97
112
msgid "Automatic Scrolling"
98
113
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
100
#: panels/filter/filterpanel.cpp:100
101
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
115
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
116
msgctxt "@info:status"
117
msgid "Update of version information failed."
118
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
120
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
121
msgctxt "@info:status"
122
msgid "Updating version information..."
123
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
125
#: views/renamedialog.cpp:54
126
msgctxt "@title:window"
128
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
130
#: views/renamedialog.cpp:55
131
msgctxt "@title:window"
133
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
135
#: views/renamedialog.cpp:59
136
msgctxt "@action:button"
138
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)"
140
#: views/renamedialog.cpp:69
142
msgctxt "@label:textbox"
143
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
144
msgstr "ਆਈਟਮ <filename>%1</filename> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ: "
146
#: views/renamedialog.cpp:72
147
msgctxt "@info:status"
151
#: views/renamedialog.cpp:74
153
msgctxt "@label:textbox"
154
msgid "Rename the %1 selected item to:"
155
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
156
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
157
msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
159
#: views/renamedialog.cpp:121
161
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
162
msgstr "(# ਨੂੰ ਵੱਧਦੇ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ)"
164
#: views/selectiontoggle.cpp:132
165
msgctxt "@info:tooltip"
166
msgid "Deselect Item"
167
msgstr "ਆਈਟਮ ਅਣ-ਚੁਣੀ"
169
#: views/selectiontoggle.cpp:133
170
msgctxt "@info:tooltip"
174
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
175
msgctxt "@info:tooltip"
176
msgid "Resize column"
177
msgstr "ਕਾਲਮ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
179
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
184
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
189
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
194
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
199
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
204
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
209
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
211
msgid "Link Destination"
214
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
219
#: views/dolphinview.cpp:491
221
msgctxt "@info:status"
222
msgid "<filename>%1</filename> selected"
223
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ "
225
#: views/dolphinview.cpp:492
227
msgctxt "@info:status"
228
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
229
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ (%2)"
231
#: views/dolphinview.cpp:496
233
msgctxt "@info:status"
234
msgid "1 Folder selected"
235
msgid_plural "%1 Folders selected"
236
msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
237
msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
239
#: views/dolphinview.cpp:497
241
msgctxt "@info:status"
242
msgid "1 File selected"
243
msgid_plural "%1 Files selected"
244
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ"
245
msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
247
#: views/dolphinview.cpp:499
249
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
253
#: views/dolphinview.cpp:502
255
msgctxt "@info:status files (size)"
259
#: views/dolphinview.cpp:1022
260
msgctxt "@info:status"
261
msgid "Delete operation completed."
262
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
264
#: views/dolphinview.cpp:1124
265
msgctxt "@info:status"
266
msgid "The location is empty."
267
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
269
#: views/dolphinview.cpp:1126
271
msgctxt "@info:status"
272
msgid "The location '%1' is invalid."
273
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%1' ਗਲਤ ਹੈ।"
275
#: views/dolphindirlister.cpp:41
276
msgctxt "@info:status"
277
msgid "Unknown error."
280
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
281
msgid "Select Remote Charset"
282
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ"
284
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
288
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
292
#: views/draganddrophelper.cpp:108
293
msgctxt "@info:status"
294
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
295
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੁਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
297
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
298
msgctxt "@option:check"
299
msgid "Expandable Folders"
300
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
302
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
303
msgctxt "@title:menu"
307
#: views/dolphinmodel.cpp:44
308
msgctxt "@title:group Name"
312
#: views/dolphinmodel.cpp:128
313
msgctxt "@title::column"
314
msgid "Link Destination"
317
#: views/dolphinmodel.cpp:130
318
msgctxt "@title::column"
322
#: views/dolphinmodel.cpp:222
323
msgctxt "@title:group Size"
327
#: views/dolphinmodel.cpp:224
328
msgctxt "@title:group Size"
105
#: panels/filter/filterpanel.cpp:102
106
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
332
#: views/dolphinmodel.cpp:226
333
msgctxt "@title:group Size"
110
#: panels/filter/filterpanel.cpp:105
111
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
115
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
116
msgctxt "@title:window"
117
msgid "Dolphin Preferences"
120
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
121
msgctxt "@title:group"
125
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
126
msgctxt "@title:group"
130
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
131
msgctxt "@title:group"
135
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
136
msgctxt "@title:group"
140
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
141
msgctxt "@title:group"
145
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
146
msgctxt "@title:group General settings"
150
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
151
msgctxt "@title:window"
152
msgid "Applying View Properties"
153
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
155
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
156
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
158
msgctxt "@info:progress"
159
msgid "Counting folders: %1"
160
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ: %1"
162
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
164
msgctxt "@info:progress"
168
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
169
msgctxt "@title:window"
170
msgid "Additional Information"
173
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
175
msgid "Select which additional information should be shown:"
176
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ:"
178
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
179
msgctxt "@title:window"
180
msgid "View Properties"
181
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
183
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
184
msgctxt "@title:group"
337
#: views/dolphinmodel.cpp:228
338
msgctxt "@title:group Size"
342
#: views/dolphinmodel.cpp:263
343
msgctxt "@title:group Date"
347
#: views/dolphinmodel.cpp:264
348
msgctxt "@title:group Date"
352
#: views/dolphinmodel.cpp:265
354
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
358
#: views/dolphinmodel.cpp:269
359
msgctxt "@title:group Date"
363
#: views/dolphinmodel.cpp:272
364
msgctxt "@title:group Date"
365
msgid "Two Weeks Ago"
366
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
368
#: views/dolphinmodel.cpp:275
369
msgctxt "@title:group Date"
370
msgid "Three Weeks Ago"
371
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
373
#: views/dolphinmodel.cpp:279
374
msgctxt "@title:group Date"
375
msgid "Earlier this Month"
376
msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ"
378
#: views/dolphinmodel.cpp:288
380
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
382
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
383
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ (%B, %Y)"
385
#: views/dolphinmodel.cpp:290
387
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
388
"and %Y is full year number"
392
#: views/dolphinmodel.cpp:292
394
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
396
msgid "Last Week (%B, %Y)"
397
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ (%B, %Y)"
399
#: views/dolphinmodel.cpp:294
401
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
403
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
404
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
406
#: views/dolphinmodel.cpp:296
408
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
410
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
411
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
413
#: views/dolphinmodel.cpp:298
415
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
417
msgid "Earlier on %B, %Y"
418
msgstr "%B, %Y ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
420
#: views/dolphinmodel.cpp:301
422
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
423
"and %Y is full year number"
427
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
428
#: views/dolphinmodel.cpp:340
429
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
433
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
434
#: views/dolphinmodel.cpp:343
435
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
439
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
440
#: views/dolphinmodel.cpp:346
441
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
445
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
446
#: views/dolphinmodel.cpp:348
447
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
451
#: views/dolphinmodel.cpp:350
453
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
454
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
455
msgstr "(ਯੂਜ਼ਰ: %1) (ਗਰੁੱਪ: %2) (ਹੋਰ: %3)"
457
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
459
msgid "Create Folder..."
460
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
462
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
463
msgctxt "@action:inmenu File"
467
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
468
msgctxt "@action:inmenu File"
469
msgid "Move to Trash"
470
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
472
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
473
msgctxt "@action:inmenu File"
477
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
478
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
479
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
480
msgstr "ਹਟਾਓ (ਰੱਦੀ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
482
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
483
msgctxt "@action:inmenu File"
185
484
msgid "Properties"
186
485
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
188
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
189
msgctxt "@label:listbox"
193
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
194
msgctxt "@item:inlistbox"
487
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
488
msgctxt "@action:intoolbar"
492
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
493
msgctxt "@action:intoolbar"
497
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
499
msgid "Show preview of files and folders"
500
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
502
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
503
msgctxt "@action:inmenu Sort"
507
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
508
msgctxt "@action:inmenu Sort"
509
msgid "Folders First"
510
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ"
512
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
513
msgctxt "@action:inmenu View"
517
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
518
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
519
msgctxt "@action:inmenu View"
520
msgid "Additional Information"
523
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
524
msgctxt "@action:inmenu View"
525
msgid "Show in Groups"
526
msgstr "ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਵੇਖੋ"
528
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
529
msgctxt "@action:inmenu View"
530
msgid "Show Hidden Files"
531
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
533
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
534
msgctxt "@action:inmenu View"
535
msgid "Adjust View Properties..."
536
msgstr "ਵੇਖੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ..."
538
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
539
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
543
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
544
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
198
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
199
msgctxt "@item:inlistbox"
548
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
550
msgid "Icons view mode"
551
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
553
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
554
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
203
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
204
msgctxt "@item:inlistbox"
558
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
560
msgid "Details view mode"
561
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
563
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
564
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
208
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
209
msgctxt "@label:listbox"
213
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
214
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
218
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
219
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
223
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
224
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
228
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
229
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
233
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
234
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
238
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
239
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
240
msgid "By Permissions"
243
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
244
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
248
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
249
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
253
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
254
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
258
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
259
msgctxt "@option:check"
260
msgid "Show folders first"
261
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ"
263
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
264
msgctxt "@option:check"
268
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
269
msgctxt "@option:check"
270
msgid "Show in groups"
271
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
273
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
274
msgctxt "@option:check"
275
msgid "Show hidden files"
276
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
278
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
279
msgctxt "@action:button"
280
msgid "Additional Information"
283
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
284
msgctxt "@title:group"
285
msgid "Apply View Properties To"
286
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
288
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
289
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
290
msgid "Current folder"
291
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
293
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
294
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
295
msgid "Current folder including all sub-folders"
296
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਸਬ ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
298
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
299
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
303
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
304
msgctxt "@option:check"
305
msgid "Use these view properties as default"
306
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
308
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
311
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
313
msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
315
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
318
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
319
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
321
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
322
msgctxt "@title:window"
323
msgid "Configure Shown Data"
324
msgstr "ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੰਰਚਨਾ"
326
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
327
msgctxt "@label::textbox"
328
msgid "Select which data should be shown:"
329
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ:"
568
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
570
msgid "Columns view mode"
571
msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
331
573
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
332
574
msgctxt "@label:textbox"
647
889
msgid "Status Bar"
648
890
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
650
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:58
892
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
651
893
msgctxt "@title:group"
652
894
msgid "View Properties"
653
895
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
655
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
897
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
656
898
msgctxt "@option:radio"
657
899
msgid "Remember view properties for each folder"
658
900
msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
660
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:63
902
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
661
903
msgctxt "@option:radio"
662
904
msgid "Use common view properties for all folders"
663
905
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਆਮ ਸਾਂਝੀ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤੋਂ"
665
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
907
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
666
908
msgctxt "@title:group"
667
909
msgid "Ask For Confirmation When"
668
910
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ ਜਦੋਂ ਕਿ"
670
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
912
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
671
913
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
672
914
msgid "Moving files or folders to trash"
673
915
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ"
675
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
917
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
676
918
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
677
919
msgid "Deleting files or folders"
678
920
msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ"
680
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
922
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
681
923
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
682
924
msgid "Closing windows with multiple tabs"
683
925
msgstr "ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬੰਦ ਕਰੋ"
685
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:85
927
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
686
928
msgctxt "@option:check"
687
929
msgid "Rename inline"
688
930
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
690
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
932
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
691
933
msgctxt "@option:check"
692
934
msgid "Show tooltips"
693
935
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
695
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:99
937
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
696
938
msgctxt "@option:check"
697
939
msgid "Show selection marker"
698
940
msgstr "ਚੋਣ ਮਾਰਕਰ ਵੇਖੋ"
700
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:102
942
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
701
943
msgctxt "option:check"
702
944
msgid "Natural sorting of items"
703
945
msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਸੁਭਾਵਕ ਲੜੀਬੱਧ"
705
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:183
947
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
948
msgctxt "@title:window"
949
msgid "Configure Shown Data"
950
msgstr "ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੰਰਚਨਾ"
952
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
953
msgctxt "@label::textbox"
954
msgid "Select which data should be shown:"
955
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ:"
957
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
958
msgctxt "@title:window"
959
msgid "Dolphin Preferences"
962
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
963
msgctxt "@title:group"
967
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
968
msgctxt "@title:group"
972
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
973
msgctxt "@title:group"
977
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
978
msgctxt "@title:group"
982
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
983
msgctxt "@title:group"
987
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
988
msgctxt "@title:group General settings"
992
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
993
msgctxt "@title:window"
994
msgid "Applying View Properties"
995
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
997
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
998
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
1000
msgctxt "@info:progress"
1001
msgid "Counting folders: %1"
1002
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗਿਣਤੀ ਜਾਰੀ: %1"
1004
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
1006
msgctxt "@info:progress"
1010
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
1011
msgctxt "@title:window"
1012
msgid "Additional Information"
1013
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
1015
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
1017
msgid "Select which additional information should be shown:"
1018
msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ:"
1020
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
1021
msgctxt "@title:window"
1022
msgid "View Properties"
1023
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
1025
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:92
1026
msgctxt "@title:group"
1030
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
1031
msgctxt "@label:listbox"
1035
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
1036
msgctxt "@item:inlistbox"
1040
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
1041
msgctxt "@item:inlistbox"
1045
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
1046
msgctxt "@item:inlistbox"
1050
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:103
1051
msgctxt "@label:listbox"
1055
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
1056
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1060
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:108
1061
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1065
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
1066
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1070
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
1071
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1075
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
1076
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1080
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
1081
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1082
msgid "By Permissions"
1085
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
1086
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1090
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
1091
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1095
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
1096
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1100
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
1101
msgctxt "@option:check"
1102
msgid "Show folders first"
1103
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ"
1105
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
1106
msgctxt "@option:check"
1107
msgid "Show preview"
1110
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
1111
msgctxt "@option:check"
1112
msgid "Show in groups"
1113
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
1115
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:130
1116
msgctxt "@option:check"
1117
msgid "Show hidden files"
1118
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
1120
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
706
1121
msgctxt "@action:button"
710
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:194
711
msgctxt "@label::textbox"
712
msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
713
msgstr "ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
1122
msgid "Additional Information"
1123
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
1125
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
1126
msgctxt "@title:group"
1127
msgid "Apply View Properties To"
1128
msgstr "ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
1130
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
1131
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1132
msgid "Current folder"
1133
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
1135
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
1136
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1137
msgid "Current folder including all sub-folders"
1138
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਸਬ ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ"
1140
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
1141
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1145
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
1146
msgctxt "@option:check"
1147
msgid "Use these view properties as default"
1148
msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
1150
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
1153
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
1155
msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1157
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
1160
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1161
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਵੇਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
715
1163
#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
768
1216
msgstr "%1 ਖਾਲੀ"
770
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:277
1218
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
771
1219
msgctxt "@action:inmenu"
772
1220
msgid "Copy Information Message"
773
1221
msgstr "ਕਾਪੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹਾ"
775
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
1223
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
776
1224
msgctxt "@action:inmenu"
777
1225
msgid "Copy Error Message"
778
1226
msgstr "ਕਾਪੀ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ"
780
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:287
1228
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
781
1229
msgctxt "@action:inmenu"
782
1230
msgid "Show Zoom Slider"
783
1231
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ"
785
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:291
1233
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
786
1234
msgctxt "@action:inmenu"
787
1235
msgid "Show Space Information"
788
1236
msgstr "ਥਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
1238
#: filterbar/filterbar.cpp:39
1239
msgctxt "@info:tooltip"
1240
msgid "Hide Filter Bar"
1241
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
1243
#: filterbar/filterbar.cpp:43
1244
msgctxt "@label:textbox"
1248
#: dolphinpart.cpp:166
1249
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250
msgid "&Edit File Type..."
1251
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ ਸੋਧ(&E)..."
1253
#: dolphinpart.cpp:170
1254
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1255
msgid "Select Items Matching..."
1256
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ..."
1258
#: dolphinpart.cpp:175
1259
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1260
msgid "Unselect Items Matching..."
1261
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ..."
1263
#: dolphinpart.cpp:181
1264
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1265
msgid "Unselect All"
1268
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
1269
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1270
msgid "Invert Selection"
1273
#: dolphinpart.cpp:198
1274
msgctxt "@action:inmenu Go"
1275
msgid "App&lications"
1276
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&l)"
1278
#: dolphinpart.cpp:201
1279
msgctxt "@action:inmenu Go"
1280
msgid "&Network Folders"
1281
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)"
1283
#: dolphinpart.cpp:204
1284
msgctxt "@action:inmenu Go"
1288
#: dolphinpart.cpp:207
1289
msgctxt "@action:inmenu Go"
1293
#: dolphinpart.cpp:210
1294
msgctxt "@action:inmenu Go"
1298
#: dolphinpart.cpp:217
1299
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1300
msgid "Open &Terminal"
1301
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)"
1303
#: dolphinpart.cpp:287
1305
msgid "Dolphin Part"
1306
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਪਾਰਟ"
1308
#: dolphinpart.cpp:481
1309
msgctxt "@title:window"
1313
#: dolphinpart.cpp:482
1314
msgid "Select all items matching this pattern:"
1315
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ:"
1317
#: dolphinpart.cpp:488
1318
msgctxt "@title:window"
1322
#: dolphinpart.cpp:489
1323
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1324
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ:"
1333
msgid "File Manager"
1334
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
1337
msgctxt "@info:credit"
1338
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1339
msgstr "(C) ੨੦੦੬-੨੦੧੦ Peter Penz"
1342
msgctxt "@info:credit"
1347
msgctxt "@info:credit"
1348
msgid "Maintainer and developer"
1349
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ"
1352
msgctxt "@info:credit"
1354
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
1356
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1357
msgctxt "@info:credit"
1362
msgctxt "@info:credit"
1363
msgid "Aaron J. Seigo"
1364
msgstr "ਆਰੋਨ ਜੇ. ਸੀਆਗੋ"
1367
msgctxt "@info:credit"
1368
msgid "Rafael Fernández López"
1369
msgstr "ਰਾਫਾਈਲ ਫਰਨਾਂਡੀਜ਼ ਲੋਪੀਜ਼"
1372
msgctxt "@info:credit"
1373
msgid "Kevin Ottens"
1374
msgstr "ਕਾਵਿਨ ਉੱਟਿਨਜ਼"
1377
msgctxt "@info:credit"
1378
msgid "Holger Freyther"
1379
msgstr "ਹੋਲਗੀਰ ਫਰੀਯਥੀਰ"
1382
msgctxt "@info:credit"
1383
msgid "Max Blazejak"
1384
msgstr "ਮੈਕਸ ਬਾਲਜ਼ੀਜੈਕ"
1387
msgctxt "@info:credit"
1388
msgid "Michael Austin"
1389
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਅਸਟੀਨ"
1392
msgctxt "@info:credit"
1393
msgid "Documentation"
1394
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
1397
msgctxt "@info:shell"
1398
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1399
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
1402
msgctxt "@info:shell"
1403
msgid "Document to open"
1404
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
1406
#: dolphincontextmenu.cpp:168
1407
msgctxt "@action:inmenu"
1409
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
1411
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
1412
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1413
msgid "Add to Places"
1414
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1416
#: dolphincontextmenu.cpp:190
1418
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1419
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
1421
#: dolphincontextmenu.cpp:194
1422
msgctxt "@action:button"
1424
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
1426
#: dolphincontextmenu.cpp:203
1431
#: dolphincontextmenu.cpp:213
1432
msgctxt "@action:inmenu"
1436
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
1437
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1441
#: dolphincontextmenu.cpp:263
1442
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1443
msgid "Add to Places"
1444
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1446
#: dolphincontextmenu.cpp:270
1447
msgctxt "@action:inmenu"
1448
msgid "Open Path in New Window"
1449
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1451
#: dolphincontextmenu.cpp:276
1452
msgctxt "@action:inmenu"
1453
msgid "Open Path in New Tab"
1454
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1456
#: dolphincontextmenu.cpp:447
1457
msgctxt "@action:inmenu"
1458
msgid "Paste Into Folder"
1459
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
1461
#: dolphincontextmenu.cpp:557
1462
msgctxt "@action:inmenu"
1463
msgid "&Move to Trash"
1464
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)"
1466
#: dolphincontextmenu.cpp:560
1467
msgctxt "@action:inmenu"
1471
#: dolphinmainwindow.cpp:240
1472
msgctxt "@info:status"
1473
msgid "Successfully copied."
1474
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋਈ।"
1476
#: dolphinmainwindow.cpp:244
1477
msgctxt "@info:status"
1478
msgid "Successfully moved."
1479
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
1481
#: dolphinmainwindow.cpp:248
1482
msgctxt "@info:status"
1483
msgid "Successfully linked."
1484
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ।"
1486
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1487
msgctxt "@info:status"
1488
msgid "Successfully moved to trash."
1489
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
1491
#: dolphinmainwindow.cpp:256
1492
msgctxt "@info:status"
1493
msgid "Successfully renamed."
1494
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
1496
#: dolphinmainwindow.cpp:261
1497
msgctxt "@info:status"
1498
msgid "Created folder."
1499
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਫੋਲਡਰ।"
1501
#: dolphinmainwindow.cpp:371
1506
#: dolphinmainwindow.cpp:377
1511
#: dolphinmainwindow.cpp:551
1512
msgctxt "@title:window"
1513
msgid "Confirmation"
1516
#: dolphinmainwindow.cpp:555
1517
msgid "C&lose Current Tab"
1518
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)"
1520
#: dolphinmainwindow.cpp:563
1522
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1523
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1525
#: dolphinmainwindow.cpp:565
1526
msgid "Do not ask again"
1527
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
1530
msgctxt "@action:inmenu"
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
1535
msgctxt "@action:inmenu"
1537
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1539
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
1540
msgctxt "@action:inmenu"
1541
msgid "Close Other Tabs"
1542
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1544
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
1545
msgctxt "@action:inmenu"
1547
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1549
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
1550
msgctxt "@action:inmenu File"
1552
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
1554
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
1555
msgctxt "@action:inmenu File"
1559
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
1560
msgctxt "@action:inmenu File"
1562
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1564
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
1565
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
1570
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1574
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1575
msgctxt "@action:inmenu View"
1579
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1580
msgctxt "@action:inmenu View"
1584
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1586
msgid "Stop loading"
1587
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
1589
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
1590
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1591
msgid "Editable Location"
1592
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
1594
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
1595
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1596
msgid "Replace Location"
1597
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
1599
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
1600
msgid "Recently Closed Tabs"
1601
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
1603
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
1604
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1605
msgid "Show Filter Bar"
1606
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
1608
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
1609
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1610
msgid "Compare Files"
1613
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
1614
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615
msgid "Open Terminal"
1616
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1618
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
1619
msgctxt "@action:inmenu"
1620
msgid "Activate Next Tab"
1621
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
1623
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
1624
msgctxt "@action:inmenu"
1625
msgid "Activate Previous Tab"
1626
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
1628
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
1629
msgctxt "@action:inmenu"
1630
msgid "Open in New Tab"
1631
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1633
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
1634
msgctxt "@action:inmenu"
1635
msgid "Open in New Window"
1636
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1638
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1639
msgctxt "@title:window"
1643
#: dolphinmainwindow.cpp:1605
1644
msgctxt "@title:window"
1648
#: dolphinmainwindow.cpp:1624
1649
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1653
#: dolphinmainwindow.cpp:1644
1654
msgctxt "@title:window"
1658
#: dolphinmainwindow.cpp:1673
1659
msgctxt "@title:window"
1663
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
1664
msgctxt "@action:inmenu View"
1668
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1669
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1673
#: dolphinmainwindow.cpp:1840
1675
msgid "Close right view"
1676
msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1678
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1679
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1683
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1685
msgid "Close left view"
1686
msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1688
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1689
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1693
#: dolphinmainwindow.cpp:1849
1698
#: dolphinviewcontainer.cpp:349
1699
msgctxt "@info:progress"
1700
msgid "Loading folder..."
1701
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
1703
#: dolphinviewcontainer.cpp:360
1705
msgid "Searching..."
1706
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
1708
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
1709
msgctxt "@info:status"
1710
msgid "No items found."
1711
msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
1713
#: dolphinviewcontainer.cpp:459
1714
msgctxt "@info:status"
1715
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1716
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
1718
#: dolphinviewcontainer.cpp:471
1719
msgctxt "@info:status"
1720
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1721
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1723
#: dolphinviewcontainer.cpp:478
1724
msgctxt "@info:status"
1725
msgid "Invalid protocol"
1726
msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
791
1729
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
792
1730
msgid "Your names"
815
1753
msgid "Automatic scrolling"
816
1754
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
1756
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
1757
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
1762
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1763
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1764
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
1765
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1766
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
1767
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
1768
#: rc.cpp:17 rc.cpp:121 rc.cpp:152
1769
msgid "Use system font"
1770
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
1772
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1773
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
818
1774
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
819
1775
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
820
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
821
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
822
1776
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:12
823
1777
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
824
#: rc.cpp:14 rc.cpp:51 rc.cpp:90
1778
#: rc.cpp:20 rc.cpp:118 rc.cpp:149
825
1779
msgid "Font family"
826
1780
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੈਮਲੀ"
828
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
829
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
830
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
831
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
832
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:16
833
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
834
#: rc.cpp:17 rc.cpp:48 rc.cpp:93
835
msgid "Use system font"
836
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
1782
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1783
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
838
1784
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
839
1785
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
840
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
841
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
842
1786
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:20
843
1787
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
844
#: rc.cpp:20 rc.cpp:54 rc.cpp:96
1788
#: rc.cpp:23 rc.cpp:124 rc.cpp:155
845
1789
msgid "Font size"
846
1790
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
1792
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1793
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
848
1794
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
849
1795
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
850
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
851
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
852
1796
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:24
853
1797
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
854
#: rc.cpp:23 rc.cpp:57 rc.cpp:99
1798
#: rc.cpp:26 rc.cpp:127 rc.cpp:158
1802
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1803
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
858
1804
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
859
1805
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
860
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
861
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
862
1806
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:28
863
1807
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
864
#: rc.cpp:26 rc.cpp:60 rc.cpp:102
1808
#: rc.cpp:29 rc.cpp:130 rc.cpp:161
865
1809
msgid "Font weight"
866
1810
msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ"
868
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
869
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
870
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
871
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
872
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
873
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
874
#: rc.cpp:29 rc.cpp:72 rc.cpp:105
878
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
879
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
880
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
881
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
882
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
883
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
884
#: rc.cpp:32 rc.cpp:78 rc.cpp:108
888
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
889
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
891
msgid "Expandable folders"
892
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
894
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
895
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
897
msgid "Position of columns"
898
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
900
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
901
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
906
1812
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
907
1813
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
909
1815
msgid "Item height"
910
1816
msgstr "ਆਈਟਮ ਉਚਾਈ"
912
1818
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
913
1819
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
915
1821
msgid "Item width"
916
1822
msgstr "ਆਈਟਮ ਚੌੜਾਈ"
918
1824
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
919
1825
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
921
1827
msgid "Grid spacing"
922
1828
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਫਾਸਲਾ"
1830
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1831
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1832
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
1833
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1834
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:32
1835
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
1836
#: rc.cpp:41 rc.cpp:133 rc.cpp:164
1838
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼"
924
1840
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
925
1841
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
927
1843
msgid "Number of textlines"
928
1844
msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1846
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1847
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1848
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
1849
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1850
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:36
1851
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
1852
#: rc.cpp:47 rc.cpp:136 rc.cpp:167
1853
msgid "Preview size"
930
1856
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
931
1857
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
933
1859
msgid "Enabled plugins"
934
1860
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਹਨ"
936
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
937
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
942
1862
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
943
1863
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
945
1865
msgid "Should the URL be editable for the user"
946
1866
msgstr "ਕੀ URL ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਹੋਵੇ"
948
1868
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
949
1869
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
951
1871
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
952
1872
msgstr "URL ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਦਾ ਟੈਕਸਟ ਪੂਰਨ ਮੋਡ"
954
1874
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
955
1875
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
957
1877
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
958
1878
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ (ਪਾਥ) ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
960
1880
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
961
1881
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
964
1884
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
976
1896
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
977
1897
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
979
1899
msgid "Home URL"
982
1902
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
983
1903
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
985
1905
msgid "Split the view into two panes"
986
1906
msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ"
988
1908
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
989
1909
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
991
1911
msgid "Should the filter bar be shown"
992
1912
msgstr "ਕੀ ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ"
994
1914
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
995
1915
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
997
1917
msgid "Should the view properties be used for all directories"
998
1918
msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਭ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ"
1000
1920
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
1001
1921
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
1003
1923
msgid "Browse through archives"
1004
1924
msgstr "ਅਕਾਇਵ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖੋ"
1006
1926
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
1007
1927
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
1009
1929
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
1010
1930
msgstr "ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ।"
1012
1932
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
1013
1933
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
1015
1935
msgid "Rename inline"
1016
1936
msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
1018
1938
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
1019
1939
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
1021
1941
msgid "Show selection toggle"
1022
1942
msgstr "ਚੋਣ ਬਦਲੋ ਵੇਖੋ"
1024
1944
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
1025
1945
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
1027
1947
msgid "Show tooltips"
1028
1948
msgstr "ਟੂਲਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
1030
1950
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
1031
1951
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
1033
1953
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1034
1954
msgstr "ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ 'ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ' ਅਤੇ 'ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਵੇਖੋ।"
1036
1956
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
1037
1957
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
1039
1959
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1040
1960
msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਝਲਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੈਧ ਰਹਿਣ"
1042
1962
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
1043
1963
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
1045
1965
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
1046
1966
msgstr "ਸਭ ਝਲਕ ਟਾਈਪ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਫੈਲਣਵੋਗ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤੋਂ"
1048
1968
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
1049
1969
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
1051
1971
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
1052
1972
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਜ਼ੂਮ ਸਲਾਈਡਰ ਵੇਖੋ"
1054
1974
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
1055
1975
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
1057
1977
msgid "Show the space information in the statusbar"
1058
1978
msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
1980
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1981
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1983
msgid "Expandable folders"
1984
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
1986
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1987
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1989
msgid "Position of columns"
1990
msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"
1992
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
1993
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1995
msgid "Column width"
1060
1998
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1061
1999
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1213
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1214
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1216
msgctxt "@title:menu"
1217
msgid "Location Bar"
1218
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
1220
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1221
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1223
msgctxt "@title:menu"
1224
msgid "Main Toolbar"
1225
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
1227
2151
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
1228
2152
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1231
2155
msgstr "ਸੋਧ(&E)"
1233
2157
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
1234
2158
#. i18n: ectx: Menu (selection)
1236
2160
msgctxt "@title:menu"
1237
2161
msgid "Selection"
1240
2164
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
1241
2165
#. i18n: ectx: Menu (view)
1244
2168
msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
1246
2170
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
1247
2171
#. i18n: ectx: Menu (go)
1250
2174
msgstr "ਜਾਓ(&G)"
1252
2176
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
1253
2177
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1255
2179
msgctxt "@title:menu"
1259
2183
#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
1260
2184
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1262
2186
msgctxt "@title:menu"
1263
2187
msgid "Dolphin Toolbar"
1264
2188
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਟੂਲਬਾਰ"
1266
#: dolphinpart.cpp:166
1267
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268
msgid "&Edit File Type..."
1269
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ ਸੋਧ(&E)..."
1271
#: dolphinpart.cpp:170
1272
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273
msgid "Select Items Matching..."
1274
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ..."
1276
#: dolphinpart.cpp:175
1277
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1278
msgid "Unselect Items Matching..."
1279
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ..."
1281
#: dolphinpart.cpp:181
1282
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1283
msgid "Unselect All"
1286
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1465
1287
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1288
msgid "Invert Selection"
1291
#: dolphinpart.cpp:198
1292
msgctxt "@action:inmenu Go"
1293
msgid "App&lications"
1294
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(&l)"
1296
#: dolphinpart.cpp:201
1297
msgctxt "@action:inmenu Go"
1298
msgid "&Network Folders"
1299
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫੋਲਡਰ(&N)"
1301
#: dolphinpart.cpp:204
1302
msgctxt "@action:inmenu Go"
1306
#: dolphinpart.cpp:207
1307
msgctxt "@action:inmenu Go"
1311
#: dolphinpart.cpp:210
1312
msgctxt "@action:inmenu Go"
1316
#: dolphinpart.cpp:217
1317
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1318
msgid "Open &Terminal"
1319
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&T)"
1321
#: dolphinpart.cpp:287
1323
msgid "Dolphin Part"
1324
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਪਾਰਟ"
1326
#: dolphinpart.cpp:481
1327
msgctxt "@title:window"
1331
#: dolphinpart.cpp:482
1332
msgid "Select all items matching this pattern:"
1333
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ:"
1335
#: dolphinpart.cpp:488
1336
msgctxt "@title:window"
1340
#: dolphinpart.cpp:489
1341
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1342
msgstr "ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ ਕਰੋ:"
1344
#: dolphincontextmenu.cpp:168
1345
msgctxt "@action:inmenu"
1347
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
1349
#: dolphincontextmenu.cpp:174 dolphincontextmenu.cpp:343
1350
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1351
msgid "Add to Places"
1352
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1354
#: dolphincontextmenu.cpp:190
1356
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1357
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
1359
#: dolphincontextmenu.cpp:194
1360
msgctxt "@action:button"
1362
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
1364
#: dolphincontextmenu.cpp:203
1369
#: dolphincontextmenu.cpp:213
1370
msgctxt "@action:inmenu"
1374
#: dolphincontextmenu.cpp:250 dolphinmainwindow.cpp:1413
1375
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1379
#: dolphincontextmenu.cpp:263
1380
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1381
msgid "Add to Places"
1382
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1384
#: dolphincontextmenu.cpp:270
1385
msgctxt "@action:inmenu"
1386
msgid "Open Path in New Window"
1387
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1389
#: dolphincontextmenu.cpp:276
1390
msgctxt "@action:inmenu"
1391
msgid "Open Path in New Tab"
1392
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1394
#: dolphincontextmenu.cpp:447
1395
msgctxt "@action:inmenu"
1396
msgid "Paste Into Folder"
1397
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ"
1399
#: dolphincontextmenu.cpp:557
1400
msgctxt "@action:inmenu"
1401
msgid "&Move to Trash"
1402
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)"
1404
#: dolphincontextmenu.cpp:560
1405
msgctxt "@action:inmenu"
1416
msgid "File Manager"
1417
msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
1420
msgctxt "@info:credit"
1421
msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
1422
msgstr "(C) ੨੦੦੬-੨੦੧੦ Peter Penz"
1425
msgctxt "@info:credit"
1430
msgctxt "@info:credit"
1431
msgid "Maintainer and developer"
1432
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਰ"
1435
msgctxt "@info:credit"
1437
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
1439
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
1440
msgctxt "@info:credit"
1445
msgctxt "@info:credit"
1446
msgid "Aaron J. Seigo"
1447
msgstr "ਆਰੋਨ ਜੇ. ਸੀਆਗੋ"
1450
msgctxt "@info:credit"
1451
msgid "Rafael Fernández López"
1452
msgstr "ਰਾਫਾਈਲ ਫਰਨਾਂਡੀਜ਼ ਲੋਪੀਜ਼"
1455
msgctxt "@info:credit"
1456
msgid "Kevin Ottens"
1457
msgstr "ਕਾਵਿਨ ਉੱਟਿਨਜ਼"
1460
msgctxt "@info:credit"
1461
msgid "Holger Freyther"
1462
msgstr "ਹੋਲਗੀਰ ਫਰੀਯਥੀਰ"
1465
msgctxt "@info:credit"
1466
msgid "Max Blazejak"
1467
msgstr "ਮੈਕਸ ਬਾਲਜ਼ੀਜੈਕ"
1470
msgctxt "@info:credit"
1471
msgid "Michael Austin"
1472
msgstr "ਮਾਈਕਲ ਅਸਟੀਨ"
1475
msgctxt "@info:credit"
1476
msgid "Documentation"
1477
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
1480
msgctxt "@info:shell"
1481
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
1482
msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
1485
msgctxt "@info:shell"
1486
msgid "Document to open"
1487
msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
1489
#: dolphinmainwindow.cpp:240
1490
msgctxt "@info:status"
1491
msgid "Successfully copied."
1492
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਪੀ ਹੋਈ।"
1494
#: dolphinmainwindow.cpp:244
1495
msgctxt "@info:status"
1496
msgid "Successfully moved."
1497
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
1499
#: dolphinmainwindow.cpp:248
1500
msgctxt "@info:status"
1501
msgid "Successfully linked."
1502
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ।"
1504
#: dolphinmainwindow.cpp:252
1505
msgctxt "@info:status"
1506
msgid "Successfully moved to trash."
1507
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
1509
#: dolphinmainwindow.cpp:256
1510
msgctxt "@info:status"
1511
msgid "Successfully renamed."
1512
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
1514
#: dolphinmainwindow.cpp:261
1515
msgctxt "@info:status"
1516
msgid "Created folder."
1517
msgstr "ਬਣਾਇਆ ਫੋਲਡਰ।"
1519
#: dolphinmainwindow.cpp:371
1524
#: dolphinmainwindow.cpp:377
1529
#: dolphinmainwindow.cpp:551
1530
msgctxt "@title:window"
1531
msgid "Confirmation"
1534
#: dolphinmainwindow.cpp:555
1535
msgid "C&lose Current Tab"
1536
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)"
1538
#: dolphinmainwindow.cpp:563
1540
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1541
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1543
#: dolphinmainwindow.cpp:565
1544
msgid "Do not ask again"
1545
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
1547
#: dolphinmainwindow.cpp:1103
1548
msgctxt "@action:inmenu"
1552
#: dolphinmainwindow.cpp:1106
1553
msgctxt "@action:inmenu"
1555
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
1557
#: dolphinmainwindow.cpp:1108
1558
msgctxt "@action:inmenu"
1559
msgid "Close Other Tabs"
1560
msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1562
#: dolphinmainwindow.cpp:1110
1563
msgctxt "@action:inmenu"
1565
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1567
#: dolphinmainwindow.cpp:1420
1568
msgctxt "@action:inmenu File"
1570
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
1572
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
1573
msgctxt "@action:inmenu File"
1577
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
1578
msgctxt "@action:inmenu File"
1580
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1582
#: dolphinmainwindow.cpp:1455
1583
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587
#: dolphinmainwindow.cpp:1460
1588
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
1593
msgctxt "@action:inmenu View"
1597
#: dolphinmainwindow.cpp:1484
1598
msgctxt "@action:inmenu View"
1602
#: dolphinmainwindow.cpp:1485
1604
msgid "Stop loading"
1605
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
1607
#: dolphinmainwindow.cpp:1490
1608
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1609
msgid "Editable Location"
1610
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗ ਟਿਕਾਣਾ"
1612
#: dolphinmainwindow.cpp:1495
1613
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1614
msgid "Replace Location"
1615
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਬਦਲੋ"
1617
#: dolphinmainwindow.cpp:1506
1618
msgid "Recently Closed Tabs"
1619
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ"
1621
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
1622
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623
msgid "Show Filter Bar"
1624
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਬਾਰ ਵੇਖੋ"
1626
#: dolphinmainwindow.cpp:1535
1627
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1628
msgid "Compare Files"
1631
#: dolphinmainwindow.cpp:1541
1632
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1633
msgid "Open Terminal"
1634
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1636
#: dolphinmainwindow.cpp:1560
1637
msgctxt "@action:inmenu"
1638
msgid "Activate Next Tab"
1639
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
1641
#: dolphinmainwindow.cpp:1565
1642
msgctxt "@action:inmenu"
1643
msgid "Activate Previous Tab"
1644
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ"
1646
#: dolphinmainwindow.cpp:1571
1647
msgctxt "@action:inmenu"
1648
msgid "Open in New Tab"
1649
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1651
#: dolphinmainwindow.cpp:1576
1652
msgctxt "@action:inmenu"
1653
msgid "Open in New Window"
1654
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1656
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
1657
msgctxt "@title:window"
1661
#: dolphinmainwindow.cpp:1604
1662
msgctxt "@title:window"
1666
#: dolphinmainwindow.cpp:1622
1667
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1671
#: dolphinmainwindow.cpp:1641
1672
msgctxt "@title:window"
1676
#: dolphinmainwindow.cpp:1669
1677
msgctxt "@title:window"
1681
#: dolphinmainwindow.cpp:1688
1682
msgctxt "@action:inmenu View"
1686
#: dolphinmainwindow.cpp:1834
1687
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1691
#: dolphinmainwindow.cpp:1835
1693
msgid "Close right view"
1694
msgstr "ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1696
#: dolphinmainwindow.cpp:1838
1697
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1701
#: dolphinmainwindow.cpp:1839
1703
msgid "Close left view"
1704
msgstr "ਖੱਬੀ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1706
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1707
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1711
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1716
#: dolphinviewcontainer.cpp:357
1718
msgid "Searching..."
1719
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
1721
#: dolphinviewcontainer.cpp:365
1722
msgctxt "@info:progress"
1723
msgid "Loading folder..."
1724
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
1726
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
1727
msgctxt "@info:status"
1728
msgid "No items found."
1729
msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
1731
#: dolphinviewcontainer.cpp:474
1732
msgctxt "@info:status"
1733
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1734
msgstr "ਡਾਲਫਿਨ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
1736
#: dolphinviewcontainer.cpp:486
1737
msgctxt "@info:status"
1738
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1739
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਡਾਲਫਿਨ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1741
#: dolphinviewcontainer.cpp:493
1742
msgctxt "@info:status"
1743
msgid "Invalid protocol"
1744
msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
1746
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
1747
msgctxt "@info:status"
1748
msgid "Update of version information failed."
1749
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
1751
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
1752
msgctxt "@info:status"
1753
msgid "Updating version information..."
1754
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1756
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
1757
msgctxt "@info:tooltip"
1758
msgid "Resize column"
1759
msgstr "ਕਾਲਮ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
1761
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
1766
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
1771
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
1776
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
1781
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
1786
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
1791
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
1793
msgid "Link Destination"
1794
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
1796
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
1801
#: views/dolphinview.cpp:483
1803
msgctxt "@info:status"
1804
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1805
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ "
1807
#: views/dolphinview.cpp:484
1809
msgctxt "@info:status"
1810
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1811
msgstr "<filename>%1</filename> ਚੁਣੇ (%2)"
1813
#: views/dolphinview.cpp:488
1815
msgctxt "@info:status"
1816
msgid "1 Folder selected"
1817
msgid_plural "%1 Folders selected"
1818
msgstr[0] "1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ"
1819
msgstr[1] "%1 ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
1821
#: views/dolphinview.cpp:489
1823
msgctxt "@info:status"
1824
msgid "1 File selected"
1825
msgid_plural "%1 Files selected"
1826
msgstr[0] "1 ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ"
1827
msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੀਆਂ"
1829
#: views/dolphinview.cpp:491
1831
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1833
msgstr "%1, %2 (%3)"
1835
#: views/dolphinview.cpp:494
1837
msgctxt "@info:status files (size)"
1841
#: views/dolphinview.cpp:988
1842
msgctxt "@info:status"
1843
msgid "Delete operation completed."
1844
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।"
1846
#: views/dolphinview.cpp:1076
1847
msgctxt "@info:status"
1848
msgid "The location is empty."
1849
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖਾਲੀ ਹੈ।"
1851
#: views/dolphinview.cpp:1078
1853
msgctxt "@info:status"
1854
msgid "The location '%1' is invalid."
1855
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%1' ਗਲਤ ਹੈ।"
1857
#: views/dolphindirlister.cpp:41
1858
msgctxt "@info:status"
1859
msgid "Unknown error."
1862
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
1863
msgid "Select Remote Charset"
1864
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅੱਖਰ-ਸੈੱਟ ਚੁਣੋ"
1866
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
1870
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
1874
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1875
msgctxt "@info:status"
1876
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1877
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੁਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1879
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1880
msgctxt "@option:check"
1881
msgid "Expandable Folders"
1882
msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ"
1884
#: views/dolphindetailsview.cpp:377
1885
msgctxt "@title:menu"
1889
#: views/dolphinmodel.cpp:44
1890
msgctxt "@title:group Name"
1894
#: views/dolphinmodel.cpp:128
1895
msgctxt "@title::column"
1896
msgid "Link Destination"
1897
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
1899
#: views/dolphinmodel.cpp:130
1900
msgctxt "@title::column"
1904
#: views/dolphinmodel.cpp:222
1905
msgctxt "@title:group Size"
1909
#: views/dolphinmodel.cpp:224
1910
msgctxt "@title:group Size"
1914
#: views/dolphinmodel.cpp:226
1915
msgctxt "@title:group Size"
1919
#: views/dolphinmodel.cpp:228
1920
msgctxt "@title:group Size"
1924
#: views/dolphinmodel.cpp:263
1925
msgctxt "@title:group Date"
1929
#: views/dolphinmodel.cpp:264
1930
msgctxt "@title:group Date"
1934
#: views/dolphinmodel.cpp:265
1936
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
1940
#: views/dolphinmodel.cpp:269
1941
msgctxt "@title:group Date"
1945
#: views/dolphinmodel.cpp:272
1946
msgctxt "@title:group Date"
1947
msgid "Two Weeks Ago"
1948
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
1950
#: views/dolphinmodel.cpp:275
1951
msgctxt "@title:group Date"
1952
msgid "Three Weeks Ago"
1953
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
1955
#: views/dolphinmodel.cpp:279
1956
msgctxt "@title:group Date"
1957
msgid "Earlier this Month"
1958
msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ"
1960
#: views/dolphinmodel.cpp:288
1962
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1964
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1965
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ (%B, %Y)"
1967
#: views/dolphinmodel.cpp:290
1969
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
1970
"and %Y is full year number"
1972
msgstr "%A (%B, %Y)"
1974
#: views/dolphinmodel.cpp:292
1976
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1978
msgid "Last Week (%B, %Y)"
1979
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ (%B, %Y)"
1981
#: views/dolphinmodel.cpp:294
1983
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1985
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1986
msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
1988
#: views/dolphinmodel.cpp:296
1990
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1992
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1993
msgstr "ਤਿੰਨ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ (%B, %Y)"
1995
#: views/dolphinmodel.cpp:298
1997
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
1999
msgid "Earlier on %B, %Y"
2000
msgstr "%B, %Y ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
2002
#: views/dolphinmodel.cpp:301
2004
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
2005
"and %Y is full year number"
2009
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
2010
#: views/dolphinmodel.cpp:340
2011
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2015
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
2016
#: views/dolphinmodel.cpp:343
2017
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2021
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
2022
#: views/dolphinmodel.cpp:346
2023
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2027
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
2028
#: views/dolphinmodel.cpp:348
2029
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2033
#: views/dolphinmodel.cpp:350
2035
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2036
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2037
msgstr "(ਯੂਜ਼ਰ: %1) (ਗਰੁੱਪ: %2) (ਹੋਰ: %3)"
2039
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
2041
msgid "Create Folder..."
2042
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
2044
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
2045
msgctxt "@action:inmenu File"
2047
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
2049
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
2050
msgctxt "@action:inmenu File"
2051
msgid "Move to Trash"
2052
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
2054
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
2055
msgctxt "@action:inmenu File"
2059
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
2060
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
2061
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
2062
msgstr "ਹਟਾਓ (ਰੱਦੀ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
2064
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
2065
msgctxt "@action:inmenu File"
2069
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
2070
msgctxt "@action:intoolbar"
2074
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
2075
msgctxt "@action:intoolbar"
2079
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
2081
msgid "Show preview of files and folders"
2082
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2084
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
2085
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2089
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
2090
msgctxt "@action:inmenu Sort"
2091
msgid "Folders First"
2092
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ"
2094
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
2095
msgctxt "@action:inmenu View"
2099
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
2100
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
2101
msgctxt "@action:inmenu View"
2102
msgid "Additional Information"
2103
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
2105
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
2106
msgctxt "@action:inmenu View"
2107
msgid "Show in Groups"
2108
msgstr "ਗਰੁੱਪ 'ਚ ਵੇਖੋ"
2110
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
2111
msgctxt "@action:inmenu View"
2112
msgid "Show Hidden Files"
2113
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
2115
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
2116
msgctxt "@action:inmenu View"
2117
msgid "Adjust View Properties..."
2118
msgstr "ਵੇਖੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ..."
2120
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
2121
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2125
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
2126
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2130
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
2132
msgid "Icons view mode"
2133
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2135
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
2136
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2140
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
2142
msgid "Details view mode"
2143
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2145
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
2146
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
2150
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
2152
msgid "Columns view mode"
2153
msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਣ ਮੋਡ"
2155
#: views/renamedialog.cpp:54
2156
msgctxt "@title:window"
2158
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
2160
#: views/renamedialog.cpp:55
2161
msgctxt "@title:window"
2162
msgid "Rename Items"
2163
msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
2165
#: views/renamedialog.cpp:59
2166
msgctxt "@action:button"
2168
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(&R)"
2170
#: views/renamedialog.cpp:69
2172
msgctxt "@label:textbox"
2173
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
2174
msgstr "ਆਈਟਮ <filename>%1</filename> ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ: "
2176
#: views/renamedialog.cpp:72
2177
msgctxt "@info:status"
2181
#: views/renamedialog.cpp:74
2183
msgctxt "@label:textbox"
2184
msgid "Rename the %1 selected item to:"
2185
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2186
msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
2187
msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ '%1' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:"
2189
#: views/renamedialog.cpp:121
2191
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
2192
msgstr "(# ਨੂੰ ਵੱਧਦੇ ਨੰਬਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ)"
2194
#: views/selectiontoggle.cpp:132
2195
msgctxt "@info:tooltip"
2196
msgid "Deselect Item"
2197
msgstr "ਆਈਟਮ ਅਣ-ਚੁਣੀ"
2199
#: views/selectiontoggle.cpp:133
2200
msgctxt "@info:tooltip"
2204
#: filterbar/filterbar.cpp:39
2205
msgctxt "@info:tooltip"
2206
msgid "Hide Filter Bar"
2207
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ"
2209
#: filterbar/filterbar.cpp:43
2210
msgctxt "@label:textbox"
2190
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
2191
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
2193
msgctxt "@title:menu"
2194
msgid "Location Bar"
2195
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
2197
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
2198
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2200
msgctxt "@title:menu"
2201
msgid "Main Toolbar"
2202
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
2204
#~ msgctxt "@action:button"
2205
#~ msgid "Configure..."
2206
#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..."
2208
#~ msgctxt "@label::textbox"
2209
#~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
2210
#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
2215
2213
#~| msgctxt "@info"