8
8
"Project-Id-Version: libincidenceeditors\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 10:34+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 11:10+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 07:59+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
442
442
msgid "KOrganizer Confirmation"
443
443
msgstr "Beglöven - KOrganizer"
445
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
446
msgctxt "@info:tooltip"
447
msgid "Free/Busy Period"
448
msgstr "Free-/Bunnentiet"
450
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
451
msgctxt "@info:tooltip"
453
msgstr "Tosamenfaten:"
455
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
456
msgctxt "@info:tooltip"
460
#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197
461
msgctxt "@info:tooltip period start time"
465
#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200
466
msgctxt "@info:tooltip period end time"
470
#: freebusyitemmodel.cpp:229
474
#: freebusyurldialog.cpp:43
475
msgid "Edit Free/Busy Location"
476
msgstr "Oort vun Free-/Bunneninformatschonen bewerken"
478
#: freebusyurldialog.cpp:71
480
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
482
"Oort vun de Free-/Bunneninformatschonen för %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
484
#: freeperiodmodel.cpp:143
486
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
490
#: freeperiodmodel.cpp:159
493
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
494
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
495
"June, 8:00am to 9:30am"
496
msgid "%1 %2, %3 to %4"
497
msgstr "%1.%2, %3 bet %4"
499
#: freeperiodmodel.cpp:181
502
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
503
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
504
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
505
msgstr "%1, %2. %3, %4 bet %5"
507
#: freeperiodmodel.cpp:195
508
msgctxt "@info:tooltip"
512
#: freeperiodmodel.cpp:203
513
msgctxt "@info:tooltip period duration"
518
446
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
519
447
msgid "Your names"
2694
2622
msgid "dd.MM.yyyy"
2695
2623
msgstr "dd.MM.jjjj"
2625
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
2626
msgctxt "@info:tooltip"
2627
msgid "Free/Busy Period"
2628
msgstr "Free-/Bunnentiet"
2630
#: freebusyganttproxymodel.cpp:89
2631
msgctxt "@info:tooltip"
2633
msgstr "Tosamenfaten:"
2635
#: freebusyganttproxymodel.cpp:94
2636
msgctxt "@info:tooltip"
2640
#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197
2641
msgctxt "@info:tooltip period start time"
2645
#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200
2646
msgctxt "@info:tooltip period end time"
2650
#: freebusyitemmodel.cpp:229
2654
#: freebusyurldialog.cpp:43
2655
msgid "Edit Free/Busy Location"
2656
msgstr "Oort vun Free-/Bunneninformatschonen bewerken"
2658
#: freebusyurldialog.cpp:71
2660
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
2662
"Oort vun de Free-/Bunneninformatschonen för %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
2664
#: freeperiodmodel.cpp:143
2666
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
2670
#: freeperiodmodel.cpp:159
2673
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
2674
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
2675
"June, 8:00am to 9:30am"
2676
msgid "%1 %2, %3 to %4"
2677
msgstr "%1.%2, %3 bet %4"
2679
#: freeperiodmodel.cpp:181
2682
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
2683
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
2684
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
2685
msgstr "%1, %2. %3, %4 bet %5"
2687
#: freeperiodmodel.cpp:195
2688
msgctxt "@info:tooltip"
2692
#: freeperiodmodel.cpp:203
2693
msgctxt "@info:tooltip period duration"
2697
2697
#: incidenceattendee.cpp:187
2699
2699
msgctxt "@info"