~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pa/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_solid.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-05st70f73mzygkh1
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
 
4
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010, 2011.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-06 06:32+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 08:19+0530\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 11:41+0530\n"
11
11
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
12
12
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
44
44
 
45
45
#: solidrunner.cpp:48
46
46
msgid "Finds devices whose name match :q:"
47
 
msgstr ""
 
47
msgstr "ਜੰਤਰ ਲੱਭੋ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ :q:"
48
48
 
49
49
#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139
50
50
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
53
53
 
54
54
#: solidrunner.cpp:51
55
55
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
56
 
msgstr ""
 
56
msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ, ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ।"
57
57
 
58
58
#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145
59
59
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
62
62
 
63
63
#: solidrunner.cpp:53
64
64
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
65
 
msgstr ""
 
65
msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ।"
66
66
 
67
67
#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158
68
68
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
74
74
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
75
75
"unlocked."
76
76
msgstr ""
 
77
"ਸਭ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਲਾਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ "
 
78
"ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ।"
77
79
 
78
80
#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149
79
81
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
83
85
#: solidrunner.cpp:57
84
86
msgid ""
85
87
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
86
 
msgstr ""
 
88
msgstr "ਸਭ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ।"
87
89
 
88
90
#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163
89
91
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
95
97
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
96
98
"locked."
97
99
msgstr ""
 
100
"ਸਭ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ "
 
101
"ਮਨਜ਼ੂਰੀ।"
98
102
 
99
103
#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153
100
104
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
103
107
 
104
108
#: solidrunner.cpp:62
105
109
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
106
 
msgstr ""
 
110
msgstr "ਸਭ ਜੰਟਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ।"