphinmainwindow.cpp:551
 
1512
msgctxt "@title:window"
 
1513
msgid "Confirmation"
 
1514
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
 
1515
 
 
1516
#: dolphinmainwindow.cpp:555
 
1517
msgid "C&lose Current Tab"
 
1518
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)"
 
1519
 
 
1520
#: dolphinmainwindow.cpp:563
 
1521
msgid ""
 
1522
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
1523
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
1524
 
 
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:565
 
1526
msgid "Do not ask again"
 
1527
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
 
1528
 
 
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
 
1530
msgctxt "@action:inmenu"
 
1531
msgid "New Tab"
 
1532
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
 
1533
 
 
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
 
1535
msgctxt "@action:inmenu"
 
1536
msgid "Detach Tab"
 
1537
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
 
1538
 
 
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
 
1540
msgctxt "@action:inmenu"
 
1541
msgid "Close Other Tabs"
 
1542
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1543
 
 
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
 
1545
msgctxt "@action:inmenu"
 
1546
msgid "Close Tab"
 
1547
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1548
 
 
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
 
1550
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1551
msgid "New &Window"
 
1552
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
 
1553
 
 
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
 
1555
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1556
msgid "New Tab"
 
1557
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
 
1558
 
 
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
 
1560
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1561
msgid "Close Tab"
 
1562
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1563
 
 
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
 
1565
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1566
msgid "Paste"
 
1567
msgstr "ਚੇਪੋ"
 
1568
 
 
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
 
1570
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1571
msgid "Select All"
 
1572
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
 
1573
 
 
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 
1575
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1576
msgid "Reload"
 
1577
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
 
1578
 
 
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
 
1580
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1581
msgid "Stop"
 
1582
msgstr "ਰੋਕੋ"
 
1583
 
 
1584
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
 
1585
msgctxt "@info"
 
1586
msgid "Stop loading"
 
1587
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
 
1588
 
 
1589
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
 
1590
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1591
msgid "Editable Location"
 
1592
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
 
1593
 
 
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
 
1595
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1596
msgid "Replace Location"
 
1597
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
 
1598
 
 
1599
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
 
1600
msgid "Recently Closed Tabs"
 
1601
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
 
1602
 
 
1603
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
 
1604
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1605
msgid "Show Filter Bar"
 
1606
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
 
1607
 
 
1608
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
 
1609
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1610
msgid "Compare Files"
 
1611
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੁਲਨਾ"
 
1612
 
 
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
 
1614
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1615
msgid "Open Terminal"
 
1616
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
1617
 
 
1618
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
 
1619
msgctxt "@action:inmenu"
 
1620
msgid "Activate Next Tab"
 
1621
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
 
1622
 
 
1623
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
 
1624
msgctxt "@action:inmenu"
 
1625
msgid "Activate Previous Tab"
 
1626
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
 
1627
 
 
1628
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
 
1629
msgctxt "@action:inmenu"
 
1630
msgid "Open in New Tab"
 
1631
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
1632
 
 
1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
 
1634
msgctxt "@action:inmenu"
 
1635
msgid "Open in New Window"
 
1636
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
1637
 
 
1638
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1639
msgctxt "@title:window"
 
1640
msgid "Information"
 
1641
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
1642
 
 
1643
#: dolphinmainwindow.cpp:1605
 
1644
msgctxt "@title:window"
 
1645
msgid "Folders"
 
1646
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
 
1647
 
 
1648
#: dolphinmainwindow.cpp:1624
 
1649
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
1650
msgid "Terminal"
 
1651
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
 
1652
 
 
1653
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
 
1654
msgctxt "@title:window"
 
1655
msgid "Filter"
 
1656
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
 
1657
 
 
1658
#: dolphinmainwindow.cpp:1673
 
1659
msgctxt "@title:window"
 
1660
msgid "Places"
 
1661
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
 
1662
 
 
1663
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
1664
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1665
msgid "Panels"
 
1666
msgstr "ਪੈਨਲ"
 
1667
 
 
1668
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
 
1669
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
1670
msgid "Close"
 
1671
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1672
 
 
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1840
 
1674
msgctxt "@info"
 
1675
msgid "Close right view"
 
1676
msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1677
 
 
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
 
1679
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
1680
msgid "Close"
 
1681
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1682
 
 
1683
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
 
1684
msgctxt "@info"
 
1685
msgid "Close left view"
 
1686
msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1687
 
 
1688
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
 
1689
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
1690
msgid "Split"
 
1691
msgstr "ਵੰਡੋ"
 
1692
 
 
1693
#: dolphinmainwindow.cpp:1849
 
1694
msgctxt "@info"
 
1695
msgid "Split view"
 
1696
msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
 
1697
 
 
1698
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
 
1699
msgctxt "@info:progress"
 
1700
msgid "Loading folder..."
 
1701
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
1702
 
 
1703
#: dolphinviewcontainer.cpp:360
 
1704
msgctxt "@info"
 
1705
msgid "Searching..."
 
1706
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
 
1707
 
 
1708
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
 
1709
msgctxt "@info:status"
 
1710
msgid "No items found."
 
1711
msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
 
1712
 
 
1713
#: dolphinviewcontainer.cpp:459
 
1714
msgctxt "@info:status"
 
1715
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1716
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
1717
 
 
1718
#: dolphinviewcontainer.cpp:471
 
1719
msgctxt "@info:status"
 
1720
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1721
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1722
 
 
1723
#: dolphinviewcontainer.cpp:478
 
1724
msgctxt "@info:status"
 
1725
msgid "Invalid protocol"
 
1726
msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
 
1727
 
790
1728
#: rc.cpp:1
791
1729
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
792
1730
msgid "Your names"
815
1753
msgid "Automatic scrolling"
816
1754
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
817
1755
 
 
1756
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
1757
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
1758
#: rc.cpp:14
 
1759
msgid "Arrangement"
 
1760
msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
 
1763
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
 
1764
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
 
1765
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
 
1766
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
 
1767
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
 
1768
#: rc.cpp:17 rc.cpp:121 rc.cpp:152
 
1769
msgid "Use system font"
 
1770
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
 
1771
 
 
1772
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
 
1773
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
818
1774
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
819
1775
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
820
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
821
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
822
1776
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
823
1777
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
824
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:51 rc.cpp:90
 
1778
#: rc.cpp:20 rc.cpp:118 rc.cpp:149
825
1779
msgid "Font family"
826
1780
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੈਮਲੀ"
827
1781
 
828
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
829
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
830
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
831
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
832
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
833
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
834
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:48 rc.cpp:93
835
 
msgid "Use system font"
836
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
837
 
 
 
1782
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
 
1783
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
838
1784
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
839
1785
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
840
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
841
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
842
1786
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
843
1787
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
844
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:54 rc.cpp:96
 
1788
#: rc.cpp:23 rc.cpp:124 rc.cpp:155
845
1789
msgid "Font size"
846
1790
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
847
1791
 
 
1792
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
 
1793
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
848
1794
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
849
1795
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
850
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
851
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
852
1796
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
853
1797
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
854
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:57 rc.cpp:99
 
1798
#: rc.cpp:26 rc.cpp:127 rc.cpp:158
855
1799
msgid "Italic"
856
1800
msgstr "ਤਿਰਛੇ"
857
1801
 
 
1802
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
 
1803
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
858
1804
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
859
1805
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
860
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
861
 
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
862
1806
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
863
1807
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
864
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:60 rc.cpp:102
 
1808
#: rc.cpp:29 rc.cpp:130 rc.cpp:161
865
1809
msgid "Font weight"
866
1810
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
867
1811
 
868
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
869
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
870
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
871
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
872
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
873
 
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
874
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:72 rc.cpp:105
875
 
msgid "Icon size"
876
 
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼"
877
 
 
878
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
879
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
880
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
881
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
882
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
883
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
884
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:78 rc.cpp:108
885
 
msgid "Preview size"
886
 
msgstr "ਝਲਕ ਸਾਈਜ਼"
887
 
 
888
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
889
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
890
 
#: rc.cpp:35
891
 
msgid "Expandable folders"
892
 
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
893
 
 
894
 
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
895
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
896
 
#: rc.cpp:38
897
 
msgid "Position of columns"
898
 
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
899
 
 
900
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
901
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
902
 
#: rc.cpp:45
903
 
msgid "Arrangement"
904
 
msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
905
 
 
906
1812
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
907
1813
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
908
 
#: rc.cpp:63
 
1814
#: rc.cpp:32
909
1815
msgid "Item height"
910
1816
msgstr "ਆਈਟਮ ਉਚਾਈ"
911
1817
 
912
1818
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
913
1819
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
914
 
#: rc.cpp:66
 
1820
#: rc.cpp:35
915
1821
msgid "Item width"
916
1822
msgstr "ਆਈਟਮ ਚੌੜਾਈ"
917
1823
 
918
1824
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
919
1825
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
920
 
#: rc.cpp:69
 
1826
#: rc.cpp:38
921
1827
msgid "Grid spacing"
922
1828
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਫਾਸਲਾ"
923
1829
 
 
1830
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
 
1831
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
 
1832
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
 
1833
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
 
1834
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
 
1835
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
 
1836
#: rc.cpp:41 rc.cpp:133 rc.cpp:164
 
1837
msgid "Icon size"
 
1838
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼"
 
1839
 
924
1840
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
925
1841
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
926
 
#: rc.cpp:75
 
1842
#: rc.cpp:44
927
1843
msgid "Number of textlines"
928
1844
msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
929
1845
 
 
1846
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
 
1847
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
 
1848
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
 
1849
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
 
1850
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
 
1851
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
 
1852
#: rc.cpp:47 rc.cpp:136 rc.cpp:167
 
1853
msgid "Preview size"
 
1854
msgstr "ਝਲਕ ਸਾਈਜ਼"
 
1855
 
930
1856
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
931
1857
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
932
 
#: rc.cpp:87
 
1858
#: rc.cpp:56
933
1859
msgid "Enabled plugins"
934
1860
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਹਨ"
935
1861
 
936
 
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
937
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
938
 
#: rc.cpp:111
939
 
msgid "Column width"
940
 
msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
941
 
 
942
1862
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
943
1863
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
944
 
#: rc.cpp:118
 
1864
#: rc.cpp:59
945
1865
msgid "Should the URL be editable for the user"
946
1866
msgstr "ਕੀ URL ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਹੋਵੇ"
947
1867
 
948
1868
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
949
1869
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
950
 
#: rc.cpp:121
 
1870
#: rc.cpp:62
951
1871
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
952
1872
msgstr "URL ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਦਾ ਟੈਕਸਟ ਪੂਰਨ ਮੋਡ"
953
1873
 
954
1874
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
955
1875
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
956
 
#: rc.cpp:124
 
1876
#: rc.cpp:65
957
1877
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
958
1878
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ (ਪਾਥ) ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
959
1879
 
960
1880
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
961
1881
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
962
 
#: rc.cpp:127
 
1882
#: rc.cpp:68
963
1883
msgid ""
964
1884
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
965
1885
"UI)"
967
1887
 
968
1888
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
969
1889
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
970
 
#: rc.cpp:130
 
1890
#: rc.cpp:71
971
1891
msgid ""
972
1892
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
973
1893
"UI)"
975
1895
 
976
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
977
1897
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
978
 
#: rc.cpp:133
 
1898
#: rc.cpp:74
979
1899
msgid "Home URL"
980
1900
msgstr "ਘਰ URL"
981
1901
 
982
1902
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
983
1903
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
984
 
#: rc.cpp:136
 
1904
#: rc.cpp:77
985
1905
msgid "Split the view into two panes"
986
1906
msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ"
987
1907
 
988
1908
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
989
1909
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
990
 
#: rc.cpp:139
 
1910
#: rc.cpp:80
991
1911
msgid "Should the filter bar be shown"
992
1912
msgstr "ਕੀ ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ"
993
1913
 
994
1914
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
995
1915
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
996
 
#: rc.cpp:142
 
1916
#: rc.cpp:83
997
1917
msgid "Should the view properties be used for all directories"
998
1918
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਭ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ"
999
1919
 
1000
1920
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1001
1921
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1002
 
#: rc.cpp:145
 
1922
#: rc.cpp:86
1003
1923
msgid "Browse through archives"
1004
1924
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖੋ"
1005
1925
 
1006
1926
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1007
1927
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1008
 
#: rc.cpp:148
 
1928
#: rc.cpp:89
1009
1929
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1010
1930
msgstr "ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ।"
1011
1931
 
1012
1932
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
1013
1933
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1014
 
#: rc.cpp:151
 
1934
#: rc.cpp:92
1015
1935
msgid "Rename inline"
1016
1936
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
1017
1937
 
1018
1938
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
1019
1939
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1020
 
#: rc.cpp:154
 
1940
#: rc.cpp:95
1021
1941
msgid "Show selection toggle"
1022
1942
msgstr "ਚੋਣ ਬਦਲੋ ਵੇਖੋ"
1023
1943
 
1024
1944
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
1025
1945
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1026
 
#: rc.cpp:157
 
1946
#: rc.cpp:98
1027
1947
msgid "Show tooltips"
1028
1948
msgstr "ਟੂਲਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
1029
1949
 
1030
1950
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1031
1951
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1032
 
#: rc.cpp:160
 
1952
#: rc.cpp:101
1033
1953
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1034
1954
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ 'ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ' ਅਤੇ 'ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵੇਖੋ।"
1035
1955
 
1036
1956
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1037
1957
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1038
 
#: rc.cpp:163
 
1958
#: rc.cpp:104
1039
1959
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1040
1960
msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੈਧ ਰਹਿਣ"
1041
1961
 
1042
1962
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
1043
1963
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1044
 
#: rc.cpp:166
 
1964
#: rc.cpp:107
1045
1965
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1046
1966
msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਟਾਈਪ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਫੈਲਣਵੋਗ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ"
1047
1967
 
1048
1968
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
1049
1969
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1050
 
#: rc.cpp:169
 
1970
#: rc.cpp:110
1051
1971
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1052
1972
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ"
1053
1973
 
1054
1974
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
1055
1975
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1056
 
#: rc.cpp:172
 
1976
#: rc.cpp:113
1057
1977
msgid "Show the space information in the statusbar"
1058
1978
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
1059
1979
 
 
1980
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
 
1981
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 
1982
#: rc.cpp:139
 
1983
msgid "Expandable folders"
 
1984
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
 
1985
 
 
1986
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
 
1987
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 
1988
#: rc.cpp:142
 
1989
msgid "Position of columns"
 
1990
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
 
1991
 
 
1992
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
 
1993
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
 
1994
#: rc.cpp:170
 
1995
msgid "Column width"
 
1996
msgstr "ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ"
 
1997
 
1060
1998
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1061
1999
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1062
2000
#: rc.cpp:177
1210
2148
msgid "What"
1211
2149
msgstr "ਕੀ"
1212
2150
 
1213
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1214
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1215
 
#: rc.cpp:243
1216
 
msgctxt "@title:menu"
1217
 
msgid "Location Bar"
1218
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
1219
 
 
1220
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1221
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1222
 
#: rc.cpp:246
1223
 
msgctxt "@title:menu"
1224
 
msgid "Main Toolbar"
1225
 
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
1226
 
 
1227
2151
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1228
2152
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1229
 
#: rc.cpp:249
 
2153
#: rc.cpp:243
1230
2154
msgid "&Edit"
1231
2155
msgstr "ਸੋਧ(&E)"
1232
2156
 
1233
2157
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1234
2158
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1235
 
#: rc.cpp:252
 
2159
#: rc.cpp:246
1236
2160
msgctxt "@title:menu"
1237
2161
msgid "Selection"
1238
2162
msgstr "ਚੋਣ"
1239
2163
 
1240
2164
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1241
2165
#. i18n: ectx: Menu (view)
1242
 
#: rc.cpp:255
 
2166
#: rc.cpp:249
1243
2167
msgid "&View"
1244
2168
msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
1245
2169
 
1246
2170
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1247
2171
#. i18n: ectx: Menu (go)
1248
 
#: rc.cpp:258
 
2172
#: rc.cpp:252
1249
2173
msgid "&Go"
1250
2174
msgstr "ਜਾਓ(&G)"
1251
2175
 
1252
2176
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1253
2177
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1254
 
#: rc.cpp:261
 
2178
#: rc.cpp:255
1255
2179
msgctxt "@title:menu"
1256
2180
msgid "Tools"
1257
2181
msgstr "ਟੂਲ"
1258
2182
 
1259
2183
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1260
2184
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1261
 
#: rc.cpp:264
 
2185
#: rc.cpp:258
1262
2186
msgctxt "@title:menu"
1263
2187
msgid "Dolphin Toolbar"
1264
2188
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਟੂਲਬਾਰ"
1265
2189
 
1266
 
#: dolphinpart.cpp:166
1267
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268
 
msgid "&Edit File Type..."
1269
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ ਸੋਧ(&E)..."
1270
 
 
1271
 
#: dolphinpart.cpp:170
1272
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273
 
msgid "Select Items Matching..."
1274
 
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ..."
1275
 
 
1276
 
#: dolphinpart.cpp:175
1277
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278
 
msgid "Unselect Items Matching..."
1279
 
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ..."
1280
 
 
1281
 
#: dolphinpart.cpp:181
1282
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1283
 
msgid "Unselect All"
1284
 
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
1285
 
 
1286
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
1287
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288
 
msgid "Invert Selection"
1289
 
msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
1290
 
 
1291
 
#: dolphinpart.cpp:198
1292
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1293
 
msgid "App&lications"
1294
 
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&l)"
1295
 
 
1296
 
#: dolphinpart.cpp:201
1297
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1298
 
msgid "&Network Folders"
1299
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)"
1300
 
 
1301
 
#: dolphinpart.cpp:204
1302
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1303
 
msgid "Sett&ings"
1304
 
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&i)"
1305
 
 
1306
 
#: dolphinpart.cpp:207
1307
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1308
 
msgid "Trash"
1309
 
msgstr "ਰੱਦੀ"
1310
 
 
1311
 
#: dolphinpart.cpp:210
1312
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
1313
 
msgid "Autostart"
1314
 
msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
1315
 
 
1316
 
#: dolphinpart.cpp:217
1317
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318
 
msgid "Open &Terminal"
1319
 
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)"
1320
 
 
1321
 
#: dolphinpart.cpp:287
1322
 
msgctxt "@title"
1323
 
msgid "Dolphin Part"
1324
 
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਪਾਰਟ"
1325
 
 
1326
 
#: dolphinpart.cpp:481
1327
 
msgctxt "@title:window"
1328
 
msgid "Select"
1329
 
msgstr "ਚੁਣੋ"
1330
 
 
1331
 
#: dolphinpart.cpp:482
1332
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
1333
 
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ:"
1334
 
 
1335
 
#: dolphinpart.cpp:488
1336
 
msgctxt "@title:window"
1337
 
msgid "Unselect"
1338
 
msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੋ"
1339
 
 
1340
 
#: dolphinpart.cpp:489
1341
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1342
 
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ:"
1343
 
 
1344
 
#: dolphincontextmenu.cpp:168
1345
 
msgctxt "@action:inmenu"
1346
 
msgid "Empty Trash"
1347
 
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
1348
 
 
1349
 
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
1350
 
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1351
 
msgid "Add to Places"
1352
 
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1353
 
 
1354
 
#: dolphincontextmenu.cpp:190
1355
 
msgctxt "@info"
1356
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1357
 
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
1358
 
 
1359
 
#: dolphincontextmenu.cpp:194
1360
 
msgctxt "@action:button"
1361
 
msgid "Empty Trash"
1362
 
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
1363
 
 
1364
 
#: dolphincontextmenu.cpp:203
1365
 
msgctxt "@label"
1366
 
msgid "Trash"
1367
 
msgstr "ਰੱਦੀ"
1368
 
 
1369
 
#: dolphincontextmenu.cpp:213
1370
 
msgctxt "@action:inmenu"
1371
 
msgid "Restore"
1372
 
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ"
1373
 
 
1374
 
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
1375
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1376
 
msgid "Create New"
1377
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ"
1378
 
 
1379
 
#: dolphincontextmenu.cpp:263
1380
 
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1381
 
msgid "Add to Places"
1382
 
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1383
 
 
1384
 
#: dolphincontextmenu.cpp:270
1385
 
msgctxt "@action:inmenu"
1386
 
msgid "Open Path in New Window"
1387
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1388
 
 
1389
 
#: dolphincontextmenu.cpp:276
1390
 
msgctxt "@action:inmenu"
1391
 
msgid "Open Path in New Tab"
1392
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1393
 
 
1394
 
#: dolphincontextmenu.cpp:447
1395
 
msgctxt "@action:inmenu"
1396
 
msgid "Paste Into Folder"
1397
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
1398
 
 
1399
 
#: dolphincontextmenu.cpp:557
1400
 
msgctxt "@action:inmenu"
1401
 
msgid "&Move to Trash"
1402
 
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)"
1403
 
 
1404
 
#: dolphincontextmenu.cpp:560
1405
 
msgctxt "@action:inmenu"
1406
 
msgid "&Delete"
1407
 
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
1408
 
 
1409
 
#: main.cpp:35
1410
 
msgctxt "@title"
1411
 
msgid "Dolphin"
1412
 
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ"
1413
 
 
1414
 
#: main.cpp:37
1415
 
msgctxt "@title"
1416
 
msgid "File Manager"
1417
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
1418
 
 
1419
 
#: main.cpp:39
1420
 
msgctxt "@info:credit"
1421
 
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1422
 
msgstr "(C) ੨੦੦੬-੨੦੧੦ Peter Penz"
1423
 
 
1424
 
#: main.cpp:41
1425
 
msgctxt "@info:credit"
1426
 
msgid "Peter Penz"
1427
 
msgstr "ਪੀਟਰ ਪੀਜ਼"
1428
 
 
1429
 
#: main.cpp:42
1430
 
msgctxt "@info:credit"
1431
 
msgid "Maintainer and developer"
1432
 
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ"
1433
 
 
1434
 
#: main.cpp:44
1435
 
msgctxt "@info:credit"
1436
 
msgid "David Faure"
1437
 
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
1438
 
 
1439
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1440
 
msgctxt "@info:credit"
1441
 
msgid "Developer"
1442
 
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ"
1443
 
 
1444
 
#: main.cpp:47
1445
 
msgctxt "@info:credit"
1446
 
msgid "Aaron J. Seigo"
1447
 
msgstr "ਆਰੋਨ ਜੇ. ਸੀਆਗੋ"
1448
 
 
1449
 
#: main.cpp:50
1450
 
msgctxt "@info:credit"
1451
 
msgid "Rafael Fernández López"
1452
 
msgstr "ਰਾਫਾਈਲ ਫਰਨਾਂਡੀਜ਼ ਲੋਪੀਜ਼"
1453
 
 
1454
 
#: main.cpp:53
1455
 
msgctxt "@info:credit"
1456
 
msgid "Kevin Ottens"
1457
 
msgstr "ਕਾਵਿਨ ਉੱਟਿਨਜ਼"
1458
 
 
1459
 
#: main.cpp:56
1460
 
msgctxt "@info:credit"
1461
 
msgid "Holger Freyther"
1462
 
msgstr "ਹੋਲਗੀਰ ਫਰੀਯਥੀਰ"
1463
 
 
1464
 
#: main.cpp:59
1465
 
msgctxt "@info:credit"
1466
 
msgid "Max Blazejak"
1467
 
msgstr "ਮੈਕਸ ਬਾਲਜ਼ੀਜੈਕ"
1468
 
 
1469
 
#: main.cpp:62
1470
 
msgctxt "@info:credit"
1471
 
msgid "Michael Austin"
1472
 
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਅਸਟੀਨ"
1473
 
 
1474
 
#: main.cpp:63
1475
 
msgctxt "@info:credit"
1476
 
msgid "Documentation"
1477
 
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
1478
 
 
1479
 
#: main.cpp:73
1480
 
msgctxt "@info:shell"
1481
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1482
 
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
1483
 
 
1484
 
#: main.cpp:75
1485
 
msgctxt "@info:shell"
1486
 
msgid "Document to open"
1487
 
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
1488
 
 
1489
 
#: dolphinmainwindow.cpp:240
1490
 
msgctxt "@info:status"
1491
 
msgid "Successfully copied."
1492
 
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋਈ।"
1493
 
 
1494
 
#: dolphinmainwindow.cpp:244
1495
 
msgctxt "@info:status"
1496
 
msgid "Successfully moved."
1497
 
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
1498
 
 
1499
 
#: dolphinmainwindow.cpp:248
1500
 
msgctxt "@info:status"
1501
 
msgid "Successfully linked."
1502
 
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ।"
1503
 
 
1504
 
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1505
 
msgctxt "@info:status"
1506
 
msgid "Successfully moved to trash."
1507
 
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
1508
 
 
1509
 
#: dolphinmainwindow.cpp:256
1510
 
msgctxt "@info:status"
1511
 
msgid "Successfully renamed."
1512
 
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
1513
 
 
1514
 
#: dolphinmainwindow.cpp:261
1515
 
msgctxt "@info:status"
1516
 
msgid "Created folder."
1517
 
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਫੋਲਡਰ।"
1518
 
 
1519
 
#: dolphinmainwindow.cpp:371
1520
 
msgctxt "@info"
1521
 
msgid "Go back"
1522
 
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
1523
 
 
1524
 
#: dolphinmainwindow.cpp:377
1525
 
msgctxt "@info"
1526
 
msgid "Go forward"
1527
 
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
1528
 
 
1529
 
#: dolphinmainwindow.cpp:551
1530
 
msgctxt "@title:window"
1531
 
msgid "Confirmation"
1532
 
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
1533
 
 
1534
 
#: dolphinmainwindow.cpp:555
1535
 
msgid "C&lose Current Tab"
1536
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)"
1537
 
 
1538
 
#: dolphinmainwindow.cpp:563
1539
 
msgid ""
1540
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1541
 
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1542
 
 
1543
 
#: dolphinmainwindow.cpp:565
1544
 
msgid "Do not ask again"
1545
 
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
1546
 
 
1547
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
1548
 
msgctxt "@action:inmenu"
1549
 
msgid "New Tab"
1550
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
1551
 
 
1552
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
1553
 
msgctxt "@action:inmenu"
1554
 
msgid "Detach Tab"
1555
 
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1556
 
 
1557
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
1558
 
msgctxt "@action:inmenu"
1559
 
msgid "Close Other Tabs"
1560
 
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1561
 
 
1562
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
1563
 
msgctxt "@action:inmenu"
1564
 
msgid "Close Tab"
1565
 
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1566
 
 
1567
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
1568
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1569
 
msgid "New &Window"
1570
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
1571
 
 
1572
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
1573
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1574
 
msgid "New Tab"
1575
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
1576
 
 
1577
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
1578
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1579
 
msgid "Close Tab"
1580
 
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1581
 
 
1582
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
1583
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1584
 
msgid "Paste"
1585
 
msgstr "ਚੇਪੋ"
1586
 
 
1587
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
1588
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589
 
msgid "Select All"
1590
 
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
1591
 
 
1592
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1593
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1594
 
msgid "Reload"
1595
 
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
1596
 
 
1597
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1598
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1599
 
msgid "Stop"
1600
 
msgstr "ਰੋਕੋ"
1601
 
 
1602
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1603
 
msgctxt "@info"
1604
 
msgid "Stop loading"
1605
 
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
1606
 
 
1607
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
1608
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1609
 
msgid "Editable Location"
1610
 
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
1611
 
 
1612
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
1613
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1614
 
msgid "Replace Location"
1615
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
1616
 
 
1617
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
1618
 
msgid "Recently Closed Tabs"
1619
 
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
1620
 
 
1621
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
1622
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623
 
msgid "Show Filter Bar"
1624
 
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
1625
 
 
1626
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
1627
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1628
 
msgid "Compare Files"
1629
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੁਲਨਾ"
1630
 
 
1631
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
1632
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633
 
msgid "Open Terminal"
1634
 
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1635
 
 
1636
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
1637
 
msgctxt "@action:inmenu"
1638
 
msgid "Activate Next Tab"
1639
 
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
1640
 
 
1641
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
1642
 
msgctxt "@action:inmenu"
1643
 
msgid "Activate Previous Tab"
1644
 
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
1645
 
 
1646
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
1647
 
msgctxt "@action:inmenu"
1648
 
msgid "Open in New Tab"
1649
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1650
 
 
1651
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
1652
 
msgctxt "@action:inmenu"
1653
 
msgid "Open in New Window"
1654
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1655
 
 
1656
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1657
 
msgctxt "@title:window"
1658
 
msgid "Information"
1659
 
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
1660
 
 
1661
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
1662
 
msgctxt "@title:window"
1663
 
msgid "Folders"
1664
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
1665
 
 
1666
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1622
1667
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1668
 
msgid "Terminal"
1669
 
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
1670
 
 
1671
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1641
1672
 
msgctxt "@title:window"
1673
 
msgid "Filter"
1674
 
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
1675
 
 
1676
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1677
 
msgctxt "@title:window"
1678
 
msgid "Places"
1679
 
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
1680
 
 
1681
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1688
1682
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1683
 
msgid "Panels"
1684
 
msgstr "ਪੈਨਲ"
1685
 
 
1686
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1834
1687
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1688
 
msgid "Close"
1689
 
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
1690
 
 
1691
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1835
1692
 
msgctxt "@info"
1693
 
msgid "Close right view"
1694
 
msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1695
 
 
1696
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1838
1697
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1698
 
msgid "Close"
1699
 
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
1700
 
 
1701
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1702
 
msgctxt "@info"
1703
 
msgid "Close left view"
1704
 
msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1705
 
 
1706
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1707
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1708
 
msgid "Split"
1709
 
msgstr "ਵੰਡੋ"
1710
 
 
1711
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1712
 
msgctxt "@info"
1713
 
msgid "Split view"
1714
 
msgstr "ਝਲਕ ਵੰਡੋ"
1715
 
 
1716
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:357
1717
 
msgctxt "@info"
1718
 
msgid "Searching..."
1719
 
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
1720
 
 
1721
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:365
1722
 
msgctxt "@info:progress"
1723
 
msgid "Loading folder..."
1724
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
1725
 
 
1726
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
1727
 
msgctxt "@info:status"
1728
 
msgid "No items found."
1729
 
msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
1730
 
 
1731
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:474
1732
 
msgctxt "@info:status"
1733
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1734
 
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
1735
 
 
1736
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:486
1737
 
msgctxt "@info:status"
1738
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1739
 
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1740
 
 
1741
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:493
1742
 
msgctxt "@info:status"
1743
 
msgid "Invalid protocol"
1744
 
msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
1745
 
 
1746
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
1747
 
msgctxt "@info:status"
1748
 
msgid "Update of version information failed."
1749
 
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
1750
 
 
1751
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
1752
 
msgctxt "@info:status"
1753
 
msgid "Updating version information..."
1754
 
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1755
 
 
1756
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
1757
 
msgctxt "@info:tooltip"
1758
 
msgid "Resize column"
1759
 
msgstr "ਕਾਲਮ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
1760
 
 
1761
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1762
 
msgctxt "@label"
1763
 
msgid "Size"
1764
 
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
1765
 
 
1766
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
1767
 
msgctxt "@label"
1768
 
msgid "Date"
1769
 
msgstr "ਮਿਤੀ"
1770
 
 
1771
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
1772
 
msgctxt "@label"
1773
 
msgid "Permissions"
1774
 
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
1775
 
 
1776
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
1777
 
msgctxt "@label"
1778
 
msgid "Owner"
1779
 
msgstr "ਓਨਰ"
1780
 
 
1781
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
1782
 
msgctxt "@label"
1783
 
msgid "Group"
1784
 
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
1785
 
 
1786
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
1787
 
msgctxt "@label"
1788
 
msgid "Type"
1789
 
msgstr "ਟਾਈਪ"
1790
 
 
1791
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
1792
 
msgctxt "@label"
1793
 
msgid "Link Destination"
1794
 
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
1795
 
 
1796
 
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
1797
 
msgctxt "@label"
1798
 
msgid "Path"
1799
 
msgstr "ਪਾਥ"
1800
 
 
1801
 
#: views/dolphinview.cpp:483
1802
 
#, kde-format
1803
 
msgctxt "@info:status"
1804
 
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1805
 
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ "
1806
 
 
1807
 
#: views/dolphinview.cpp:484
1808
 
#, kde-format
1809
 
msgctxt "@info:status"
1810
 
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1811
 
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ (%2)"
1812
 
 
1813
 
#: views/dolphinview.cpp:488
1814
 
#, kde-format
1815
 
msgctxt "@info:status"
1816
 
msgid "1 Folder selected"
1817
 
msgid_plural "%1 Folders selected"
1818
 
msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
1819
 
msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
1820
 
 
1821
 
#: views/dolphinview.cpp:489
1822
 
#, kde-format
1823
 
msgctxt "@info:status"
1824
 
msgid "1 File selected"
1825
 
msgid_plural "%1 Files selected"
1826
 
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ"
1827
 
msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
1828
 
 
1829
 
#: views/dolphinview.cpp:491
1830
 
#, kde-format
1831
 
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1832
 
msgid "%1, %2 (%3)"
1833
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
1834
 
 
1835
 
#: views/dolphinview.cpp:494
1836
 
#, kde-format
1837
 
msgctxt "@info:status files (size)"
1838
 
msgid "%1 (%2)"
1839
 
msgstr "%1 (%2)"
1840
 
 
1841
 
#: views/dolphinview.cpp:988
1842
 
msgctxt "@info:status"
1843
 
msgid "Delete operation completed."
1844
 
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
1845
 
 
1846
 
#: views/dolphinview.cpp:1076
1847
 
msgctxt "@info:status"
1848
 
msgid "The location is empty."
1849
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
1850
 
 
1851
 
#: views/dolphinview.cpp:1078
1852
 
#, kde-format
1853
 
msgctxt "@info:status"
1854
 
msgid "The location '%1' is invalid."
1855
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%1' ਗਲਤ ਹੈ।"
1856
 
 
1857
 
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1858
 
msgctxt "@info:status"
1859
 
msgid "Unknown error."
1860
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
1861
 
 
1862
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
1863
 
msgid "Select Remote Charset"
1864
 
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ"
1865
 
 
1866
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1867
 
msgid "Reload"
1868
 
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
1869
 
 
1870
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
1871
 
msgid "Default"
1872
 
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ-"
1873
 
 
1874
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1875
 
msgctxt "@info:status"
1876
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1877
 
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੁਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1878
 
 
1879
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1880
 
msgctxt "@option:check"
1881
 
msgid "Expandable Folders"
1882
 
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
1883
 
 
1884
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:377
1885
 
msgctxt "@title:menu"
1886
 
msgid "Columns"
1887
 
msgstr "ਕਾਲਮ"
1888
 
 
1889
 
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1890
 
msgctxt "@title:group Name"
1891
 
msgid "Others"
1892
 
msgstr "ਹੋਰ"
1893
 
 
1894
 
#: views/dolphinmodel.cpp:128
1895
 
msgctxt "@title::column"
1896
 
msgid "Link Destination"
1897
 
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
1898
 
 
1899
 
#: views/dolphinmodel.cpp:130
1900
 
msgctxt "@title::column"
1901
 
msgid "Path"
1902
 
msgstr "ਪਾਥ"
1903
 
 
1904
 
#: views/dolphinmodel.cpp:222
1905
 
msgctxt "@title:group Size"
1906
 
msgid "Folders"
1907
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
1908
 
 
1909
 
#: views/dolphinmodel.cpp:224
1910
 
msgctxt "@title:group Size"
1911
 
msgid "Small"
1912
 
msgstr "ਛੋਟੇ"
1913
 
 
1914
 
#: views/dolphinmodel.cpp:226
1915
 
msgctxt "@title:group Size"
1916
 
msgid "Medium"
1917
 
msgstr "ਮੱਧਮ"
1918
 
 
1919
 
#: views/dolphinmodel.cpp:228
1920
 
msgctxt "@title:group Size"
1921
 
msgid "Big"
1922
 
msgstr "ਵੱਡਾ"
1923
 
 
1924
 
#: views/dolphinmodel.cpp:263
1925
 
msgctxt "@title:group Date"
1926
 
msgid "Today"
1927
 
msgstr "ਅੱਜ"
1928
 
 
1929
 
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1930
 
msgctxt "@title:group Date"
1931
 
msgid "Yesterday"
1932
 
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
1933
 
 
1934
 
#: views/dolphinmodel.cpp:265
1935
 
#, c-format
1936
 
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1937
 
msgid "%A"
1938
 
msgstr "%A"
1939
 
 
1940
 
#: views/dolphinmodel.cpp:269
1941
 
msgctxt "@title:group Date"
1942
 
msgid "Last Week"
1943
 
msgstr "ਆਖਰੀ ਹਫ਼ਤੇ"
1944
 
 
1945
 
#: views/dolphinmodel.cpp:272
1946
 
msgctxt "@title:group Date"
1947
 
msgid "Two Weeks Ago"
1948
 
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
1949
 
 
1950
 
#: views/dolphinmodel.cpp:275
1951
 
msgctxt "@title:group Date"
1952
 
msgid "Three Weeks Ago"
1953
 
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
1954
 
 
1955
 
#: views/dolphinmodel.cpp:279
1956
 
msgctxt "@title:group Date"
1957
 
msgid "Earlier this Month"
1958
 
msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ"
1959
 
 
1960
 
#: views/dolphinmodel.cpp:288
1961
 
msgctxt ""
1962
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1963
 
"year number"
1964
 
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1965
 
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ (%B, %Y)"
1966
 
 
1967
 
#: views/dolphinmodel.cpp:290
1968
 
msgctxt ""
1969
 
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1970
 
"and %Y is full year number"
1971
 
msgid "%A (%B, %Y)"
1972
 
msgstr "%A (%B, %Y)"
1973
 
 
1974
 
#: views/dolphinmodel.cpp:292
1975
 
msgctxt ""
1976
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1977
 
"year number"
1978
 
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1979
 
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ (%B, %Y)"
1980
 
 
1981
 
#: views/dolphinmodel.cpp:294
1982
 
msgctxt ""
1983
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1984
 
"year number"
1985
 
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1986
 
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
1987
 
 
1988
 
#: views/dolphinmodel.cpp:296
1989
 
msgctxt ""
1990
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1991
 
"year number"
1992
 
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1993
 
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
1994
 
 
1995
 
#: views/dolphinmodel.cpp:298
1996
 
msgctxt ""
1997
 
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1998
 
"year number"
1999
 
msgid "Earlier on %B, %Y"
2000
 
msgstr "%B, %Y ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
2001
 
 
2002
 
#: views/dolphinmodel.cpp:301
2003
 
msgctxt ""
2004
 
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
2005
 
"and %Y is full year number"
2006
 
msgid "%B, %Y"
2007
 
msgstr "%B, %Y"
2008
 
 
2009
 
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
2010
 
#: views/dolphinmodel.cpp:340
2011
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2012
 
msgid "Read, "
2013
 
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ, "
2014
 
 
2015
 
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
2016
 
#: views/dolphinmodel.cpp:343
2017
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2018
 
msgid "Write, "
2019
 
msgstr "ਲਿਖਣ, "
2020
 
 
2021
 
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
2022
 
#: views/dolphinmodel.cpp:346
2023
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2024
 
msgid "Execute, "
2025
 
msgstr "ਚਲਾਉਣ, "
2026
 
 
2027
 
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
2028
 
#: views/dolphinmodel.cpp:348
2029
 
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2030
 
msgid "Forbidden"
2031
 
msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
2032
 
 
2033
 
#: views/dolphinmodel.cpp:350
2034
 
#, kde-format
2035
 
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2036
 
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2037
 
msgstr "(ਯੂਜ਼ਰ: %1) (ਗਰੁੱਪ: %2) (ਹੋਰ: %3)"
2038
 
 
2039
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
2040
 
msgctxt "@action"
2041
 
msgid "Create Folder..."
2042
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
2043
 
 
2044
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
2045
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2046
 
msgid "Rename..."
2047
 
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
2048
 
 
2049
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
2050
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2051
 
msgid "Move to Trash"
2052
 
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
2053
 
 
2054
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
2055
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2056
 
msgid "Delete"
2057
 
msgstr "ਹਟਾਓ"
2058
 
 
2059
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
2060
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
2061
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
2062
 
msgstr "ਹਟਾਓ (ਰੱਦੀ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
2063
 
 
2064
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
2065
 
msgctxt "@action:inmenu File"
2066
 
msgid "Properties"
2067
 
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2068
 
 
2069
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
2070
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2071
 
msgid "View Mode"
2072
 
msgstr "ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2073
 
 
2074
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
2075
 
msgctxt "@action:intoolbar"
2076
 
msgid "Preview"
2077
 
msgstr "ਝਲਕ"
2078
 
 
2079
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
2080
 
msgctxt "@info"
2081
 
msgid "Show preview of files and folders"
2082
 
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2083
 
 
2084
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
2085
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2086
 
msgid "Descending"
2087
 
msgstr "ਘੱਟਦਾ-ਕ੍ਰਮ"
2088
 
 
2089
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
2090
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2091
 
msgid "Folders First"
2092
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ"
2093
 
 
2094
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
2095
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2096
 
msgid "Sort By"
2097
 
msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
2098
 
 
2099
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
2100
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
2101
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2102
 
msgid "Additional Information"
2103
 
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
2104
 
 
2105
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
2106
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2107
 
msgid "Show in Groups"
2108
 
msgstr "ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਵੇਖੋ"
2109
 
 
2110
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
2111
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2112
 
msgid "Show Hidden Files"
2113
 
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
2114
 
 
2115
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
2116
 
msgctxt "@action:inmenu View"
2117
 
msgid "Adjust View Properties..."
2118
 
msgstr "ਵੇਖੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ..."
2119
 
 
2120
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
2121
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2122
 
msgid "Name"
2123
 
msgstr "ਨਾਂ"
2124
 
 
2125
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
2126
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2127
 
msgid "Icons"
2128
 
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
2129
 
 
2130
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
2131
 
msgctxt "@info"
2132
 
msgid "Icons view mode"
2133
 
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2134
 
 
2135
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
2136
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2137
 
msgid "Details"
2138
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
2139
 
 
2140
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
2141
 
msgctxt "@info"
2142
 
msgid "Details view mode"
2143
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2144
 
 
2145
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
2146
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2147
 
msgid "Columns"
2148
 
msgstr "ਕਾਲਮ"
2149
 
 
2150
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
2151
 
msgctxt "@info"
2152
 
msgid "Columns view mode"
2153
 
msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2154
 
 
2155
 
#: views/renamedialog.cpp:54
2156
 
msgctxt "@title:window"
2157
 
msgid "Rename Item"
2158
 
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
2159
 
 
2160
 
#: views/renamedialog.cpp:55
2161
 
msgctxt "@title:window"
2162
 
msgid "Rename Items"
2163
 
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
2164
 
 
2165
 
#: views/renamedialog.cpp:59
2166
 
msgctxt "@action:button"
2167
 
msgid "&Rename"
2168
 
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)"
2169
 
 
2170
 
#: views/renamedialog.cpp:69
2171
 
#, kde-format
2172
 
msgctxt "@label:textbox"
2173
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2174
 
msgstr "ਆਈਟਮ <filename>%1</filename> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ: "
2175
 
 
2176
 
#: views/renamedialog.cpp:72
2177
 
msgctxt "@info:status"
2178
 
msgid "New name #"
2179
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ #"
2180
 
 
2181
 
#: views/renamedialog.cpp:74
2182
 
#, kde-format
2183
 
msgctxt "@label:textbox"
2184
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
2185
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2186
 
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
2187
 
msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
2188
 
 
2189
 
#: views/renamedialog.cpp:121
2190
 
msgctxt "@info"
2191
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
2192
 
msgstr "(# ਨੂੰ ਵੱਧਦੇ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ)"
2193
 
 
2194
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
2195
 
msgctxt "@info:tooltip"
2196
 
msgid "Deselect Item"
2197
 
msgstr "ਆਈਟਮ ਅਣ-ਚੁਣੀ"
2198
 
 
2199
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
2200
 
msgctxt "@info:tooltip"
2201
 
msgid "Select Item"
2202
 
msgstr "ਆਈਟਮ ਚੁਣੋ"
2203
 
 
2204
 
#: filterbar/filterbar.cpp:39
2205
 
msgctxt "@info:tooltip"
2206
 
msgid "Hide Filter Bar"
2207
 
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
2208
 
 
2209
 
#: filterbar/filterbar.cpp:43
2210
 
msgctxt "@label:textbox"
2211
 
msgid "Filter:"
2212
 
msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
 
2190
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
2191
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
 
2192
#: rc.cpp:261
 
2193
msgctxt "@title:menu"
 
2194
msgid "Location Bar"
 
2195
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
 
2196
 
 
2197
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
2198
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2199
#: rc.cpp:264
 
2200
msgctxt "@title:menu"
 
2201
msgid "Main Toolbar"
 
2202
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
 
2203
 
 
2204
#~ msgctxt "@action:button"
 
2205
#~ msgid "Configure..."
 
2206
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
 
2207
 
 
2208
#~ msgctxt "@label::textbox"
 
2209
#~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
 
2210
#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
2213
2211
 
2214
2212
#, fuzzy
2215
2213
#~| msgctxt "@info"