~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pa/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-05st70f73mzygkh1
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: parley\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 06:29+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 06:37+0530\n"
12
12
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13
13
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
38
38
msgid "Export As"
39
39
msgstr ""
40
40
 
41
 
#: src/editor/editor.cpp:140
42
 
msgid "Lessons"
43
 
msgstr "ਪਾਠ"
44
 
 
45
 
#: src/editor/editor.cpp:153
46
 
msgid ""
47
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
48
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
49
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: src/editor/editor.cpp:168
53
 
msgid "Word Types"
54
 
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਕਿਸਮ"
55
 
 
56
 
#: src/editor/editor.cpp:189
57
 
msgid "Conjugation"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: src/editor/editor.cpp:215
61
 
msgid "Comparison forms"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
65
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
66
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
67
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
68
 
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:1072 rc.cpp:1114
69
 
msgid "Multiple Choice"
70
 
msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਚੋਣ"
71
 
 
72
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
73
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
74
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
75
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76
 
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:119 rc.cpp:1063
77
 
msgid "Synonyms"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: src/editor/editor.cpp:250
81
 
msgid "Antonyms"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: src/editor/editor.cpp:261
85
 
msgid "False Friends"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: src/editor/editor.cpp:273
89
 
msgid "Phonetic Symbols"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: src/editor/editor.cpp:285
93
 
msgid "Image"
94
 
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
95
 
 
96
 
#: src/editor/editor.cpp:297
97
 
msgid "Summary"
98
 
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
102
 
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1060
103
 
msgid "Sound"
104
 
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
105
 
 
106
 
#: src/editor/editor.cpp:321
107
 
msgid "Internet"
108
 
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
109
 
 
110
 
#: src/editor/editor.cpp:334
111
 
msgid "LaTeX"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
115
 
#, fuzzy
116
 
#| msgid "Article"
117
 
msgid "Practice"
118
 
msgstr "ਲੇਖ"
119
 
 
120
 
#: src/editor/editor.cpp:399
121
 
msgid "Enter search terms here"
122
 
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਏਥੇ ਦਿਓ"
123
 
 
124
 
#: src/editor/editor.cpp:403
125
 
msgid "S&earch:"
126
 
msgstr "ਖੋਜ(&e):"
127
 
 
128
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
129
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
133
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
137
 
#, fuzzy
138
 
#| msgid "Enter search terms here"
139
 
msgid "Enter LaTeX code here."
140
 
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਏਥੇ ਦਿਓ"
141
 
 
142
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
143
 
#, kde-format
144
 
msgid "\"%1\" is a noun"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
148
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
152
 
#, fuzzy
153
 
#| msgid "&Delete"
154
 
msgid "Select Synonyms"
155
 
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
156
 
 
157
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
163
 
#, kde-format
164
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
168
 
#, kde-format
169
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
173
 
#, kde-format
174
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
175
 
msgstr ""
176
 
 
177
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
178
 
#, kde-format
179
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
188
 
#, kde-format
189
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
190
 
msgid "Synonyms of %1:"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
194
 
#, kde-format
195
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
196
 
msgid "Antonyms of %1:"
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
200
 
#, kde-format
201
 
msgctxt ""
202
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
203
 
"different meanings) for a word"
204
 
msgid "False Friends of %1:"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
208
 
#, kde-format
209
 
msgid "\"%1\" is a verb"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
213
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
217
 
#, kde-format
218
 
msgid "Grades from %1 to %2"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
41
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
222
42
#, kde-format
223
43
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
253
73
msgid "Script Dialog"
254
74
msgstr ""
255
75
 
 
76
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
77
#, fuzzy
 
78
#| msgid "&Reset"
 
79
msgid "Remove &Grades"
 
80
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
 
81
 
 
82
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
83
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
87
#, fuzzy, kde-format
 
88
#| msgid "&Statistics..."
 
89
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
90
msgid "Statistics for \"%1\""
 
91
msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)..."
 
92
 
 
93
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
94
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
95
#, kde-format
 
96
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
97
msgid "%1 to %2"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
101
#, kde-format
 
102
msgctxt "Grade in language, table header"
 
103
msgid "Grade (%1)"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
 
107
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
108
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:822
 
109
#, fuzzy
 
110
#| msgid "&Tense:"
 
111
msgid "Tenses"
 
112
msgstr "ਟੈਨਸ(&T):"
 
113
 
 
114
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
115
msgid ""
 
116
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
117
"type of practice."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
121
#, fuzzy
 
122
#| msgid "&Statistics..."
 
123
msgid "Start Practice"
 
124
msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)..."
 
125
 
 
126
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
 
127
#, fuzzy
 
128
#| msgid "Enter the word:"
 
129
msgid "Enter the comparison forms."
 
130
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
 
131
 
 
132
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
133
#, fuzzy, kde-format
 
134
#| msgid "Loading %1"
 
135
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
136
msgid "Lesson: %1"
 
137
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
138
 
 
139
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
140
#, kde-format
 
141
msgid ""
 
142
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
143
"You are %3% done."
 
144
msgid_plural ""
 
145
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
146
"You are %3% done."
 
147
msgstr[0] ""
 
148
msgstr[1] ""
 
149
 
 
150
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
 
151
#, fuzzy
 
152
#| msgid "&Delete"
 
153
msgid "Synonym: "
 
154
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
 
155
 
 
156
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
157
#, kde-format
 
158
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
162
#, fuzzy, kde-format
 
163
#| msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
164
#| msgid "&masculine"
 
165
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
166
msgid "%1 is masculine"
 
167
msgstr "ਨਰ(&m)"
 
168
 
 
169
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
170
#, fuzzy, kde-format
 
171
#| msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
172
#| msgid "&feminine"
 
173
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
174
msgid "%1 is feminine"
 
175
msgstr "ਮਦੀਨ(&f)"
 
176
 
 
177
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
178
#, fuzzy, kde-format
 
179
#| msgid "&Never"
 
180
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
181
msgid "%1 is neuter"
 
182
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
 
183
 
 
184
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
185
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
186
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
190
msgid "Rendering..."
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
194
msgid "LaTeX error."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
 
198
#, fuzzy
 
199
#| msgid "&Articles"
 
200
msgid "Stop Practice"
 
201
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
 
202
 
 
203
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
 
204
#, fuzzy
 
205
#| msgid "&Articles"
 
206
msgid "Stop practicing"
 
207
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
 
208
 
 
209
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
210
msgid "All comparison forms were right."
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
214
#, kde-format
 
215
msgctxt ""
 
216
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
217
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
218
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
222
msgctxt ""
 
223
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
224
"of adjectives (good, better, best)"
 
225
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
229
#, fuzzy
 
230
#| msgid "The answer was wrong."
 
231
msgctxt ""
 
232
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
233
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
234
msgid "The comparative is wrong."
 
235
msgstr "ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
236
 
 
237
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
238
#, fuzzy
 
239
#| msgid "The answer was wrong."
 
240
msgctxt ""
 
241
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
242
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
243
msgid "The superlative is wrong."
 
244
msgstr "ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
245
 
 
246
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
247
msgid ""
 
248
"This word will be counted as correct.\n"
 
249
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
250
"first attempt."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
254
msgid "Count this word as wrong"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
 
258
msgid ""
 
259
"This word will be counted as wrong.\n"
 
260
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
261
"first attempt."
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
 
265
#, fuzzy
 
266
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
267
msgid "Count this word as correct"
 
268
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ। %1% ਮੁਕੰਮਲ"
 
269
 
 
270
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
271
msgid "All conjugation forms were right."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
275
#, fuzzy, kde-format
 
276
#| msgid "Enter the word:"
 
277
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
278
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
279
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
280
msgstr[0] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
 
281
msgstr[1] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
 
282
 
 
283
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
 
284
#, fuzzy
 
285
#| msgid "Enter the word:"
 
286
msgid "Enter all conjugation forms."
 
287
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
 
288
 
 
289
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
290
#, fuzzy, kde-format
 
291
#| msgid "Enter the word:"
 
292
msgid "one word"
 
293
msgid_plural "%1 words"
 
294
msgstr[0] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
 
295
msgstr[1] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
 
296
 
 
297
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
298
#, fuzzy, kde-format
 
299
#| msgid "minutes"
 
300
msgid "one minute"
 
301
msgid_plural "%1 minutes"
 
302
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
 
303
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
 
304
 
 
305
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
306
#, fuzzy, kde-format
 
307
#| msgid "Second language: "
 
308
msgid "one second"
 
309
msgid_plural "%1 seconds"
 
310
msgstr[0] "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
 
311
msgstr[1] "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
 
312
 
 
313
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
314
#, kde-format
 
315
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
316
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
320
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
321
#, fuzzy
 
322
#| msgid "View Settings"
 
323
msgid "Practice Again"
 
324
msgstr "ਵੇਖਣ ਸੈਟਿੰਗ"
 
325
 
 
326
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
327
#, fuzzy
 
328
#| msgid "&Statistics..."
 
329
msgid "Could not start practice"
 
330
msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)..."
 
331
 
 
332
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
333
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
338
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
339
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:852
 
340
msgid "Play"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
344
msgid "Stop"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
348
#, fuzzy
 
349
#| msgid "Your answer was wrong."
 
350
msgid "Your answer was wrong."
 
351
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
352
 
 
353
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
354
#, fuzzy
 
355
#| msgid "Your answer was wrong."
 
356
msgid ""
 
357
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
358
"translation."
 
359
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
360
 
 
361
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
362
#, fuzzy
 
363
#| msgid "Your answer was wrong."
 
364
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
365
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
366
 
 
367
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
368
#, fuzzy
 
369
#| msgid "Your answer was wrong."
 
370
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
371
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
372
 
 
373
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
374
#, fuzzy
 
375
#| msgid "Your answer was wrong."
 
376
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
377
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
378
 
 
379
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
380
#, fuzzy
 
381
#| msgid "Your answer was wrong."
 
382
msgid "Your answer was a synonym."
 
383
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
384
 
 
385
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
386
#, fuzzy
 
387
#| msgid "Your answer was wrong."
 
388
msgid ""
 
389
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
390
"try again."
 
391
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
392
 
 
393
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
394
#, fuzzy
 
395
#| msgid "Your answer was wrong."
 
396
msgid ""
 
397
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
398
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
399
 
 
400
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
401
#, fuzzy
 
402
#| msgid "Your answer was wrong."
 
403
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
404
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
405
 
 
406
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
407
#, fuzzy
 
408
#| msgid "Your answer was wrong."
 
409
msgid ""
 
410
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
 
411
"wrong."
 
412
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
413
 
 
414
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
415
#, fuzzy
 
416
#| msgid "Your answer was wrong."
 
417
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
 
418
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
419
 
 
420
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
421
#, fuzzy
 
422
#| msgid "Your answer was wrong."
 
423
msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
424
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
425
 
 
426
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgid "Your answer was wrong."
 
429
msgid ""
 
430
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
431
"was wrong."
 
432
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
433
 
 
434
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
435
#, fuzzy
 
436
#| msgid "Your answer was wrong."
 
437
msgid ""
 
438
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
439
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
440
 
 
441
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
442
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
446
#, kde-format
 
447
msgid "The solution starts with: %1"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
451
#, fuzzy, kde-format
 
452
#| msgid "Count:"
 
453
msgctxt "test results"
 
454
msgid "%1 % correct"
 
455
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
 
456
 
 
457
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
458
#, kde-format
 
459
msgctxt "test results"
 
460
msgid "%1 % wrong"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
464
#, kde-format
 
465
msgctxt "test results"
 
466
msgid "%1 % not answered"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
475
#, kde-format
 
476
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
480
#, kde-format
 
481
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
482
msgstr ""
 
483
 
256
484
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
257
485
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
258
486
msgstr ""
259
487
 
260
488
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
261
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
262
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:305
 
490
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:202
263
491
msgid "Last Opened Collections"
264
492
msgstr ""
265
493
 
404
632
msgid "Deleting Tense Description"
405
633
msgstr ""
406
634
 
407
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
409
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:242
410
 
msgid "Lesson"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
414
 
#, fuzzy
415
 
#| msgid "Entries per Lesson"
416
 
msgid "Number of entries in this lesson."
417
 
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਂਡ ਇੰਦਰਾਜ਼"
418
 
 
419
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
420
 
#, fuzzy
421
 
#| msgid "Noun"
422
 
msgid "None"
423
 
msgstr "ਨਾਮ"
424
 
 
425
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
426
 
#, fuzzy, kde-format
427
 
#| msgid "&Delete"
428
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
429
 
msgid "Collection: %1"
430
 
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
431
 
 
432
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
433
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
437
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
441
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
446
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:248
447
 
#, fuzzy
448
 
#| msgid "Introduction"
449
 
msgid "Pronunciation"
450
 
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
451
 
 
452
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
453
 
#, fuzzy
454
 
#| msgid "T&ype"
455
 
msgid "Word Type"
456
 
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
457
 
 
458
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
460
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:122
461
 
msgid "Synonym"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
465
 
msgid "Antonym"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
470
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:251
471
 
#, fuzzy
472
 
#| msgid "E&xamples"
473
 
msgid "Example"
474
 
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ(&x)"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
478
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:257
479
 
#, fuzzy
480
 
#| msgid "Count:"
481
 
msgid "Comment"
482
 
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
483
 
 
484
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
486
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:254
487
 
msgid "Paraphrase"
488
 
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
489
 
 
490
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
491
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
492
 
msgstr ""
493
 
 
494
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
495
 
#, fuzzy
496
 
#| msgid "Languages"
497
 
msgid "No Languages Defined"
498
 
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
499
 
 
500
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
501
 
#, fuzzy
502
 
#| msgid "Second language: "
503
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
504
 
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
505
 
 
506
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
507
 
msgid "No Lesson Selected"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
635
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
511
636
#, fuzzy
512
637
#| msgid "Loading %1"
638
763
"this locale: %1."
639
764
msgstr ""
640
765
 
 
766
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
768
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:1050
 
769
msgid "Lesson"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
773
#, fuzzy
 
774
#| msgid "Entries per Lesson"
 
775
msgid "Number of entries in this lesson."
 
776
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਂਡ ਇੰਦਰਾਜ਼"
 
777
 
 
778
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
779
#, fuzzy
 
780
#| msgid "Noun"
 
781
msgid "None"
 
782
msgstr "ਨਾਮ"
 
783
 
641
784
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
642
785
#, fuzzy
643
786
#| msgid "&New"
723
866
 
724
867
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
725
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
726
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:278
 
869
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1086
727
870
#, fuzzy
728
871
#| msgid "Acti&ve"
729
872
msgid "Adjective"
735
878
 
736
879
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
737
880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
738
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:281
 
881
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1089
739
882
msgid "Adverb"
740
883
msgstr ""
741
884
 
775
918
msgstr[0] ""
776
919
msgstr[1] ""
777
920
 
 
921
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
922
#, fuzzy, kde-format
 
923
#| msgid "&Delete"
 
924
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
925
msgid "Collection: %1"
 
926
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
 
927
 
778
928
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
779
929
msgid "Vocabulary Columns"
780
930
msgstr ""
783
933
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
784
934
msgstr ""
785
935
 
 
936
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
 
937
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
 
941
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
 
945
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
950
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:1056
 
951
#, fuzzy
 
952
#| msgid "Introduction"
 
953
msgid "Pronunciation"
 
954
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
 
955
 
 
956
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
 
957
#, fuzzy
 
958
#| msgid "T&ype"
 
959
msgid "Word Type"
 
960
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
 
961
 
 
962
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
964
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:930
 
965
msgid "Synonym"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
 
969
msgid "Antonym"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
974
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:1059
 
975
#, fuzzy
 
976
#| msgid "E&xamples"
 
977
msgid "Example"
 
978
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ(&x)"
 
979
 
 
980
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
982
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1065
 
983
#, fuzzy
 
984
#| msgid "Count:"
 
985
msgid "Comment"
 
986
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
990
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1062
 
991
msgid "Paraphrase"
 
992
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
 
993
 
 
994
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
995
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
999
#, fuzzy
 
1000
#| msgid "Languages"
 
1001
msgid "No Languages Defined"
 
1002
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
1003
 
 
1004
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
1005
#, fuzzy
 
1006
#| msgid "Second language: "
 
1007
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1008
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
 
1009
 
 
1010
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
1011
msgid "No Lesson Selected"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
1015
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
1019
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
1023
#, fuzzy
 
1024
#| msgid "Enter search terms here"
 
1025
msgid "Enter LaTeX code here."
 
1026
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਏਥੇ ਦਿਓ"
 
1027
 
 
1028
#: src/editor/editor.cpp:140
 
1029
msgid "Lessons"
 
1030
msgstr "ਪਾਠ"
 
1031
 
 
1032
#: src/editor/editor.cpp:153
 
1033
msgid ""
 
1034
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
1035
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
1036
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: src/editor/editor.cpp:168
 
1040
msgid "Word Types"
 
1041
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਕਿਸਮ"
 
1042
 
 
1043
#: src/editor/editor.cpp:189
 
1044
msgid "Conjugation"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: src/editor/editor.cpp:215
 
1048
msgid "Comparison forms"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
1053
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
1054
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1055
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:56 rc.cpp:1215
 
1056
msgid "Multiple Choice"
 
1057
msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਚੋਣ"
 
1058
 
 
1059
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
1060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
1061
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
1062
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1063
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:927 rc.cpp:1206
 
1064
msgid "Synonyms"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: src/editor/editor.cpp:250
 
1068
msgid "Antonyms"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: src/editor/editor.cpp:261
 
1072
msgid "False Friends"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: src/editor/editor.cpp:273
 
1076
msgid "Phonetic Symbols"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: src/editor/editor.cpp:285
 
1080
msgid "Image"
 
1081
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 
1082
 
 
1083
#: src/editor/editor.cpp:297
 
1084
msgid "Summary"
 
1085
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 
1086
 
 
1087
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
1088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
1089
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1203
 
1090
msgid "Sound"
 
1091
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
 
1092
 
 
1093
#: src/editor/editor.cpp:321
 
1094
msgid "Internet"
 
1095
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
 
1096
 
 
1097
#: src/editor/editor.cpp:334
 
1098
msgid "LaTeX"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
 
1102
#, fuzzy
 
1103
#| msgid "Article"
 
1104
msgid "Practice"
 
1105
msgstr "ਲੇਖ"
 
1106
 
 
1107
#: src/editor/editor.cpp:399
 
1108
msgid "Enter search terms here"
 
1109
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਏਥੇ ਦਿਓ"
 
1110
 
 
1111
#: src/editor/editor.cpp:403
 
1112
msgid "S&earch:"
 
1113
msgstr "ਖੋਜ(&e):"
 
1114
 
 
1115
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
1116
#, kde-format
 
1117
msgid "\"%1\" is a noun"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
1121
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
1125
#, fuzzy
 
1126
#| msgid "&Delete"
 
1127
msgid "Select Synonyms"
 
1128
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
 
1129
 
 
1130
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
1131
#, kde-format
 
1132
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
1136
#, kde-format
 
1137
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
1138
msgstr ""
 
1139
 
 
1140
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
1141
#, kde-format
 
1142
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
1146
#, kde-format
 
1147
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
1151
#, kde-format
 
1152
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
1156
#, kde-format
 
1157
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
1161
#, kde-format
 
1162
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
1163
msgid "Synonyms of %1:"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
1167
#, kde-format
 
1168
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
1169
msgid "Antonyms of %1:"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
1173
#, kde-format
 
1174
msgctxt ""
 
1175
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
1176
"different meanings) for a word"
 
1177
msgid "False Friends of %1:"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
1181
#, kde-format
 
1182
msgid "\"%1\" is a verb"
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
1186
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
1187
msgstr ""
 
1188
 
 
1189
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
1190
#, kde-format
 
1191
msgid "Grades from %1 to %2"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
786
1194
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
787
1195
msgid "Do not Care"
788
1196
msgstr ""
966
1374
 
967
1375
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
968
1376
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
969
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:290
 
1377
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:187
970
1378
msgid "Parley"
971
1379
msgstr ""
972
1380
 
1091
1499
"Save file before exit?\n"
1092
1500
msgstr ""
1093
1501
 
1094
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
1095
 
#, kde-format
1096
 
msgctxt "@title:window document properties"
1097
 
msgid "Properties for %1"
1098
 
msgstr "%1 ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1099
 
 
1100
 
#: src/parleydocument.cpp:156
1101
 
#, fuzzy
1102
 
#| msgid "Article"
1103
 
msgid "Open in practice &mode"
1104
 
msgstr "ਲੇਖ"
1105
 
 
1106
 
#: src/parleydocument.cpp:159
1107
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: src/parleydocument.cpp:213
1111
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1115
 
#, kde-format
1116
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1120
 
msgid "Save File"
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: src/parleydocument.cpp:258
1124
 
msgid "Save Vocabulary As"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: src/parleydocument.cpp:267
1128
 
#, fuzzy, kde-format
1129
 
#| msgid ""
1130
 
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
1131
 
#| "</qt>"
1132
 
msgid ""
1133
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1134
 
msgstr "<qt>ਫਾਇਲ<br><b>%1</b><br>ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>"
1135
 
 
1136
 
#: src/parleydocument.cpp:273
1137
 
#, fuzzy, kde-format
1138
 
#| msgid "Saving %1"
1139
 
msgctxt "@info:status saving a file"
1140
 
msgid "Saving %1"
1141
 
msgstr "%1 ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1142
 
 
1143
 
#: src/parleydocument.cpp:301
1144
 
#, fuzzy
1145
 
#| msgid "&male"
1146
 
msgid "Masculine"
1147
 
msgstr "ਨਰ(&m)"
1148
 
 
1149
 
#: src/parleydocument.cpp:304
1150
 
#, fuzzy
1151
 
#| msgid "Finished"
1152
 
msgid "Feminine"
1153
 
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
1154
 
 
1155
 
#: src/parleydocument.cpp:307
1156
 
#, fuzzy
1157
 
#| msgid "Ne&xt"
1158
 
msgid "Neuter"
1159
 
msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
1160
 
 
1161
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1162
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1163
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:781
1164
 
msgid "Public Domain"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1168
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1169
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1170
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1171
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:756 rc.cpp:787
1172
 
msgid "Languages"
1173
 
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
1174
 
 
1175
 
#: src/parleydocument.cpp:341
1176
 
#, fuzzy
1177
 
#| msgid "Second language: "
1178
 
msgid "A Second Language"
1179
 
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
1180
 
 
1181
 
#: src/parleydocument.cpp:344
1182
 
#, fuzzy
1183
 
#| msgid "Loading %1"
1184
 
msgid "Lesson 1"
1185
 
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1186
 
 
1187
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
1188
 
#, fuzzy
1189
 
#| msgid "&Reset"
1190
 
msgid "Remove &Grades"
1191
 
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
1192
 
 
1193
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1194
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1198
 
#, fuzzy, kde-format
1199
 
#| msgid "&Statistics..."
1200
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1201
 
msgid "Statistics for \"%1\""
1202
 
msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)..."
1203
 
 
1204
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
1205
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
1206
 
#, kde-format
1207
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1208
 
msgid "%1 to %2"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1212
 
#, kde-format
1213
 
msgctxt "Grade in language, table header"
1214
 
msgid "Grade (%1)"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
1218
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1219
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:907
1220
 
#, fuzzy
1221
 
#| msgid "&Tense:"
1222
 
msgid "Tenses"
1223
 
msgstr "ਟੈਨਸ(&T):"
1224
 
 
1225
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
1226
 
#, fuzzy, kde-format
1227
 
#| msgid "Enter the word:"
1228
 
msgid "one word"
1229
 
msgid_plural "%1 words"
1230
 
msgstr[0] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
1231
 
msgstr[1] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
1232
 
 
1233
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
1234
 
#, fuzzy, kde-format
1235
 
#| msgid "minutes"
1236
 
msgid "one minute"
1237
 
msgid_plural "%1 minutes"
1238
 
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
1239
 
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
1240
 
 
1241
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
1242
 
#, fuzzy, kde-format
1243
 
#| msgid "Second language: "
1244
 
msgid "one second"
1245
 
msgid_plural "%1 seconds"
1246
 
msgstr[0] "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
1247
 
msgstr[1] "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
1248
 
 
1249
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
1250
 
#, kde-format
1251
 
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
1252
 
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
1256
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#| msgid "View Settings"
1259
 
msgid "Practice Again"
1260
 
msgstr "ਵੇਖਣ ਸੈਟਿੰਗ"
1261
 
 
1262
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
1263
 
msgid ""
1264
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
1265
 
"type of practice."
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
1269
 
#, fuzzy
1270
 
#| msgid "&Statistics..."
1271
 
msgid "Start Practice"
1272
 
msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)..."
1273
 
 
1274
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
1275
 
#, fuzzy
1276
 
#| msgid "Enter the word:"
1277
 
msgid "Enter all conjugation forms."
1278
 
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
1279
 
 
1280
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1281
 
#, fuzzy
1282
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1283
 
msgid "Your answer was wrong."
1284
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1285
 
 
1286
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1287
 
#, fuzzy
1288
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1289
 
msgid ""
1290
 
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1291
 
"translation."
1292
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1293
 
 
1294
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1295
 
#, fuzzy
1296
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1297
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1298
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1299
 
 
1300
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1301
 
#, fuzzy
1302
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1303
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1304
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1305
 
 
1306
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1307
 
#, fuzzy
1308
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1309
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1310
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1311
 
 
1312
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1313
 
#, fuzzy
1314
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1315
 
msgid "Your answer was a synonym."
1316
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1317
 
 
1318
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1319
 
#, fuzzy
1320
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1321
 
msgid ""
1322
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1323
 
"try again."
1324
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1325
 
 
1326
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1327
 
#, fuzzy
1328
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1329
 
msgid ""
1330
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1331
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1332
 
 
1333
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1334
 
#, fuzzy
1335
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1336
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1337
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1338
 
 
1339
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1340
 
#, fuzzy
1341
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1342
 
msgid ""
1343
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
1344
 
"wrong."
1345
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1346
 
 
1347
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1348
 
#, fuzzy
1349
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1350
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
1351
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1352
 
 
1353
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1354
 
#, fuzzy
1355
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1356
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
1357
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1358
 
 
1359
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1360
 
#, fuzzy
1361
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1362
 
msgid ""
1363
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1364
 
"was wrong."
1365
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1366
 
 
1367
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1368
 
#, fuzzy
1369
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1370
 
msgid ""
1371
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1372
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1373
 
 
1374
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1375
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
1379
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
1380
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1384
 
#, kde-format
1385
 
msgid "The solution starts with: %1"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
1389
 
msgid "All conjugation forms were right."
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
1393
 
#, fuzzy, kde-format
1394
 
#| msgid "Enter the word:"
1395
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
1396
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
1397
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
1398
 
msgstr[0] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
1399
 
msgstr[1] "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
1400
 
 
1401
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
1402
 
#, kde-format
1403
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
1407
 
#, fuzzy, kde-format
1408
 
#| msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1409
 
#| msgid "&masculine"
1410
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1411
 
msgid "%1 is masculine"
1412
 
msgstr "ਨਰ(&m)"
1413
 
 
1414
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
1415
 
#, fuzzy, kde-format
1416
 
#| msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1417
 
#| msgid "&feminine"
1418
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1419
 
msgid "%1 is feminine"
1420
 
msgstr "ਮਦੀਨ(&f)"
1421
 
 
1422
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
1423
 
#, fuzzy, kde-format
1424
 
#| msgid "&Never"
1425
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1426
 
msgid "%1 is neuter"
1427
 
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
1428
 
 
1429
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
1430
 
#, fuzzy
1431
 
#| msgid "&Articles"
1432
 
msgid "Stop Practice"
1433
 
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
1434
 
 
1435
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
1436
 
#, fuzzy
1437
 
#| msgid "&Articles"
1438
 
msgid "Stop practicing"
1439
 
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
1440
 
 
1441
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1442
 
#, fuzzy, kde-format
1443
 
#| msgid "Loading %1"
1444
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1445
 
msgid "Lesson: %1"
1446
 
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1447
 
 
1448
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1449
 
#, kde-format
1450
 
msgid ""
1451
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1452
 
"You are %3% done."
1453
 
msgid_plural ""
1454
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1455
 
"You are %3% done."
1456
 
msgstr[0] ""
1457
 
msgstr[1] ""
1458
 
 
1459
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
1460
 
msgid "Rendering..."
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
1464
 
msgid "LaTeX error."
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
1468
 
#, fuzzy, kde-format
1469
 
#| msgid "Count:"
1470
 
msgctxt "test results"
1471
 
msgid "%1 % correct"
1472
 
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
1473
 
 
1474
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
1475
 
#, kde-format
1476
 
msgctxt "test results"
1477
 
msgid "%1 % wrong"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
1481
 
#, kde-format
1482
 
msgctxt "test results"
1483
 
msgid "%1 % not answered"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
1487
 
#, kde-format
1488
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
1492
 
#, kde-format
1493
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1494
 
msgstr ""
1495
 
 
1496
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
1497
 
#, kde-format
1498
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
1502
 
#, fuzzy
1503
 
#| msgid "Enter the word:"
1504
 
msgid "Enter the comparison forms."
1505
 
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ:"
1506
 
 
1507
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
1508
 
msgid "All comparison forms were right."
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
1512
 
#, kde-format
1513
 
msgctxt ""
1514
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1515
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1516
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
1520
 
msgctxt ""
1521
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1522
 
"of adjectives (good, better, best)"
1523
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
1527
 
#, fuzzy
1528
 
#| msgid "The answer was wrong."
1529
 
msgctxt ""
1530
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1531
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
1532
 
msgid "The comparative is wrong."
1533
 
msgstr "ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1534
 
 
1535
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
1536
 
#, fuzzy
1537
 
#| msgid "The answer was wrong."
1538
 
msgctxt ""
1539
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1540
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
1541
 
msgid "The superlative is wrong."
1542
 
msgstr "ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
1543
 
 
1544
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
1545
 
#, fuzzy
1546
 
#| msgid "&Delete"
1547
 
msgid "Synonym: "
1548
 
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
1549
 
 
1550
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1551
 
#, fuzzy
1552
 
#| msgid "&Statistics..."
1553
 
msgid "Could not start practice"
1554
 
msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)..."
1555
 
 
1556
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1557
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1558
 
msgstr ""
1559
 
 
1560
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
1561
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
1562
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
1563
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:65
1564
 
msgid "Play"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1568
 
msgid "Stop"
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
1572
 
msgid ""
1573
 
"This word will be counted as correct.\n"
1574
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1575
 
"first attempt."
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
1579
 
msgid "Count this word as wrong"
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
1583
 
msgid ""
1584
 
"This word will be counted as wrong.\n"
1585
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1586
 
"first attempt."
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
1590
 
#, fuzzy
1591
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
1592
 
msgid "Count this word as correct"
1593
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ। %1% ਮੁਕੰਮਲ"
1594
 
 
1595
1502
#: src/parleyactions.cpp:69
1596
1503
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1597
1504
msgstr ""
1687
1594
 
1688
1595
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1689
1596
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1690
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:533
 
1597
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:448
1691
1598
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1692
1599
msgstr ""
1693
1600
 
1759
1666
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1760
1667
msgstr ""
1761
1668
 
 
1669
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
 
1670
#, kde-format
 
1671
msgctxt "@title:window document properties"
 
1672
msgid "Properties for %1"
 
1673
msgstr "%1 ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
1674
 
 
1675
#: src/parleydocument.cpp:156
 
1676
#, fuzzy
 
1677
#| msgid "Article"
 
1678
msgid "Open in practice &mode"
 
1679
msgstr "ਲੇਖ"
 
1680
 
 
1681
#: src/parleydocument.cpp:159
 
1682
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: src/parleydocument.cpp:213
 
1686
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
 
1690
#, kde-format
 
1691
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
 
1695
msgid "Save File"
 
1696
msgstr ""
 
1697
 
 
1698
#: src/parleydocument.cpp:258
 
1699
msgid "Save Vocabulary As"
 
1700
msgstr ""
 
1701
 
 
1702
#: src/parleydocument.cpp:267
 
1703
#, fuzzy, kde-format
 
1704
#| msgid ""
 
1705
#| "<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?"
 
1706
#| "</qt>"
 
1707
msgid ""
 
1708
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
1709
msgstr "<qt>ਫਾਇਲ<br><b>%1</b><br>ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</qt>"
 
1710
 
 
1711
#: src/parleydocument.cpp:273
 
1712
#, fuzzy, kde-format
 
1713
#| msgid "Saving %1"
 
1714
msgctxt "@info:status saving a file"
 
1715
msgid "Saving %1"
 
1716
msgstr "%1 ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
1717
 
 
1718
#: src/parleydocument.cpp:301
 
1719
#, fuzzy
 
1720
#| msgid "&male"
 
1721
msgid "Masculine"
 
1722
msgstr "ਨਰ(&m)"
 
1723
 
 
1724
#: src/parleydocument.cpp:304
 
1725
#, fuzzy
 
1726
#| msgid "Finished"
 
1727
msgid "Feminine"
 
1728
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
 
1729
 
 
1730
#: src/parleydocument.cpp:307
 
1731
#, fuzzy
 
1732
#| msgid "Ne&xt"
 
1733
msgid "Neuter"
 
1734
msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
 
1735
 
 
1736
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
1737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
1738
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:696
 
1739
msgid "Public Domain"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
1743
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
1744
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
1745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
1746
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:671 rc.cpp:702
 
1747
msgid "Languages"
 
1748
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
1749
 
 
1750
#: src/parleydocument.cpp:341
 
1751
#, fuzzy
 
1752
#| msgid "Second language: "
 
1753
msgid "A Second Language"
 
1754
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
 
1755
 
 
1756
#: src/parleydocument.cpp:344
 
1757
#, fuzzy
 
1758
#| msgid "Loading %1"
 
1759
msgid "Lesson 1"
 
1760
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1761
 
1762
1762
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
1763
1763
#, fuzzy
1764
1764
#| msgid "Second language: "
1839
1839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1840
1840
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1841
1841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1842
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:1108
 
1842
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1843
1843
msgid "Flash Cards"
1844
1844
msgstr ""
1845
1845
 
1861
1861
msgid "Comma separated values"
1862
1862
msgstr ""
1863
1863
 
1864
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1865
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1864
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
1865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1866
#: rc.cpp:44
 
1867
#, fuzzy
 
1868
#| msgid "Languages"
 
1869
msgid "Languages:"
 
1870
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
1871
 
 
1872
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
1873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1874
#: rc.cpp:47
 
1875
#, fuzzy
 
1876
#| msgid "Article"
 
1877
msgid "Practice Mode:"
 
1878
msgstr "ਲੇਖ"
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
1882
#: rc.cpp:53
 
1883
#, fuzzy
 
1884
#| msgid "Article"
 
1885
msgid "Mixed Letters"
 
1886
msgstr "ਲੇਖ"
 
1887
 
 
1888
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
1890
#: rc.cpp:59
 
1891
msgid "Written"
 
1892
msgstr ""
 
1893
 
 
1894
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
1895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
1896
#: rc.cpp:62
 
1897
#, fuzzy
 
1898
#| msgid "Example sentence"
 
1899
msgid "Example Sentences"
 
1900
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਕ"
 
1901
 
 
1902
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
1904
#: rc.cpp:65
 
1905
#, fuzzy
 
1906
#| msgid "&General"
 
1907
msgid "Gender of Nouns"
 
1908
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
 
1909
 
 
1910
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
1911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
1912
#: rc.cpp:68
 
1913
msgid "Comparison Forms"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
1917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
1918
#: rc.cpp:71
 
1919
#, fuzzy
 
1920
#| msgid "Count:"
 
1921
msgid "Conjugations"
 
1922
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
 
1923
 
1866
1924
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1867
1925
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1926
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
1927
#. i18n: ectx: Menu (file)
1868
1928
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1869
1929
#. i18n: ectx: Menu (file)
1870
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
1930
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1871
1931
#. i18n: ectx: Menu (file)
1872
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:1132 rc.cpp:1216 rc.cpp:1236
 
1932
#: rc.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:127 rc.cpp:906
1873
1933
#, fuzzy
1874
1934
#| msgid "&Title:"
1875
1935
msgid "&File"
1876
1936
msgstr "ਟਾਇਟਲ(&T):"
1877
1937
 
1878
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
1879
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1880
 
#: rc.cpp:47
1881
 
#, fuzzy
1882
 
#| msgid "Editing"
1883
 
msgid "&Edit"
1884
 
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
1885
 
 
1886
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1887
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1888
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1889
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1890
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:1239
1891
 
#, fuzzy
1892
 
#| msgid "View"
1893
 
msgid "&View"
1894
 
msgstr "ਵੇਖੋ"
1895
 
 
1896
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
1897
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
1898
 
#: rc.cpp:53
1899
 
msgid "&Lesson"
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1903
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1904
1938
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1905
1939
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1906
1940
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1907
1941
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1908
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:1135 rc.cpp:1219
 
1942
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
1943
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
1944
#: rc.cpp:77 rc.cpp:130 rc.cpp:918
1909
1945
#, fuzzy
1910
1946
#| msgid "&Articles"
1911
1947
msgid "&Practice"
1912
1948
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
1913
1949
 
1914
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
1915
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
1916
 
#: rc.cpp:59
1917
 
msgid "&Scripts"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
1921
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1922
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
1923
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1924
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1090
 
1950
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
1951
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
1952
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
 
1953
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
1954
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1239
1925
1955
#, fuzzy
1926
1956
#| msgid "Main Toolbar"
1927
 
msgid "Editor Toolbar"
 
1957
msgid "Statistics Toolbar"
1928
1958
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
1929
1959
 
1930
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
1931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
1932
 
#: rc.cpp:68
1933
 
#, fuzzy
1934
 
#| msgid "Second language: "
1935
 
msgid "Record"
1936
 
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
1939
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
1940
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
1941
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
1942
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
1943
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
1944
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
1945
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
1946
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
1947
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
1948
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:134 rc.cpp:200 rc.cpp:491 rc.cpp:720
1949
 
msgid "-"
1950
 
msgstr "-"
1951
 
 
1952
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
1953
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
1954
 
#: rc.cpp:74
1955
 
msgid "Properties From Original"
1956
 
msgstr ""
1957
 
 
1958
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
1959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
1960
 
#: rc.cpp:77
1961
 
msgid "&Grade:"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
1965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
1966
 
#: rc.cpp:80
1967
 
msgid "&False friend:"
1968
 
msgstr ""
1969
 
 
1970
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
1971
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
1960
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
1961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1972
1962
#: rc.cpp:83
1973
 
#, fuzzy
1974
 
#| msgid "Article"
1975
 
msgid "Practice &Counts"
1976
 
msgstr "ਲੇਖ"
 
1963
msgid "Attempts"
 
1964
msgstr ""
1977
1965
 
1978
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
1979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
1966
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1980
1968
#: rc.cpp:86
1981
 
msgid "&Wrong:"
1982
 
msgstr "ਗਲਤ(&W):"
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
1985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
1986
 
#: rc.cpp:89
1987
 
msgid "Tot&al:"
1988
 
msgstr "ਕੁੱਲ(&a):"
1989
 
 
1990
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
1991
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1969
#, fuzzy
 
1970
#| msgid "Show &All"
 
1971
msgid "Question"
 
1972
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&A)"
 
1973
 
 
1974
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
1975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1976
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
1977
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1978
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1257
 
1979
#, fuzzy
 
1980
#| msgid "Show &All"
 
1981
msgid "Solution"
 
1982
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&A)"
 
1983
 
 
1984
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
1985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1992
1986
#: rc.cpp:92
1993
1987
#, fuzzy
1994
 
#| msgid "Article"
1995
 
msgid "&Last Practiced"
1996
 
msgstr "ਲੇਖ"
1997
 
 
1998
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
1999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
2000
 
#: rc.cpp:95
2001
 
msgid "&Never"
2002
 
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
2003
 
 
2004
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
2005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
2006
 
#: rc.cpp:98
2007
 
msgid "T&oday"
2008
 
msgstr "ਅੱਜ(&o)"
2009
 
 
2010
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
2011
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2012
 
#: rc.cpp:101
2013
 
msgid "The date this expression was last practiced"
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
2017
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2018
 
#: rc.cpp:104
2019
 
#, fuzzy
2020
 
#| msgid "Article"
2021
 
msgid "Not Practiced Yet"
2022
 
msgstr "ਲੇਖ"
2023
 
 
2024
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
2025
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
2026
 
#: rc.cpp:107
2027
 
msgid "dd.MM.yyyy"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
2031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
2032
 
#: rc.cpp:110
2033
 
#, fuzzy
2034
 
#| msgid "&Reset"
2035
 
msgid "&Reset Grades"
2036
 
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2040
 
#: rc.cpp:113
2041
 
#, fuzzy
2042
 
#| msgid "&Add"
2043
 
msgid "Add"
2044
 
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
2045
 
 
2046
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2047
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2048
 
#: rc.cpp:116
2049
 
#, fuzzy
2050
 
#| msgid "Filename:"
2051
 
msgid "Remove"
2052
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
2053
 
 
2054
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2056
 
#: rc.cpp:125
2057
 
msgid "LaTeX code"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2062
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2063
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2064
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:940
2065
 
msgid "Preview"
2066
 
msgstr ""
2067
 
 
2068
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2070
 
#: rc.cpp:131
2071
 
msgid "Math mode"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
2075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
2076
 
#: rc.cpp:137
2077
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
2081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2082
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
2083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
2084
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
2085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
2086
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155 rc.cpp:170
2087
 
msgid "First"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
2091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2092
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
2093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2094
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
2095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2096
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:158 rc.cpp:173
2097
 
#, fuzzy
2098
 
#| msgid "Second language: "
2099
 
msgid "Second"
2100
 
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
2101
 
 
2102
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
2103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2104
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
2105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2106
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
2107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2108
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:176
2109
 
msgid "Third Male"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
2113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2114
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
2115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2116
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
2117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2118
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:164 rc.cpp:179
2119
 
msgid "Third Female"
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
2123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2124
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
2125
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2126
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
2127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2128
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:167 rc.cpp:182
2129
 
msgid "Third Neutral"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
2133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
2134
 
#: rc.cpp:185
2135
 
msgid "Ne&xt"
2136
 
msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
2139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2140
 
#: rc.cpp:188
2141
 
msgid "&Tense:"
2142
 
msgstr "ਟੈਨਸ(&T):"
2143
 
 
2144
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
2145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2146
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
2147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2148
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
2149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2150
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
2151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2152
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:856 rc.cpp:871
2153
 
msgid "Singular"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
2157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2158
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
2159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2160
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
2161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2162
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:233 rc.cpp:874
2163
 
msgid "Dual"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
2167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2168
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
2169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2170
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
2171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2172
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
2173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2174
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:236 rc.cpp:859 rc.cpp:877
2175
 
msgid "Plural"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
2179
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2180
 
#: rc.cpp:203
2181
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
2185
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2186
 
#: rc.cpp:206
2187
 
msgid "Declension Forms"
2188
 
msgstr ""
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
2191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2192
 
#: rc.cpp:209
2193
 
#, fuzzy
2194
 
#| msgctxt "state of a row"
2195
 
#| msgid "Inactive"
2196
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2197
 
msgid "Nominative"
2198
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
2199
 
 
2200
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
2201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2202
 
#: rc.cpp:212
2203
 
#, fuzzy
2204
 
#| msgctxt "state of a row"
2205
 
#| msgid "Inactive"
2206
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2207
 
msgid "Genitive"
2208
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
2209
 
 
2210
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
2211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2212
 
#: rc.cpp:215
2213
 
#, fuzzy
2214
 
#| msgctxt "state of a row"
2215
 
#| msgid "Inactive"
2216
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2217
 
msgid "Dative"
2218
 
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
2219
 
 
2220
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
2221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2222
 
#: rc.cpp:218
2223
 
#, fuzzy
2224
 
#| msgid "Acti&ve"
2225
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2226
 
msgid "Accusative"
2227
 
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
2230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2231
 
#: rc.cpp:221
2232
 
#, fuzzy
2233
 
#| msgid "Acti&ve"
2234
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2235
 
msgid "Ablative"
2236
 
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
2237
 
 
2238
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
2239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2240
 
#: rc.cpp:224
2241
 
#, fuzzy
2242
 
#| msgid "Acti&ve"
2243
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2244
 
msgid "Locative"
2245
 
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
2246
 
 
2247
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
2248
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2249
 
#: rc.cpp:227
2250
 
#, fuzzy
2251
 
#| msgid "Acti&ve"
2252
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2253
 
msgid "Vocative"
2254
 
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
2255
 
 
2256
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2258
 
#: rc.cpp:239
2259
 
#, fuzzy
2260
 
#| msgid "Languages"
2261
 
msgid "Language"
2262
 
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
2263
 
 
2264
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2266
 
#: rc.cpp:245
2267
 
#, fuzzy
2268
 
#| msgid "T&ype"
2269
 
msgid "Word type"
2270
 
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
2273
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
2274
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
2275
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
2276
 
#: rc.cpp:260 rc.cpp:266
2277
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
2278
 
msgstr ""
2279
 
 
2280
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
1988
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1989
#| msgid "Your names"
 
1990
msgid "Your Answer"
 
1991
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
 
1992
 
 
1993
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
1994
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
1995
#: rc.cpp:96
 
1996
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2001
#: rc.cpp:99
 
2002
msgid "Answer Later"
 
2003
msgstr ""
 
2004
 
 
2005
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
2007
#: rc.cpp:102
 
2008
#, fuzzy
 
2009
#| msgid "minutes"
 
2010
msgid "Hint"
 
2011
msgstr "ਮਿੰਟ"
 
2012
 
 
2013
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2015
#: rc.cpp:105
 
2016
msgid "Continue"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
2021
#: rc.cpp:108
 
2022
#, fuzzy
 
2023
#| msgid "I &Know It"
 
2024
msgid "I did not know it"
 
2025
msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ(&K)"
 
2026
 
 
2027
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
2028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
2029
#: rc.cpp:111
 
2030
#, fuzzy
 
2031
#| msgid "I &Know It"
 
2032
msgid "I knew it"
 
2033
msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ(&K)"
 
2034
 
 
2035
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
2036
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
2037
#: rc.cpp:115
 
2038
#, no-c-format
 
2039
msgid "%v/%m"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
2043
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2044
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
2045
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2046
#: rc.cpp:121 rc.cpp:912
 
2047
#, fuzzy
 
2048
#| msgid "View"
 
2049
msgid "&View"
 
2050
msgstr "ਵੇਖੋ"
 
2051
 
 
2052
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
2053
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2054
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
 
2055
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2056
#: rc.cpp:124 rc.cpp:1236
 
2057
#, fuzzy
 
2058
#| msgid "Main Toolbar"
 
2059
msgid "Practice Toolbar"
 
2060
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
 
2061
 
 
2062
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
2063
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
2064
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
 
2065
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
2066
#: rc.cpp:133 rc.cpp:1242
 
2067
#, fuzzy
 
2068
#| msgid "Practice Summary"
 
2069
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
2070
msgstr "ਅਭਿਆਸ ਸੰਖੇਪ"
 
2071
 
 
2072
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2281
2073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2282
 
#: rc.cpp:263
2283
 
msgid "Absolute:"
2284
 
msgstr ""
 
2074
#: rc.cpp:136
 
2075
#, fuzzy
 
2076
#| msgid "Paste"
 
2077
msgid "absolute"
 
2078
msgstr "ਚੇਪੋ"
2285
2079
 
2286
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
2080
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2287
2081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2288
 
#: rc.cpp:269
 
2082
#: rc.cpp:140
2289
2083
#, fuzzy
2290
2084
#| msgid "&Articles"
2291
 
msgid "Comparative:"
 
2085
msgid "comparative"
2292
2086
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
2293
2087
 
2294
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
2295
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
2296
 
#: rc.cpp:272
2297
 
msgid "The superlative (fastest)"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
2088
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2301
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2302
 
#: rc.cpp:275
 
2090
#: rc.cpp:144
2303
2091
#, fuzzy
2304
2092
#| msgid "&Articles"
2305
 
msgid "Superlative:"
 
2093
msgid "superlative"
2306
2094
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
2307
2095
 
2308
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
2309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2310
 
#: rc.cpp:284
2311
 
msgid "Lookup Current"
2312
 
msgstr ""
2313
 
 
2314
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
2315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2316
 
#: rc.cpp:287
2317
 
msgid "Follow Table"
 
2096
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
 
2097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2098
#: rc.cpp:147
 
2099
msgid ""
 
2100
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
2101
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
2102
"anyway.</p>"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
 
2106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2107
#: rc.cpp:150
 
2108
#, fuzzy
 
2109
#| msgid "Show the configuration dialog"
 
2110
msgid "Ignore Configuration for:"
 
2111
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
 
2112
 
 
2113
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
 
2114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
2115
#: rc.cpp:153
 
2116
#, fuzzy
 
2117
#| msgid "Loading %1"
 
2118
msgid "Ignore Lessons"
 
2119
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
2120
 
 
2121
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
 
2122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
2123
#: rc.cpp:157
 
2124
#, fuzzy
 
2125
#| msgid "T&ype"
 
2126
msgid "Ignore Word Types"
 
2127
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
 
2128
 
 
2129
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
 
2130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
2131
#: rc.cpp:161
 
2132
msgid "Ignore Blocked"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
 
2136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
2137
#: rc.cpp:165
 
2138
#, fuzzy
 
2139
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
2140
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
2141
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ। %1% ਮੁਕੰਮਲ"
 
2142
 
 
2143
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
 
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
2145
#: rc.cpp:169
 
2146
#, fuzzy
 
2147
#| msgid "Article"
 
2148
msgid "Ignore Times Practiced"
 
2149
msgstr "ਲੇਖ"
 
2150
 
 
2151
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
 
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
2153
#: rc.cpp:173
 
2154
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
 
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
2159
#: rc.cpp:177
 
2160
#, fuzzy
 
2161
#| msgid "T&ype"
 
2162
msgid "Words"
 
2163
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
 
2164
 
 
2165
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
 
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2167
#: rc.cpp:180
 
2168
#, fuzzy
 
2169
#| msgid "Entries per Lesson"
 
2170
msgid "Total number of entries:"
 
2171
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਂਡ ਇੰਦਰਾਜ਼"
 
2172
 
 
2173
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
 
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
2175
#: rc.cpp:184
 
2176
msgid "Resulting number of words to practice:"
2318
2177
msgstr ""
2319
2178
 
2320
2179
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2321
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2322
 
#: rc.cpp:293
 
2181
#: rc.cpp:190
2323
2182
msgid "<h1>Parley</h1>"
2324
2183
msgstr ""
2325
2184
 
2326
2185
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2327
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2328
 
#: rc.cpp:296
 
2187
#: rc.cpp:193
2329
2188
msgid "Create a New Collection"
2330
2189
msgstr ""
2331
2190
 
2332
2191
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2333
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2334
 
#: rc.cpp:299
 
2193
#: rc.cpp:196
2335
2194
msgid "Open an Existing Collection"
2336
2195
msgstr ""
2337
2196
 
2338
2197
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2339
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2340
 
#: rc.cpp:302
 
2199
#: rc.cpp:199
2341
2200
msgid "Download New Collections"
2342
2201
msgstr ""
2343
2202
 
 
2203
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
2205
#: rc.cpp:205
 
2206
msgid "&Get New Themes..."
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2211
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2213
#: rc.cpp:208 rc.cpp:936
 
2214
msgid "Preview"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
2218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2219
#: rc.cpp:211
 
2220
msgid "Theme Details"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
2225
#: rc.cpp:214
 
2226
#, fuzzy
 
2227
#| msgid "Count:"
 
2228
msgid "Contact:"
 
2229
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
 
2230
 
 
2231
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
2233
#: rc.cpp:217
 
2234
#, fuzzy
 
2235
#| msgid "Scripting"
 
2236
msgid "Description:"
 
2237
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ"
 
2238
 
 
2239
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
2240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
2241
#: rc.cpp:220
 
2242
msgid "Author:"
 
2243
msgstr "ਲੇਖਕ:"
 
2244
 
2344
2245
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2345
2246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2346
 
#: rc.cpp:308
 
2247
#: rc.cpp:223
2347
2248
msgid ""
2348
2249
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2349
2250
"symbols."
2351
2252
 
2352
2253
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2353
2254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2354
 
#: rc.cpp:311
 
2255
#: rc.cpp:226
2355
2256
msgid "&IPA font:"
2356
2257
msgstr ""
2357
2258
 
2358
2259
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2359
2260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2360
 
#: rc.cpp:314
 
2261
#: rc.cpp:229
2361
2262
msgid "&Table font:"
2362
2263
msgstr ""
2363
2264
 
2364
2265
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2365
2266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2366
 
#: rc.cpp:317
 
2267
#: rc.cpp:232
2367
2268
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2368
2269
msgstr ""
2369
2270
 
2370
2271
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2371
2272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2372
 
#: rc.cpp:320
 
2273
#: rc.cpp:235
2373
2274
msgid "Grade Colors"
2374
2275
msgstr ""
2375
2276
 
2377
2278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2378
2279
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2379
2280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2380
 
#: rc.cpp:323 rc.cpp:326
 
2281
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
2381
2282
msgid ""
2382
2283
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2383
2284
"is checked, the colors below will be chosen."
2385
2286
 
2386
2287
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2387
2288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2388
 
#: rc.cpp:329
 
2289
#: rc.cpp:244
2389
2290
msgid "&Use colors"
2390
2291
msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&U)"
2391
2292
 
2393
2294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2394
2295
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2395
2296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2396
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:973
 
2297
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1116
2397
2298
msgid "Level &7:"
2398
2299
msgstr ""
2399
2300
 
2400
2301
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2401
2302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2402
 
#: rc.cpp:335
 
2303
#: rc.cpp:250
2403
2304
msgid "Color for the grade 7"
2404
2305
msgstr ""
2405
2306
 
2406
2307
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2407
2308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2408
 
#: rc.cpp:338
 
2309
#: rc.cpp:253
2409
2310
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2410
2311
msgstr ""
2411
2312
 
2412
2313
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2413
2314
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2414
 
#: rc.cpp:341
 
2315
#: rc.cpp:256
2415
2316
msgid "&7"
2416
2317
msgstr "&7"
2417
2318
 
2418
2319
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2419
2320
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2420
 
#: rc.cpp:344
 
2321
#: rc.cpp:259
2421
2322
msgid "Alt+7"
2422
2323
msgstr "Alt+7"
2423
2324
 
2425
2326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2426
2327
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2427
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2428
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:961
 
2329
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1104
2429
2330
msgid "Level &6:"
2430
2331
msgstr ""
2431
2332
 
2432
2333
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2433
2334
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2434
 
#: rc.cpp:350
 
2335
#: rc.cpp:265
2435
2336
msgid "Color for the grade 6"
2436
2337
msgstr ""
2437
2338
 
2438
2339
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2439
2340
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2440
 
#: rc.cpp:353
 
2341
#: rc.cpp:268
2441
2342
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2442
2343
msgstr ""
2443
2344
 
2444
2345
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2445
2346
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2446
 
#: rc.cpp:356
 
2347
#: rc.cpp:271
2447
2348
msgid "&6"
2448
2349
msgstr "&6"
2449
2350
 
2450
2351
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2451
2352
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2452
 
#: rc.cpp:359
 
2353
#: rc.cpp:274
2453
2354
msgid "Alt+6"
2454
2355
msgstr "Alt+6"
2455
2356
 
2457
2358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2458
2359
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2459
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2460
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:958
 
2361
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1101
2461
2362
msgid "Level &5:"
2462
2363
msgstr ""
2463
2364
 
2464
2365
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2465
2366
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2466
 
#: rc.cpp:365
 
2367
#: rc.cpp:280
2467
2368
msgid "Color for the grade 5"
2468
2369
msgstr ""
2469
2370
 
2470
2371
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2471
2372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2472
 
#: rc.cpp:368
 
2373
#: rc.cpp:283
2473
2374
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2474
2375
msgstr ""
2475
2376
 
2476
2377
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2477
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2478
 
#: rc.cpp:371
 
2379
#: rc.cpp:286
2479
2380
msgid "&5"
2480
2381
msgstr "&5"
2481
2382
 
2482
2383
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2483
2384
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2484
 
#: rc.cpp:374
 
2385
#: rc.cpp:289
2485
2386
msgid "Alt+5"
2486
2387
msgstr "Alt+5"
2487
2388
 
2489
2390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2490
2391
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2491
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2492
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:970
 
2393
#: rc.cpp:292 rc.cpp:1113
2493
2394
msgid "Level &4:"
2494
2395
msgstr ""
2495
2396
 
2496
2397
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2497
2398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2498
 
#: rc.cpp:380
 
2399
#: rc.cpp:295
2499
2400
msgid "Color for the grade 4"
2500
2401
msgstr ""
2501
2402
 
2502
2403
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2503
2404
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2504
 
#: rc.cpp:383
 
2405
#: rc.cpp:298
2505
2406
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2506
2407
msgstr ""
2507
2408
 
2508
2409
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2509
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2510
 
#: rc.cpp:386
 
2411
#: rc.cpp:301
2511
2412
msgid "&4"
2512
2413
msgstr "&4"
2513
2414
 
2514
2415
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2515
2416
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2516
 
#: rc.cpp:389
 
2417
#: rc.cpp:304
2517
2418
msgid "Alt+4"
2518
2419
msgstr "Alt+4"
2519
2420
 
2521
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2522
2423
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2523
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2524
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:979
 
2425
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1122
2525
2426
msgid "Level &3:"
2526
2427
msgstr ""
2527
2428
 
2528
2429
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2529
2430
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2530
 
#: rc.cpp:395
 
2431
#: rc.cpp:310
2531
2432
msgid "Color for the grade 3"
2532
2433
msgstr ""
2533
2434
 
2534
2435
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2535
2436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2536
 
#: rc.cpp:398
 
2437
#: rc.cpp:313
2537
2438
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2538
2439
msgstr ""
2539
2440
 
2540
2441
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2541
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2542
 
#: rc.cpp:401
 
2443
#: rc.cpp:316
2543
2444
msgid "&3"
2544
2445
msgstr "&3"
2545
2446
 
2546
2447
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2547
2448
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2548
 
#: rc.cpp:404
 
2449
#: rc.cpp:319
2549
2450
msgid "Alt+3"
2550
2451
msgstr "Alt+3"
2551
2452
 
2553
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2554
2455
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2555
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2556
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:955
 
2457
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1098
2557
2458
msgid "Level &2:"
2558
2459
msgstr ""
2559
2460
 
2560
2461
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2561
2462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2562
 
#: rc.cpp:410
 
2463
#: rc.cpp:325
2563
2464
msgid "Color for the grade 2"
2564
2465
msgstr ""
2565
2466
 
2566
2467
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2567
2468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2568
 
#: rc.cpp:413
 
2469
#: rc.cpp:328
2569
2470
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2570
2471
msgstr ""
2571
2472
 
2572
2473
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2573
2474
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2574
 
#: rc.cpp:416
 
2475
#: rc.cpp:331
2575
2476
msgid "&2"
2576
2477
msgstr "&2"
2577
2478
 
2578
2479
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2579
2480
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2580
 
#: rc.cpp:419
 
2481
#: rc.cpp:334
2581
2482
msgid "Alt+2"
2582
2483
msgstr "Alt+2"
2583
2484
 
2585
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2586
2487
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2587
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2588
 
#: rc.cpp:422 rc.cpp:976
 
2489
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1119
2589
2490
msgid "Level &1:"
2590
2491
msgstr ""
2591
2492
 
2592
2493
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2593
2494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2594
 
#: rc.cpp:425
 
2495
#: rc.cpp:340
2595
2496
msgid "Color for the grade 1"
2596
2497
msgstr ""
2597
2498
 
2598
2499
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2599
2500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2600
 
#: rc.cpp:428
 
2501
#: rc.cpp:343
2601
2502
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2602
2503
msgstr ""
2603
2504
 
2604
2505
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2605
2506
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2606
 
#: rc.cpp:431
 
2507
#: rc.cpp:346
2607
2508
msgid "&1"
2608
2509
msgstr "&1"
2609
2510
 
2610
2511
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2611
2512
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2612
 
#: rc.cpp:434
 
2513
#: rc.cpp:349
2613
2514
msgid "Alt+1"
2614
2515
msgstr "Alt+1"
2615
2516
 
2616
2517
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2617
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2618
 
#: rc.cpp:437
 
2519
#: rc.cpp:352
2619
2520
#, fuzzy
2620
2521
#| msgid "Article"
2621
2522
msgid "Not &practiced:"
2623
2524
 
2624
2525
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2625
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2626
 
#: rc.cpp:440
 
2527
#: rc.cpp:355
2627
2528
msgid "&N"
2628
2529
msgstr ""
2629
2530
 
2630
2531
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2631
2532
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2632
 
#: rc.cpp:443
 
2533
#: rc.cpp:358
2633
2534
msgid "Open/Save"
2634
2535
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ/ਸੰਭਾਲੋ"
2635
2536
 
2636
2537
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2637
2538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2638
 
#: rc.cpp:446
 
2539
#: rc.cpp:361
2639
2540
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2640
2541
msgstr ""
2641
2542
 
2642
2543
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2643
2544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2644
 
#: rc.cpp:449
 
2545
#: rc.cpp:364
2645
2546
msgid ""
2646
2547
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2647
2548
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2649
2550
 
2650
2551
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2651
2552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2652
 
#: rc.cpp:452
 
2553
#: rc.cpp:367
2653
2554
msgid "Always load the last opened collection on start"
2654
2555
msgstr ""
2655
2556
 
2657
2558
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2658
2559
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2659
2560
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2660
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:464
 
2561
#: rc.cpp:370 rc.cpp:379
2661
2562
msgid "Allow automatic saving of your work"
2662
2563
msgstr ""
2663
2564
 
2665
2566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2666
2567
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2667
2568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2668
 
#: rc.cpp:458 rc.cpp:467
 
2569
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
2669
2570
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2670
2571
msgstr ""
2671
2572
 
2672
2573
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2673
2574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2674
 
#: rc.cpp:461
 
2575
#: rc.cpp:376
2675
2576
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2676
2577
msgstr ""
2677
2578
 
2678
2579
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2679
2580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2680
 
#: rc.cpp:470
 
2581
#: rc.cpp:385
2681
2582
msgid "&Create a backup every"
2682
2583
msgstr ""
2683
2584
 
2684
2585
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2685
2586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2686
 
#: rc.cpp:473
 
2587
#: rc.cpp:388
2687
2588
msgid "minutes"
2688
2589
msgstr "ਮਿੰਟ"
2689
2590
 
2690
2591
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2691
2592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2692
 
#: rc.cpp:476
 
2593
#: rc.cpp:391
2693
2594
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2694
2595
msgstr ""
2695
2596
 
2696
2597
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2697
2598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2698
 
#: rc.cpp:479
 
2599
#: rc.cpp:394
2699
2600
msgid ""
2700
2601
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2701
2602
"and exporting text."
2703
2604
 
2704
2605
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2705
2606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2706
 
#: rc.cpp:482
 
2607
#: rc.cpp:397
2707
2608
msgid ""
2708
2609
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2709
2610
"importing or exporting data as text."
2711
2612
 
2712
2613
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2713
2614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2714
 
#: rc.cpp:485
 
2615
#: rc.cpp:400
2715
2616
msgid "Editing"
2716
2617
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
2717
2618
 
2718
2619
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2719
2620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2720
 
#: rc.cpp:488
 
2621
#: rc.cpp:403
2721
2622
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2722
2623
msgstr ""
2723
2624
 
 
2625
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2626
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2627
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2628
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2629
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2630
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2631
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
2632
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2633
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
2634
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2635
#: rc.cpp:406 rc.cpp:635 rc.cpp:858 rc.cpp:942 rc.cpp:1008
 
2636
msgid "-"
 
2637
msgstr "-"
 
2638
 
2724
2639
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2725
2640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2726
2641
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2727
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2728
 
#: rc.cpp:494 rc.cpp:910
 
2643
#: rc.cpp:409 rc.cpp:825
2729
2644
msgid "&New..."
2730
2645
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
2731
2646
 
2733
2648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2734
2649
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2735
2650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2736
 
#: rc.cpp:497 rc.cpp:913
 
2651
#: rc.cpp:412 rc.cpp:828
2737
2652
msgid "&Modify..."
2738
2653
msgstr "ਸੋਧਿਆ(&M)..."
2739
2654
 
2741
2656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2742
2657
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2743
2658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2744
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:916
 
2659
#: rc.cpp:415 rc.cpp:831
2745
2660
msgid "&Delete"
2746
2661
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
2747
2662
 
2748
2663
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2749
2664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2750
 
#: rc.cpp:503
 
2665
#: rc.cpp:418
2751
2666
msgid "&Clean Up"
2752
2667
msgstr ""
2753
2668
 
2754
2669
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2755
2670
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2756
 
#: rc.cpp:506
 
2671
#: rc.cpp:421
2757
2672
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2758
2673
msgstr ""
2759
2674
 
2760
2675
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2761
2676
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2762
 
#: rc.cpp:509
 
2677
#: rc.cpp:424
2763
2678
#, fuzzy
2764
2679
#| msgid "Entries per Lesson"
2765
2680
msgid "Number of stored setting profiles"
2767
2682
 
2768
2683
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2769
2684
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2770
 
#: rc.cpp:512
 
2685
#: rc.cpp:427
2771
2686
msgid ""
2772
2687
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2773
2688
msgstr ""
2774
2689
 
2775
2690
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2776
2691
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2777
 
#: rc.cpp:515
 
2692
#: rc.cpp:430
2778
2693
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2779
2694
msgstr ""
2780
2695
 
2781
2696
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2782
2697
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2783
 
#: rc.cpp:518
 
2698
#: rc.cpp:433
2784
2699
#, fuzzy
2785
2700
#| msgid "Entries per Lesson"
2786
2701
msgid "The number of entries per lesson"
2788
2703
 
2789
2704
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2790
2705
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2791
 
#: rc.cpp:521
 
2706
#: rc.cpp:436
2792
2707
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2793
2708
msgstr ""
2794
2709
 
2795
2710
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2796
2711
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2797
 
#: rc.cpp:524
 
2712
#: rc.cpp:439
2798
2713
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2799
2714
msgstr ""
2800
2715
 
2801
2716
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2802
2717
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2803
 
#: rc.cpp:527
 
2718
#: rc.cpp:442
2804
2719
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2805
2720
msgstr ""
2806
2721
 
2807
2722
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2808
2723
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2809
 
#: rc.cpp:530
 
2724
#: rc.cpp:445
2810
2725
msgid "Time interval between two automatic backups"
2811
2726
msgstr ""
2812
2727
 
2813
2728
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2814
2729
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2815
 
#: rc.cpp:536
 
2730
#: rc.cpp:451
2816
2731
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2817
2732
msgstr ""
2818
2733
 
2819
2734
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2820
2735
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2821
 
#: rc.cpp:539
 
2736
#: rc.cpp:454
2822
2737
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2823
2738
msgstr ""
2824
2739
 
2825
2740
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2826
2741
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2827
 
#: rc.cpp:542
 
2742
#: rc.cpp:457
2828
2743
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2829
2744
msgstr ""
2830
2745
 
2831
2746
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2832
2747
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2833
 
#: rc.cpp:545
 
2748
#: rc.cpp:460
2834
2749
msgid ""
2835
2750
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2836
2751
"time"
2838
2753
 
2839
2754
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2840
2755
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2841
 
#: rc.cpp:548
 
2756
#: rc.cpp:463
2842
2757
msgid "Use the Leitner learning method"
2843
2758
msgstr ""
2844
2759
 
2845
2760
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2846
2761
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2847
 
#: rc.cpp:551
 
2762
#: rc.cpp:466
2848
2763
msgid ""
2849
2764
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2850
2765
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2852
2767
 
2853
2768
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2854
2769
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2855
 
#: rc.cpp:554
 
2770
#: rc.cpp:469
2856
2771
msgid ""
2857
2772
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2858
2773
"is answered correctly another entry will be appended."
2860
2775
 
2861
2776
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2862
2777
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2863
 
#: rc.cpp:557
 
2778
#: rc.cpp:472
2864
2779
msgid "Swap direction randomly"
2865
2780
msgstr ""
2866
2781
 
2867
2782
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2868
2783
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2869
 
#: rc.cpp:560
 
2784
#: rc.cpp:475
2870
2785
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2871
2786
msgstr ""
2872
2787
 
2873
2788
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2874
2789
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2875
 
#: rc.cpp:563
 
2790
#: rc.cpp:478
2876
2791
msgid ""
2877
2792
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2878
2793
"question after the given time."
2880
2795
 
2881
2796
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2882
2797
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2883
 
#: rc.cpp:566
 
2798
#: rc.cpp:481
2884
2799
msgid "Maximum time allowed to answer."
2885
2800
msgstr ""
2886
2801
 
2887
2802
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2888
2803
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2889
 
#: rc.cpp:569
 
2804
#: rc.cpp:484
2890
2805
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2891
2806
msgstr ""
2892
2807
 
2893
2808
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2894
2809
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2895
 
#: rc.cpp:572
 
2810
#: rc.cpp:487
2896
2811
msgid "Enable the showing of hints."
2897
2812
msgstr ""
2898
2813
 
2899
2814
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2900
2815
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2901
 
#: rc.cpp:575
 
2816
#: rc.cpp:490
2902
2817
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2903
2818
msgstr ""
2904
2819
 
2905
2820
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2906
2821
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2907
 
#: rc.cpp:578
 
2822
#: rc.cpp:493
2908
2823
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2909
2824
msgstr ""
2910
2825
 
2911
2826
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2912
2827
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
2913
 
#: rc.cpp:581
 
2828
#: rc.cpp:496
2914
2829
msgid "Split translations in written practice."
2915
2830
msgstr ""
2916
2831
 
2917
2832
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
2918
2833
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
2919
 
#: rc.cpp:584
 
2834
#: rc.cpp:499
2920
2835
#, fuzzy
2921
2836
#| msgid "&Translation"
2922
2837
msgid "Split translations at periods."
2924
2839
 
2925
2840
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
2926
2841
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
2927
 
#: rc.cpp:587
 
2842
#: rc.cpp:502
2928
2843
#, fuzzy
2929
2844
#| msgid "&Translation"
2930
2845
msgid "Split translations at colons."
2932
2847
 
2933
2848
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
2934
2849
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
2935
 
#: rc.cpp:590
 
2850
#: rc.cpp:505
2936
2851
#, fuzzy
2937
2852
#| msgid "&Translation"
2938
2853
msgid "Split translations at semicolons."
2940
2855
 
2941
2856
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
2942
2857
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
2943
 
#: rc.cpp:593
 
2858
#: rc.cpp:508
2944
2859
#, fuzzy
2945
2860
#| msgid "&Translation"
2946
2861
msgid "Split translations at commas."
2948
2863
 
2949
2864
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
2950
2865
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
2951
 
#: rc.cpp:596
 
2866
#: rc.cpp:511
2952
2867
msgid ""
2953
2868
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
2954
2869
msgstr ""
2955
2870
 
2956
2871
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
2957
2872
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
2958
 
#: rc.cpp:599
 
2873
#: rc.cpp:514
2959
2874
#, fuzzy
2960
2875
#| msgid "I &Know It"
2961
2876
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
2963
2878
 
2964
2879
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
2965
2880
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
2966
 
#: rc.cpp:602
 
2881
#: rc.cpp:517
2967
2882
msgid ""
2968
2883
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
2969
2884
msgstr ""
2970
2885
 
2971
2886
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
2972
2887
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
2973
 
#: rc.cpp:605
 
2888
#: rc.cpp:520
2974
2889
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
2975
2890
msgstr ""
2976
2891
 
2977
2892
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
2978
2893
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
2979
 
#: rc.cpp:608
 
2894
#: rc.cpp:523
2980
2895
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
2981
2896
msgstr ""
2982
2897
 
2983
2898
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
2984
2899
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
2985
 
#: rc.cpp:611
 
2900
#: rc.cpp:526
2986
2901
msgid ""
2987
2902
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
2988
2903
"multiple choice practice."
2990
2905
 
2991
2906
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
2992
2907
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
2993
 
#: rc.cpp:614
 
2908
#: rc.cpp:529
2994
2909
msgid ""
2995
2910
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
2996
2911
"correct answer."
2998
2913
 
2999
2914
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3000
2915
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3001
 
#: rc.cpp:617
 
2916
#: rc.cpp:532
3002
2917
msgid "Toggle display of the search bar."
3003
2918
msgstr ""
3004
2919
 
3005
2920
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3006
2921
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3007
 
#: rc.cpp:620
 
2922
#: rc.cpp:535
3008
2923
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3009
2924
msgstr ""
3010
2925
 
3011
2926
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3012
2927
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3013
 
#: rc.cpp:623
 
2928
#: rc.cpp:538
3014
2929
msgid "Show/hide the lesson column."
3015
2930
msgstr ""
3016
2931
 
3017
2932
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3018
2933
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3019
 
#: rc.cpp:626
 
2934
#: rc.cpp:541
3020
2935
msgid "Show/hide the active column."
3021
2936
msgstr ""
3022
2937
 
3023
2938
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3024
2939
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3025
 
#: rc.cpp:629
 
2940
#: rc.cpp:544
3026
2941
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3027
2942
msgstr ""
3028
2943
 
3029
2944
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3030
2945
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3031
 
#: rc.cpp:632
 
2946
#: rc.cpp:547
3032
2947
msgid "How the main window is divided."
3033
2948
msgstr ""
3034
2949
 
3035
2950
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3036
2951
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3037
 
#: rc.cpp:635
 
2952
#: rc.cpp:550
3038
2953
msgid "The font used in the vocabulary table"
3039
2954
msgstr ""
3040
2955
 
3041
2956
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3042
2957
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3043
 
#: rc.cpp:638
 
2958
#: rc.cpp:553
3044
2959
msgid "The font used for phonetics"
3045
2960
msgstr ""
3046
2961
 
3047
2962
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3048
2963
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3049
 
#: rc.cpp:641
 
2964
#: rc.cpp:556
3050
2965
msgid "Currently selected column"
3051
2966
msgstr ""
3052
2967
 
3053
2968
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3054
2969
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3055
 
#: rc.cpp:644
 
2970
#: rc.cpp:559
3056
2971
msgid "Currently selected row"
3057
2972
msgstr ""
3058
2973
 
3059
2974
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3060
2975
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3061
 
#: rc.cpp:647
 
2976
#: rc.cpp:562
3062
2977
#, fuzzy
3063
2978
#| msgid "&Use colors"
3064
2979
msgid "Use your own colors"
3066
2981
 
3067
2982
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3068
2983
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3069
 
#: rc.cpp:650
 
2984
#: rc.cpp:565
3070
2985
msgid "Colors used to display different grades"
3071
2986
msgstr ""
3072
2987
 
3073
2988
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3074
2989
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3075
 
#: rc.cpp:653
 
2990
#: rc.cpp:568
3076
2991
msgid ""
3077
2992
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3078
2993
"practice."
3080
2995
 
3081
2996
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3082
2997
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3083
 
#: rc.cpp:656
 
2998
#: rc.cpp:571
3084
2999
msgid ""
3085
3000
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3086
3001
"practice."
3088
3003
 
3089
3004
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3090
3005
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3091
 
#: rc.cpp:659
 
3006
#: rc.cpp:574
3092
3007
msgid ""
3093
3008
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3094
3009
"included in the practice."
3096
3011
 
3097
3012
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3098
3013
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3099
 
#: rc.cpp:662
 
3014
#: rc.cpp:577
3100
3015
msgid ""
3101
3016
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3102
3017
"included in the practice."
3104
3019
 
3105
3020
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3106
3021
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3107
 
#: rc.cpp:665
 
3022
#: rc.cpp:580
3108
3023
msgid ""
3109
3024
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3110
3025
"(0..7)."
3112
3027
 
3113
3028
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3114
3029
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3115
 
#: rc.cpp:668
 
3030
#: rc.cpp:583
3116
3031
msgid ""
3117
3032
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3118
3033
msgstr ""
3119
3034
 
3120
3035
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3121
3036
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3122
 
#: rc.cpp:671
 
3037
#: rc.cpp:586
3123
3038
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3124
3039
msgstr ""
3125
3040
 
3127
3042
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3128
3043
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3129
3044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3130
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:677
 
3045
#: rc.cpp:589 rc.cpp:592
3131
3046
msgid "Selected word types for practices."
3132
3047
msgstr ""
3133
3048
 
3135
3050
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3136
3051
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3137
3052
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3138
 
#: rc.cpp:680 rc.cpp:683
 
3053
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598
3139
3054
msgid "Selected sub word types for practices."
3140
3055
msgstr ""
3141
3056
 
3142
3057
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3143
3058
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3144
 
#: rc.cpp:686
 
3059
#: rc.cpp:601
3145
3060
msgid "The language that is displayed in a test."
3146
3061
msgstr ""
3147
3062
 
3148
3063
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3149
3064
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3150
 
#: rc.cpp:689
 
3065
#: rc.cpp:604
3151
3066
msgid "The language in which the user has to answer."
3152
3067
msgstr ""
3153
3068
 
3154
3069
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3155
3070
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3156
 
#: rc.cpp:692
 
3071
#: rc.cpp:607
3157
3072
msgid "Show the solution after an answer was given."
3158
3073
msgstr ""
3159
3074
 
3160
3075
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3161
3076
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3162
 
#: rc.cpp:695
 
3077
#: rc.cpp:610
3163
3078
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3164
3079
msgstr ""
3165
3080
 
3166
3081
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3167
3082
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3168
 
#: rc.cpp:698
 
3083
#: rc.cpp:613
3169
3084
msgid "The practice mode that is currently selected."
3170
3085
msgstr ""
3171
3086
 
3172
3087
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3173
3088
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3174
 
#: rc.cpp:701
 
3089
#: rc.cpp:616
3175
3090
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3176
3091
msgstr ""
3177
3092
 
3178
3093
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3179
3094
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3180
 
#: rc.cpp:704
 
3095
#: rc.cpp:619
3181
3096
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3182
3097
msgstr ""
3183
3098
 
3184
3099
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3185
3100
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3186
 
#: rc.cpp:707
 
3101
#: rc.cpp:622
3187
3102
msgid "The Providers path for Parley"
3188
3103
msgstr ""
3189
3104
 
3190
3105
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3191
3106
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3192
 
#: rc.cpp:710
 
3107
#: rc.cpp:625
3193
3108
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3194
3109
msgstr ""
3195
3110
 
3196
3111
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3197
3112
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3198
 
#: rc.cpp:713
 
3113
#: rc.cpp:628
3199
3114
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3200
3115
msgstr ""
3201
3116
 
3202
3117
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3203
3118
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3204
 
#: rc.cpp:723
 
3119
#: rc.cpp:638
3205
3120
msgid "General Document Properties"
3206
3121
msgstr ""
3207
3122
 
3208
3123
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3209
3124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3210
 
#: rc.cpp:726
 
3125
#: rc.cpp:641
3211
3126
msgid "&Title:"
3212
3127
msgstr "ਟਾਇਟਲ(&T):"
3213
3128
 
3215
3130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3216
3131
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3217
3132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3218
 
#: rc.cpp:729 rc.cpp:735
 
3133
#: rc.cpp:644 rc.cpp:650
3219
3134
msgid "A title for your document."
3220
3135
msgstr ""
3221
3136
 
3222
3137
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3223
3138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3224
 
#: rc.cpp:732
 
3139
#: rc.cpp:647
3225
3140
#, fuzzy
3226
3141
#| msgid "Author:"
3227
3142
msgid "&Author:"
3229
3144
 
3230
3145
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3231
3146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3232
 
#: rc.cpp:738
 
3147
#: rc.cpp:653
3233
3148
#, fuzzy
3234
3149
#| msgid "&male:\t"
3235
3150
msgid "&Email:"
3237
3152
 
3238
3153
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3239
3154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3240
 
#: rc.cpp:741
 
3155
#: rc.cpp:656
3241
3156
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3242
3157
msgstr ""
3243
3158
 
3244
3159
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3245
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3246
 
#: rc.cpp:744
 
3161
#: rc.cpp:659
3247
3162
#, fuzzy
3248
3163
#| msgid "Count:"
3249
3164
msgid "&Comment:"
3251
3166
 
3252
3167
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3253
3168
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3254
 
#: rc.cpp:747
 
3169
#: rc.cpp:662
3255
3170
#, fuzzy
3256
3171
#| msgid "Document Properties"
3257
3172
msgid "Any additional information."
3259
3174
 
3260
3175
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3261
3176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3262
 
#: rc.cpp:750
 
3177
#: rc.cpp:665
3263
3178
#, fuzzy
3264
3179
#| msgid "First language: "
3265
3180
msgid "Cat&egory"
3267
3182
 
3268
3183
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3269
3184
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3270
 
#: rc.cpp:753
 
3185
#: rc.cpp:668
3271
3186
msgid "A general category into which your document belongs."
3272
3187
msgstr ""
3273
3188
 
3274
3189
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3275
3190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3276
 
#: rc.cpp:759
 
3191
#: rc.cpp:674
3277
3192
msgid "Music"
3278
3193
msgstr ""
3279
3194
 
3280
3195
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3281
3196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3282
 
#: rc.cpp:762
 
3197
#: rc.cpp:677
3283
3198
msgid "Geography"
3284
3199
msgstr ""
3285
3200
 
3286
3201
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3287
3202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3288
 
#: rc.cpp:765
 
3203
#: rc.cpp:680
3289
3204
msgid "Anatomy"
3290
3205
msgstr ""
3291
3206
 
3292
3207
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3293
3208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3294
 
#: rc.cpp:768
 
3209
#: rc.cpp:683
3295
3210
msgid "History"
3296
3211
msgstr ""
3297
3212
 
3298
3213
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3299
3214
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3300
 
#: rc.cpp:771
 
3215
#: rc.cpp:686
3301
3216
msgid "Test Preparation"
3302
3217
msgstr ""
3303
3218
 
3304
3219
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3305
3220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3306
 
#: rc.cpp:774
 
3221
#: rc.cpp:689
3307
3222
msgid "&License:"
3308
3223
msgstr ""
3309
3224
 
3310
3225
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3311
3226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3312
 
#: rc.cpp:777
 
3227
#: rc.cpp:692
3313
3228
msgid ""
3314
3229
"The license under which your document will be.\n"
3315
3230
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3318
3233
 
3319
3234
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3320
3235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3321
 
#: rc.cpp:784
 
3236
#: rc.cpp:699
3322
3237
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3323
3238
msgstr ""
3324
3239
 
3325
3240
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3326
3241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3327
 
#: rc.cpp:790
 
3242
#: rc.cpp:705
3328
3243
#, fuzzy
3329
3244
#| msgid "First language: "
3330
3245
msgid "&First language:"
3332
3247
 
3333
3248
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3334
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3335
 
#: rc.cpp:793
 
3250
#: rc.cpp:708
3336
3251
#, fuzzy
3337
3252
#| msgid "Second language: "
3338
3253
msgid "&Second language:"
3340
3255
 
3341
3256
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3342
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3343
 
#: rc.cpp:796
 
3258
#: rc.cpp:711
3344
3259
#, fuzzy
3345
3260
#| msgid "&Properties..."
3346
3261
msgid "&Setup Grammar Details"
3348
3263
 
3349
3264
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3350
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3351
 
#: rc.cpp:799
 
3266
#: rc.cpp:714
3352
3267
#, fuzzy
3353
3268
#| msgid "&Properties..."
3354
3269
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3363
3278
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3364
3279
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3365
3280
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3366
 
#: rc.cpp:802 rc.cpp:805 rc.cpp:925 rc.cpp:928
 
3281
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:840 rc.cpp:843
3367
3282
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3368
3283
msgstr ""
3369
3284
 
3375
3290
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3376
3291
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3377
3292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3378
 
#: rc.cpp:808 rc.cpp:811 rc.cpp:931 rc.cpp:934
 
3293
#: rc.cpp:723 rc.cpp:726 rc.cpp:846 rc.cpp:849
3379
3294
msgid "Visible columns in the main editor window."
3380
3295
msgstr ""
3381
3296
 
3382
3297
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3383
3298
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3384
 
#: rc.cpp:814
 
3299
#: rc.cpp:729
3385
3300
msgid "General"
3386
3301
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
3387
3302
 
3388
3303
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3389
3304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3390
 
#: rc.cpp:817
 
3305
#: rc.cpp:732
3391
3306
#, fuzzy
3392
3307
#| msgid "Language"
3393
3308
msgid "Language:"
3395
3310
 
3396
3311
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3397
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3398
 
#: rc.cpp:820
 
3313
#: rc.cpp:735
3399
3314
#, fuzzy
3400
3315
#| msgid "N&ame:"
3401
3316
msgid "Name:"
3403
3318
 
3404
3319
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3405
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3406
 
#: rc.cpp:823
 
3321
#: rc.cpp:738
3407
3322
msgid "Keyboard layout:"
3408
3323
msgstr ""
3409
3324
 
3410
3325
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3411
3326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3412
 
#: rc.cpp:826
 
3327
#: rc.cpp:741
3413
3328
msgid "&Download Grammar"
3414
3329
msgstr ""
3415
3330
 
3416
3331
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3417
3332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3418
 
#: rc.cpp:829
 
3333
#: rc.cpp:744
3419
3334
msgid "Articles"
3420
3335
msgstr ""
3421
3336
 
3423
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3424
3339
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3425
3340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3426
 
#: rc.cpp:832 rc.cpp:862
 
3341
#: rc.cpp:747 rc.cpp:777
3427
3342
msgid "Definite"
3428
3343
msgstr ""
3429
3344
 
3431
3346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3432
3347
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3433
3348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3434
 
#: rc.cpp:835 rc.cpp:865
 
3349
#: rc.cpp:750 rc.cpp:780
3435
3350
msgid "Indefinite"
3436
3351
msgstr ""
3437
3352
 
3439
3354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3440
3355
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3441
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3442
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:853
 
3357
#: rc.cpp:753 rc.cpp:768
3443
3358
msgid "&Male:"
3444
3359
msgstr ""
3445
3360
 
3447
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3448
3363
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3449
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3450
 
#: rc.cpp:841 rc.cpp:850
 
3365
#: rc.cpp:756 rc.cpp:765
3451
3366
msgid "&Female:"
3452
3367
msgstr ""
3453
3368
 
3455
3370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3456
3371
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3457
3372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3458
 
#: rc.cpp:844 rc.cpp:847
 
3373
#: rc.cpp:759 rc.cpp:762
3459
3374
#, fuzzy
3460
3375
#| msgid "&General"
3461
3376
msgid "&Neutral:"
3462
3377
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
3463
3378
 
 
3379
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
 
3380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
3381
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
 
3382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
3383
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
3385
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
3386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3387
#: rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:999 rc.cpp:1038
 
3388
msgid "Singular"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
 
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
3393
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
 
3394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
3395
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
3396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
3397
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
3398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3399
#: rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:1005 rc.cpp:1044
 
3400
msgid "Plural"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
3464
3403
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3465
3404
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3466
 
#: rc.cpp:868
 
3405
#: rc.cpp:783
3467
3406
msgid "Personal Pronouns"
3468
3407
msgstr ""
3469
3408
 
 
3409
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
 
3410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
3411
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
3412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
3413
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3415
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1002 rc.cpp:1041
 
3416
msgid "Dual"
 
3417
msgstr ""
 
3418
 
3470
3419
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3471
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3472
 
#: rc.cpp:880
 
3421
#: rc.cpp:795
3473
3422
msgid "&1. Person:"
3474
3423
msgstr ""
3475
3424
 
3476
3425
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3477
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3478
 
#: rc.cpp:883
 
3427
#: rc.cpp:798
3479
3428
msgid "&2. Person:"
3480
3429
msgstr ""
3481
3430
 
3482
3431
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3483
3432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3484
 
#: rc.cpp:886
 
3433
#: rc.cpp:801
3485
3434
msgid "3. Person:"
3486
3435
msgstr ""
3487
3436
 
3488
3437
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3489
3438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3490
 
#: rc.cpp:889
 
3439
#: rc.cpp:804
3491
3440
msgid "M&ale:"
3492
3441
msgstr ""
3493
3442
 
3494
3443
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3495
3444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3496
 
#: rc.cpp:892
 
3445
#: rc.cpp:807
3497
3446
msgid "F&emale:"
3498
3447
msgstr ""
3499
3448
 
3500
3449
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3501
3450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3502
 
#: rc.cpp:895
 
3451
#: rc.cpp:810
3503
3452
#, fuzzy
3504
3453
#| msgid "Ne&xt"
3505
3454
msgid "Neu&ter:"
3507
3456
 
3508
3457
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3509
3458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3510
 
#: rc.cpp:898
 
3459
#: rc.cpp:813
3511
3460
msgid "Dual conjugations"
3512
3461
msgstr ""
3513
3462
 
3514
3463
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3515
3464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3516
 
#: rc.cpp:901
 
3465
#: rc.cpp:816
3517
3466
msgid "A neutral conjugation form exists"
3518
3467
msgstr ""
3519
3468
 
3520
3469
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3521
3470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3522
 
#: rc.cpp:904
 
3471
#: rc.cpp:819
3523
3472
msgid "Male/female have different conjugations"
3524
3473
msgstr ""
3525
3474
 
3527
3476
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3528
3477
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3529
3478
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3530
 
#: rc.cpp:919 rc.cpp:922
 
3479
#: rc.cpp:834 rc.cpp:837
3531
3480
msgid "Keyboard layout for this locale"
3532
3481
msgstr ""
3533
3482
 
3534
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
3535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
3536
 
#: rc.cpp:937
3537
 
msgid "&Get New Themes..."
3538
 
msgstr ""
3539
 
 
3540
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
3541
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3542
 
#: rc.cpp:943
3543
 
msgid "Theme Details"
3544
 
msgstr ""
3545
 
 
3546
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
3547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3548
 
#: rc.cpp:946
3549
 
#, fuzzy
3550
 
#| msgid "Count:"
3551
 
msgid "Contact:"
3552
 
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
3553
 
 
3554
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
3555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3556
 
#: rc.cpp:949
3557
 
#, fuzzy
3558
 
#| msgid "Scripting"
3559
 
msgid "Description:"
3560
 
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ"
3561
 
 
3562
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3564
 
#: rc.cpp:952
3565
 
msgid "Author:"
3566
 
msgstr "ਲੇਖਕ:"
 
3483
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
3485
#: rc.cpp:855
 
3486
#, fuzzy
 
3487
#| msgid "Second language: "
 
3488
msgid "Record"
 
3489
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
 
3490
 
 
3491
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
3492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
3493
#: rc.cpp:861
 
3494
msgid "Properties From Original"
 
3495
msgstr ""
 
3496
 
 
3497
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
3498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
3499
#: rc.cpp:864
 
3500
msgid "&Grade:"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
3504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
3505
#: rc.cpp:867
 
3506
msgid "&False friend:"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
3510
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
3511
#: rc.cpp:870
 
3512
#, fuzzy
 
3513
#| msgid "Article"
 
3514
msgid "Practice &Counts"
 
3515
msgstr "ਲੇਖ"
 
3516
 
 
3517
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
3519
#: rc.cpp:873
 
3520
msgid "&Wrong:"
 
3521
msgstr "ਗਲਤ(&W):"
 
3522
 
 
3523
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
3524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
3525
#: rc.cpp:876
 
3526
msgid "Tot&al:"
 
3527
msgstr "ਕੁੱਲ(&a):"
 
3528
 
 
3529
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
3530
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
3531
#: rc.cpp:879
 
3532
#, fuzzy
 
3533
#| msgid "Article"
 
3534
msgid "&Last Practiced"
 
3535
msgstr "ਲੇਖ"
 
3536
 
 
3537
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
3538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
3539
#: rc.cpp:882
 
3540
msgid "&Never"
 
3541
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
 
3542
 
 
3543
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
3544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
3545
#: rc.cpp:885
 
3546
msgid "T&oday"
 
3547
msgstr "ਅੱਜ(&o)"
 
3548
 
 
3549
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
3550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3551
#: rc.cpp:888
 
3552
msgid "The date this expression was last practiced"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
3556
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3557
#: rc.cpp:891
 
3558
#, fuzzy
 
3559
#| msgid "Article"
 
3560
msgid "Not Practiced Yet"
 
3561
msgstr "ਲੇਖ"
 
3562
 
 
3563
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
3564
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3565
#: rc.cpp:894
 
3566
msgid "dd.MM.yyyy"
 
3567
msgstr ""
 
3568
 
 
3569
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
3570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
3571
#: rc.cpp:897
 
3572
#, fuzzy
 
3573
#| msgid "&Reset"
 
3574
msgid "&Reset Grades"
 
3575
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(&R)"
 
3576
 
 
3577
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
3578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
3579
#: rc.cpp:900
 
3580
#, fuzzy
 
3581
#| msgid "&Add"
 
3582
msgid "Add"
 
3583
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
 
3584
 
 
3585
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
3586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
3587
#: rc.cpp:903
 
3588
#, fuzzy
 
3589
#| msgid "Filename:"
 
3590
msgid "Remove"
 
3591
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
 
3592
 
 
3593
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
3594
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3595
#: rc.cpp:909
 
3596
#, fuzzy
 
3597
#| msgid "Editing"
 
3598
msgid "&Edit"
 
3599
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
 
3600
 
 
3601
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
3602
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
3603
#: rc.cpp:915
 
3604
msgid "&Lesson"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
3608
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
3609
#: rc.cpp:921
 
3610
msgid "&Scripts"
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
3614
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3615
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
3616
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3617
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1233
 
3618
#, fuzzy
 
3619
#| msgid "Main Toolbar"
 
3620
msgid "Editor Toolbar"
 
3621
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
 
3622
 
 
3623
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
3624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
3625
#: rc.cpp:933
 
3626
msgid "LaTeX code"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
3630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
3631
#: rc.cpp:939
 
3632
msgid "Math mode"
 
3633
msgstr ""
 
3634
 
 
3635
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
3636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
3637
#: rc.cpp:945
 
3638
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
3642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3643
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
3644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
3645
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
3647
#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:978
 
3648
msgid "First"
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3653
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
3655
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
3656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
3657
#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:981
 
3658
#, fuzzy
 
3659
#| msgid "Second language: "
 
3660
msgid "Second"
 
3661
msgstr "ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ: "
 
3662
 
 
3663
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
3664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3665
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
3666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
3667
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
3669
#: rc.cpp:954 rc.cpp:969 rc.cpp:984
 
3670
msgid "Third Male"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
3674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3675
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
3676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
3677
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
3679
#: rc.cpp:957 rc.cpp:972 rc.cpp:987
 
3680
msgid "Third Female"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
3684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3685
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
3686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
3687
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
3688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
3689
#: rc.cpp:960 rc.cpp:975 rc.cpp:990
 
3690
msgid "Third Neutral"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
3694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
3695
#: rc.cpp:993
 
3696
msgid "Ne&xt"
 
3697
msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
 
3698
 
 
3699
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
3700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
3701
#: rc.cpp:996
 
3702
msgid "&Tense:"
 
3703
msgstr "ਟੈਨਸ(&T):"
 
3704
 
 
3705
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
3706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
3707
#: rc.cpp:1011
 
3708
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
3712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
3713
#: rc.cpp:1014
 
3714
msgid "Declension Forms"
 
3715
msgstr ""
 
3716
 
 
3717
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
3718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3719
#: rc.cpp:1017
 
3720
#, fuzzy
 
3721
#| msgctxt "state of a row"
 
3722
#| msgid "Inactive"
 
3723
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3724
msgid "Nominative"
 
3725
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
 
3726
 
 
3727
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
3728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3729
#: rc.cpp:1020
 
3730
#, fuzzy
 
3731
#| msgctxt "state of a row"
 
3732
#| msgid "Inactive"
 
3733
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3734
msgid "Genitive"
 
3735
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
 
3736
 
 
3737
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
3738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3739
#: rc.cpp:1023
 
3740
#, fuzzy
 
3741
#| msgctxt "state of a row"
 
3742
#| msgid "Inactive"
 
3743
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3744
msgid "Dative"
 
3745
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
 
3746
 
 
3747
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
3748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3749
#: rc.cpp:1026
 
3750
#, fuzzy
 
3751
#| msgid "Acti&ve"
 
3752
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3753
msgid "Accusative"
 
3754
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
 
3755
 
 
3756
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
3757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3758
#: rc.cpp:1029
 
3759
#, fuzzy
 
3760
#| msgid "Acti&ve"
 
3761
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3762
msgid "Ablative"
 
3763
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
 
3764
 
 
3765
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
3766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3767
#: rc.cpp:1032
 
3768
#, fuzzy
 
3769
#| msgid "Acti&ve"
 
3770
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3771
msgid "Locative"
 
3772
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
 
3773
 
 
3774
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
3775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3776
#: rc.cpp:1035
 
3777
#, fuzzy
 
3778
#| msgid "Acti&ve"
 
3779
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3780
msgid "Vocative"
 
3781
msgstr "ਐਕਟਿਵ(&v)"
 
3782
 
 
3783
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
3784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
3785
#: rc.cpp:1047
 
3786
#, fuzzy
 
3787
#| msgid "Languages"
 
3788
msgid "Language"
 
3789
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
3790
 
 
3791
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
3792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3793
#: rc.cpp:1053
 
3794
#, fuzzy
 
3795
#| msgid "T&ype"
 
3796
msgid "Word type"
 
3797
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
 
3798
 
 
3799
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
3800
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
3801
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
3802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
3803
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
 
3804
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
3808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
3809
#: rc.cpp:1071
 
3810
msgid "Absolute:"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
3814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
3815
#: rc.cpp:1077
 
3816
#, fuzzy
 
3817
#| msgid "&Articles"
 
3818
msgid "Comparative:"
 
3819
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
 
3820
 
 
3821
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
3822
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
3823
#: rc.cpp:1080
 
3824
msgid "The superlative (fastest)"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
3828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
3829
#: rc.cpp:1083
 
3830
#, fuzzy
 
3831
#| msgid "&Articles"
 
3832
msgid "Superlative:"
 
3833
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
 
3834
 
 
3835
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
3837
#: rc.cpp:1092
 
3838
msgid "Lookup Current"
 
3839
msgstr ""
 
3840
 
 
3841
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
3842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
3843
#: rc.cpp:1095
 
3844
msgid "Follow Table"
 
3845
msgstr ""
3567
3846
 
3568
3847
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3569
3848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3570
 
#: rc.cpp:964
 
3849
#: rc.cpp:1107
3571
3850
msgid "E&xpiring"
3572
3851
msgstr ""
3573
3852
 
3574
3853
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3575
3854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3576
 
#: rc.cpp:967
 
3855
#: rc.cpp:1110
3577
3856
msgid "Bl&ocking"
3578
3857
msgstr ""
3579
3858
 
3580
3859
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3581
3860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3582
 
#: rc.cpp:982
 
3861
#: rc.cpp:1125
3583
3862
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3584
3863
msgstr ""
3585
3864
 
3586
3865
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3587
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3588
 
#: rc.cpp:985
 
3867
#: rc.cpp:1128
3589
3868
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3590
3869
msgstr ""
3591
3870
 
3592
3871
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
3593
3872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3594
 
#: rc.cpp:988
 
3873
#: rc.cpp:1131
3595
3874
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3596
3875
msgstr ""
3597
3876
 
3598
3877
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
3599
3878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3600
 
#: rc.cpp:991
 
3879
#: rc.cpp:1134
3601
3880
msgid "At least"
3602
3881
msgstr ""
3603
3882
 
3604
3883
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
3605
3884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3606
 
#: rc.cpp:994
 
3885
#: rc.cpp:1137
3607
3886
msgid "At most"
3608
3887
msgstr ""
3609
3888
 
3610
3889
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
3611
3890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3612
 
#: rc.cpp:997
 
3891
#: rc.cpp:1140
3613
3892
msgid "Grade"
3614
3893
msgstr ""
3615
3894
 
3616
3895
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
3617
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3618
 
#: rc.cpp:1000
 
3897
#: rc.cpp:1143
3619
3898
#, fuzzy
3620
3899
#| msgid "Article"
3621
3900
msgid "Times practiced"
3623
3902
 
3624
3903
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
3625
3904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3626
 
#: rc.cpp:1003
 
3905
#: rc.cpp:1146
3627
3906
msgid "Answered incorrectly"
3628
3907
msgstr ""
3629
3908
 
3630
3909
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
3631
3910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
3632
 
#: rc.cpp:1006
 
3911
#: rc.cpp:1149
3633
3912
#, fuzzy
3634
3913
#| msgid "Adjective"
3635
3914
msgid "Include Adjectives"
3637
3916
 
3638
3917
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
3639
3918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
3640
 
#: rc.cpp:1009
 
3919
#: rc.cpp:1152
3641
3920
msgid "Include Adverbs"
3642
3921
msgstr ""
3643
3922
 
3644
3923
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
3645
3924
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3646
 
#: rc.cpp:1012
 
3925
#: rc.cpp:1155
3647
3926
#, fuzzy
3648
3927
#| msgid "&Delete"
3649
3928
msgid "Correction"
3651
3930
 
3652
3931
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
3653
3932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3654
 
#: rc.cpp:1015
 
3933
#: rc.cpp:1158
3655
3934
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
3656
3935
msgstr ""
3657
3936
 
3658
3937
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
3659
3938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3660
 
#: rc.cpp:1018
 
3939
#: rc.cpp:1161
3661
3940
#, fuzzy
3662
3941
#| msgid "Loading %1"
3663
3942
msgid "Ignore Accents"
3665
3944
 
3666
3945
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
3667
3946
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3668
 
#: rc.cpp:1021
 
3947
#: rc.cpp:1164
3669
3948
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
3670
3949
msgstr ""
3671
3950
 
3672
3951
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
3673
3952
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3674
 
#: rc.cpp:1024
 
3953
#: rc.cpp:1167
3675
3954
#, fuzzy
3676
3955
#| msgid "Show the configuration dialog"
3677
3956
msgid "Ignore Capitalization"
3679
3958
 
3680
3959
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
3681
3960
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3682
 
#: rc.cpp:1027
 
3961
#: rc.cpp:1170
3683
3962
msgid ""
3684
3963
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
3685
3964
msgstr ""
3686
3965
 
3687
3966
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
3688
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3689
 
#: rc.cpp:1030
 
3968
#: rc.cpp:1173
3690
3969
msgid "Enable Hints"
3691
3970
msgstr ""
3692
3971
 
3694
3973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3695
3974
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
3696
3975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3697
 
#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1036
 
3976
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1179
3698
3977
msgid ""
3699
3978
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
3700
3979
"counted as correct."
3702
3981
 
3703
3982
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
3704
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3705
 
#: rc.cpp:1039
 
3984
#: rc.cpp:1182
3706
3985
#, fuzzy
3707
3986
#| msgid "Well done, you knew the correct answer."
3708
3987
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
3710
3989
 
3711
3990
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
3712
3991
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3713
 
#: rc.cpp:1042
 
3992
#: rc.cpp:1185
3714
3993
msgid "Images and Sound"
3715
3994
msgstr ""
3716
3995
 
3717
3996
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
3718
3997
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3719
 
#: rc.cpp:1045
 
3998
#: rc.cpp:1188
3720
3999
msgid "During the practice, images are shown for the question."
3721
4000
msgstr ""
3722
4001
 
3723
4002
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
3724
4003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3725
 
#: rc.cpp:1048
 
4004
#: rc.cpp:1191
3726
4005
#, fuzzy
3727
4006
#| msgid "Show &All"
3728
4007
msgid "Image for Question"
3730
4009
 
3731
4010
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
3732
4011
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3733
 
#: rc.cpp:1051
 
4012
#: rc.cpp:1194
3734
4013
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
3735
4014
msgstr ""
3736
4015
 
3737
4016
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
3738
4017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3739
 
#: rc.cpp:1054
 
4018
#: rc.cpp:1197
3740
4019
#, fuzzy
3741
4020
#| msgid "Show &All"
3742
4021
msgid "Image for Solution"
3744
4023
 
3745
4024
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
3746
4025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
3747
 
#: rc.cpp:1057
 
4026
#: rc.cpp:1200
3748
4027
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
3749
4028
msgstr ""
3750
4029
 
3751
4030
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
3752
4031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3753
 
#: rc.cpp:1066
 
4032
#: rc.cpp:1209
3754
4033
msgid ""
3755
4034
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
3756
4035
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
3759
4038
 
3760
4039
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
3761
4040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
3762
 
#: rc.cpp:1069
 
4041
#: rc.cpp:1212
3763
4042
#, fuzzy
3764
4043
#| msgid "&Delete"
3765
4044
msgid "Accept any Synonym"
3767
4046
 
3768
4047
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
3769
4048
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3770
 
#: rc.cpp:1075
 
4049
#: rc.cpp:1218
3771
4050
msgid ""
3772
4051
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
3773
4052
"word type."
3775
4054
 
3776
4055
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
3777
4056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3778
 
#: rc.cpp:1078
 
4057
#: rc.cpp:1221
3779
4058
msgid "Use choices of the same word type"
3780
4059
msgstr ""
3781
4060
 
3782
4061
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
3783
4062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3784
 
#: rc.cpp:1081
 
4063
#: rc.cpp:1224
3785
4064
#, fuzzy
3786
4065
#| msgid "Entries per Lesson"
3787
4066
msgid "Number of choices:"
3789
4068
 
3790
4069
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3791
4070
#. i18n: ectx: Menu (help)
3792
 
#: rc.cpp:1084
 
4071
#: rc.cpp:1227
3793
4072
msgid "&Help"
3794
4073
msgstr ""
3795
4074
 
3796
4075
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3797
4076
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3798
 
#: rc.cpp:1087
 
4077
#: rc.cpp:1230
3799
4078
#, fuzzy
3800
4079
#| msgid "Main Toolbar"
3801
4080
msgid "Main Toolbar"
3802
4081
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
3803
4082
 
3804
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
3805
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3806
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
3807
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3808
 
#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1242
3809
 
#, fuzzy
3810
 
#| msgid "Main Toolbar"
3811
 
msgid "Practice Toolbar"
3812
 
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
3815
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3816
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
3817
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3818
 
#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1138
3819
 
#, fuzzy
3820
 
#| msgid "Main Toolbar"
3821
 
msgid "Statistics Toolbar"
3822
 
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
3823
 
 
3824
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
3825
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3826
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
3827
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3828
 
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1222
3829
 
#, fuzzy
3830
 
#| msgid "Practice Summary"
3831
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
3832
 
msgstr "ਅਭਿਆਸ ਸੰਖੇਪ"
3833
 
 
3834
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3836
 
#: rc.cpp:1102
3837
 
#, fuzzy
3838
 
#| msgid "Languages"
3839
 
msgid "Languages:"
3840
 
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
3841
 
 
3842
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3844
 
#: rc.cpp:1105
3845
 
#, fuzzy
3846
 
#| msgid "Article"
3847
 
msgid "Practice Mode:"
3848
 
msgstr "ਲੇਖ"
3849
 
 
3850
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3851
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3852
 
#: rc.cpp:1111
3853
 
#, fuzzy
3854
 
#| msgid "Article"
3855
 
msgid "Mixed Letters"
3856
 
msgstr "ਲੇਖ"
3857
 
 
3858
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3860
 
#: rc.cpp:1117
3861
 
msgid "Written"
3862
 
msgstr ""
3863
 
 
3864
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3866
 
#: rc.cpp:1120
3867
 
#, fuzzy
3868
 
#| msgid "Example sentence"
3869
 
msgid "Example Sentences"
3870
 
msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਕ"
3871
 
 
3872
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3873
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3874
 
#: rc.cpp:1123
3875
 
#, fuzzy
3876
 
#| msgid "&General"
3877
 
msgid "Gender of Nouns"
3878
 
msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)"
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3881
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3882
 
#: rc.cpp:1126
3883
 
msgid "Comparison Forms"
3884
 
msgstr ""
3885
 
 
3886
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3888
 
#: rc.cpp:1129
3889
 
#, fuzzy
3890
 
#| msgid "Count:"
3891
 
msgid "Conjugations"
3892
 
msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
3893
 
 
3894
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
3895
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3896
 
#: rc.cpp:1141
3897
 
msgid ""
3898
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
3899
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
3900
 
"anyway.</p>"
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
3904
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3905
 
#: rc.cpp:1144
3906
 
#, fuzzy
3907
 
#| msgid "Show the configuration dialog"
3908
 
msgid "Ignore Configuration for:"
3909
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
3910
 
 
3911
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
3912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
3913
 
#: rc.cpp:1147
3914
 
#, fuzzy
3915
 
#| msgid "Loading %1"
3916
 
msgid "Ignore Lessons"
3917
 
msgstr "%1 ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3918
 
 
3919
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
3920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
3921
 
#: rc.cpp:1151
3922
 
#, fuzzy
3923
 
#| msgid "T&ype"
3924
 
msgid "Ignore Word Types"
3925
 
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
3926
 
 
3927
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
3928
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
3929
 
#: rc.cpp:1155
3930
 
msgid "Ignore Blocked"
3931
 
msgstr ""
3932
 
 
3933
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
3934
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
3935
 
#: rc.cpp:1159
3936
 
#, fuzzy
3937
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
3938
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
3939
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ। %1% ਮੁਕੰਮਲ"
3940
 
 
3941
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
3942
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
3943
 
#: rc.cpp:1163
3944
 
#, fuzzy
3945
 
#| msgid "Article"
3946
 
msgid "Ignore Times Practiced"
3947
 
msgstr "ਲੇਖ"
3948
 
 
3949
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
3950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
3951
 
#: rc.cpp:1167
3952
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
3953
 
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
3956
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
3957
 
#: rc.cpp:1171
3958
 
#, fuzzy
3959
 
#| msgid "T&ype"
3960
 
msgid "Words"
3961
 
msgstr "ਕਿਸਮ(&y)"
3962
 
 
3963
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
3964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3965
 
#: rc.cpp:1174
3966
 
#, fuzzy
3967
 
#| msgid "Entries per Lesson"
3968
 
msgid "Total number of entries:"
3969
 
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਂਡ ਇੰਦਰਾਜ਼"
3970
 
 
3971
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
3972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3973
 
#: rc.cpp:1178
3974
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
3975
 
msgstr ""
3976
 
 
3977
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
3978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3979
 
#: rc.cpp:1181
3980
 
msgid "Attempts"
3981
 
msgstr ""
3982
 
 
3983
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
3984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3985
 
#: rc.cpp:1184
3986
 
#, fuzzy
3987
 
#| msgid "Show &All"
3988
 
msgid "Question"
3989
 
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&A)"
3990
 
 
3991
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
3992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3993
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
3994
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3995
 
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1257
3996
 
#, fuzzy
3997
 
#| msgid "Show &All"
3998
 
msgid "Solution"
3999
 
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(&A)"
4000
 
 
4001
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
4002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4003
 
#: rc.cpp:1190
4004
 
#, fuzzy
4005
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
4006
 
#| msgid "Your names"
4007
 
msgid "Your Answer"
4008
 
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
4009
 
 
4010
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
4011
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
4012
 
#: rc.cpp:1194
4013
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
4017
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
4018
 
#: rc.cpp:1197
4019
 
msgid "Answer Later"
4020
 
msgstr ""
4021
 
 
4022
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
4023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
4024
 
#: rc.cpp:1200
4025
 
#, fuzzy
4026
 
#| msgid "minutes"
4027
 
msgid "Hint"
4028
 
msgstr "ਮਿੰਟ"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
4031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
4032
 
#: rc.cpp:1203
4033
 
msgid "Continue"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
4037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
4038
 
#: rc.cpp:1206
4039
 
#, fuzzy
4040
 
#| msgid "I &Know It"
4041
 
msgid "I did not know it"
4042
 
msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ(&K)"
4043
 
 
4044
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
4045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
4046
 
#: rc.cpp:1209
4047
 
#, fuzzy
4048
 
#| msgid "I &Know It"
4049
 
msgid "I knew it"
4050
 
msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ(&K)"
4051
 
 
4052
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
4053
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
4054
 
#: rc.cpp:1213
4055
 
#, no-c-format
4056
 
msgid "%v/%m"
4057
 
msgstr ""
4058
 
 
4059
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
4060
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
4061
 
#: rc.cpp:1225
4062
 
#, fuzzy
4063
 
#| msgid "Paste"
4064
 
msgid "absolute"
4065
 
msgstr "ਚੇਪੋ"
4066
 
 
4067
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
4068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
4069
 
#: rc.cpp:1229
4070
 
#, fuzzy
4071
 
#| msgid "&Articles"
4072
 
msgid "comparative"
4073
 
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
4074
 
 
4075
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
4076
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
4077
 
#: rc.cpp:1233
4078
 
#, fuzzy
4079
 
#| msgid "&Articles"
4080
 
msgid "superlative"
4081
 
msgstr "ਲੇਖ(&A)"
4082
 
 
4083
4083
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4084
4084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4085
4085
#: rc.cpp:1245