~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pa/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/ktouch.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-05st70f73mzygkh1
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: ktouch\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-07 02:29+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 19:59+0530\n"
11
11
"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
12
12
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
1872
1872
msgid "Russian (long auto-generated)"
1873
1873
msgstr ""
1874
1874
 
 
1875
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
 
1876
#: rc.cpp:930
 
1877
msgctxt "Lesson Name"
 
1878
msgid "Spanish (auto-generated)"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
1875
1881
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
1876
 
#: rc.cpp:930
 
1882
#: rc.cpp:932
1877
1883
msgctxt "Lesson Name"
1878
1884
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1879
1885
msgstr ""
1880
1886
 
1881
 
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
1882
 
#: rc.cpp:932
1883
 
msgctxt "Lesson Name"
1884
 
msgid "Spanish (auto-generated)"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
1887
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
1888
1888
#: rc.cpp:934
1889
1889
msgctxt "Lesson Name"
1916
1916
msgid "French (auto-generated) 2"
1917
1917
msgstr ""
1918
1918
 
 
1919
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
 
1920
#: rc.cpp:944
 
1921
msgctxt "Lesson Name"
 
1922
msgid "Turkish (auto-generated)"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
1919
1925
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
1920
 
#: rc.cpp:944
 
1926
#: rc.cpp:946
1921
1927
msgctxt "Lesson Name"
1922
1928
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1923
1929
msgstr ""
1924
1930
 
1925
 
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
1926
 
#: rc.cpp:946
1927
 
msgctxt "Lesson Name"
1928
 
msgid "Turkish (auto-generated)"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
1931
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
1932
1932
#: rc.cpp:948
1933
1933
msgctxt "Lesson Name"
1940
1940
msgid "Slovak (auto-generated)"
1941
1941
msgstr ""
1942
1942
 
 
1943
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
 
1944
#: rc.cpp:952
 
1945
msgctxt "Lesson Name"
 
1946
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
1943
1949
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
1944
 
#: rc.cpp:952
 
1950
#: rc.cpp:954
1945
1951
msgctxt "Lesson Name"
1946
1952
msgid "Catalan (auto-generated)"
1947
1953
msgstr ""
1948
1954
 
1949
1955
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
1950
 
#: rc.cpp:954
 
1956
#: rc.cpp:956
1951
1957
msgctxt "Lesson Name"
1952
1958
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1953
1959
msgstr ""
1954
1960
 
1955
1961
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
1956
 
#: rc.cpp:956
 
1962
#: rc.cpp:958
1957
1963
msgctxt "Lesson Name"
1958
1964
msgid "French (auto-generated) 1"
1959
1965
msgstr ""
1960
1966
 
1961
1967
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
1962
 
#: rc.cpp:958
 
1968
#: rc.cpp:960
1963
1969
msgctxt "Lesson Name"
1964
1970
msgid "Danish (complete course)"
1965
1971
msgstr ""
1966
1972
 
1967
1973
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
1968
 
#: rc.cpp:960
 
1974
#: rc.cpp:962
1969
1975
msgctxt "Lesson Name"
1970
1976
msgid "German (in 9 levels)"
1971
1977
msgstr ""
1972
1978
 
1973
1979
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
1974
 
#: rc.cpp:962
 
1980
#: rc.cpp:964
1975
1981
msgctxt "Lesson Name"
1976
1982
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
1977
1983
msgstr ""
1978
1984
 
1979
1985
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
1980
 
#: rc.cpp:964
 
1986
#: rc.cpp:966
1981
1987
msgctxt "Lesson Name"
1982
1988
msgid "Colemak (auto-generated)"
1983
1989
msgstr ""
1984
1990
 
1985
1991
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
1986
 
#: rc.cpp:966
 
1992
#: rc.cpp:968
1987
1993
msgctxt "Lesson Name"
1988
1994
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1989
1995
msgstr ""
1990
1996
 
1991
1997
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
1992
 
#: rc.cpp:968
 
1998
#: rc.cpp:970
1993
1999
msgctxt "Lesson Name"
1994
2000
msgid "Dvorak Spanish"
1995
2001
msgstr ""
1996
2002
 
1997
2003
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
1998
 
#: rc.cpp:970
 
2004
#: rc.cpp:972
1999
2005
msgctxt "Lesson Name"
2000
2006
msgid "Finnish For Kids"
2001
2007
msgstr ""
2002
2008
 
2003
2009
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
2004
 
#: rc.cpp:972
 
2010
#: rc.cpp:974
2005
2011
msgctxt "Lesson Name"
2006
2012
msgid "Nederlands (auto-generated)"
2007
2013
msgstr ""
2008
2014
 
2009
2015
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
2010
 
#: rc.cpp:974
 
2016
#: rc.cpp:976
2011
2017
msgctxt "Lesson Name"
2012
2018
msgid "Italian (auto-generated)"
2013
2019
msgstr ""
2014
2020
 
2015
2021
#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3
2016
 
#: rc.cpp:976
 
2022
#: rc.cpp:978
2017
2023
msgctxt "Lesson Name"
2018
2024
msgid "Arabic"
2019
2025
msgstr ""
2020
2026
 
2021
2027
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
2022
 
#: rc.cpp:978
 
2028
#: rc.cpp:980
2023
2029
msgctxt "Lesson Name"
2024
2030
msgid "Hungarian Expert++"
2025
2031
msgstr ""
2026
2032
 
2027
2033
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
2028
 
#: rc.cpp:980
 
2034
#: rc.cpp:982
2029
2035
msgctxt "Lesson Name"
2030
2036
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
2031
2037
msgstr ""
2032
2038
 
2033
2039
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
2034
 
#: rc.cpp:982
 
2040
#: rc.cpp:984
2035
2041
msgctxt "Lesson Name"
2036
2042
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
2037
2043
msgstr ""
2038
2044
 
2039
 
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
2040
 
#: rc.cpp:984
2041
 
msgctxt "Lesson Name"
2042
 
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
2045
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
2046
2046
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
2047
2047
#: rc.cpp:986 rc.cpp:1010
2205
2205
msgid "English Colemak"
2206
2206
msgstr ""
2207
2207
 
 
2208
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
 
2209
#: rc.cpp:1040
 
2210
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2211
msgid "Hungarian"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
2208
2214
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
2209
 
#: rc.cpp:1040
2210
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2211
 
msgid "Norwegian"
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
2215
2215
#: rc.cpp:1042
2216
2216
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2217
 
msgid "Hungarian"
 
2217
msgid "Norwegian"
 
2218
msgstr ""
 
2219
 
 
2220
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
 
2221
#: rc.cpp:1044
 
2222
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2223
msgid "German Dvorak Type II"
2218
2224
msgstr ""
2219
2225
 
2220
2226
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
2221
 
#: rc.cpp:1044
 
2227
#: rc.cpp:1046
2222
2228
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2223
2229
msgid "Latinoamerican"
2224
2230
msgstr ""
2225
2231
 
2226
 
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
2227
 
#: rc.cpp:1046
2228
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2229
 
msgid "German Dvorak Type II"
2230
 
msgstr ""
2231
 
 
2232
2232
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
2233
2233
msgid "New color scheme"
2234
2234
msgstr ""