1
# translation of desktop_kdeutils.po to Low Saxon
2
# Translation of desktop_kdeutils.po to Low Saxon
3
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 09:28+0200\n"
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgid "Storage Devices"
24
msgstr "Spiekerreedschappen"
28
msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
29
msgstr "Wiest den Fastplattbruuk vun inhangt Reedschappen"
38
msgid "View Disk Usage"
39
msgstr "Fastplattbruuk wiesen"
46
#: kwikdisk.desktop:75
48
msgid "Removable Media Utility"
49
msgstr "Deenstprogramm för tuuschbore Medien"
51
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
53
#~ msgstr "Komprimeren"
60
#~ msgid "As ZIP Archive"
61
#~ msgstr "As Zip-Archiev"
64
#~ msgid "As RAR Archive"
65
#~ msgstr "As RAR-Archiev"
68
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
69
#~ msgstr "As Zip/Tar-Archiev"
72
#~ msgid "Compress To..."
73
#~ msgstr "Komprimeren as..."
75
#~ msgctxt "GenericName"
76
#~ msgid "Archiving Tool"
77
#~ msgstr "Archievwarktüüch"
84
#~ msgid "Ark Extract Here"
85
#~ msgstr "Hier mit Ark utpacken"
88
#~ msgid "Extract Archive Here"
89
#~ msgstr "Archiev hier utpacken"
92
#~ msgid "Extract Archive To..."
93
#~ msgstr "Archiev utpacken as..."
96
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
97
#~ msgstr "Archiev hier utpacken, Ünnerorner autom. opdecken"
100
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
101
#~ msgstr "Archievformaten-Moduul för de Kerfuffle-Bibliotheek"
105
#~ msgstr "Archivater"
108
#~ msgid "Archive Handling Tool"
109
#~ msgstr "En Warktüüch för de Archievpleeg"
112
#~ msgid "7zip archive plugin"
113
#~ msgstr "7zip-Archievmoduul"
116
#~ msgid "TODO archive plugin"
117
#~ msgstr "TODO-Archievmoduul"
120
#~ msgid "RAR archive plugin"
121
#~ msgstr "RAR-Archievmoduul"
124
#~ msgid "ZIP archive plugin"
125
#~ msgstr "Zip-Archievmoduul"
128
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
129
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
132
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
133
#~ msgstr "KArchive-Moduul för Kerfuffle"
136
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
137
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
140
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
141
#~ msgstr "LibArchive-Moduul för Kerfuffle"
144
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
145
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
148
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
149
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
152
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
153
#~ msgstr "Libbz2-Moduul för Kerfuffle"
156
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
157
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
160
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
161
#~ msgstr "Libgz-Moduul för Kerfuffle"
164
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
165
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
168
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
169
#~ msgstr "Libxz-Moduul för Kerfuffle"
173
#~ msgstr "Filelight"
175
#~ msgctxt "GenericName"
176
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
177
#~ msgstr "Fastplaatbruuk-Statistik"
180
#~ msgid "View disk usage information"
181
#~ msgstr "Wiest Informatschonen över den Bruuk vun de Fastplaat"
184
#~ msgid "Radial Map"
185
#~ msgstr "Rund Koort"
191
#~ msgctxt "GenericName"
192
#~ msgid "Scientific Calculator"
193
#~ msgstr "Wetenschaplich Taschenreekner"
195
#~ msgctxt "GenericName"
196
#~ msgid "Character Selector"
197
#~ msgstr "Tekenköör"
200
#~ msgid "KCharSelect"
201
#~ msgstr "KCharSelect"
205
#~ msgstr "Formateren"
207
#~ msgctxt "GenericName"
208
#~ msgid "Floppy Formatter"
209
#~ msgstr "Diskettformaterer"
216
#~ msgid "Encrypt File"
217
#~ msgstr "Dateiverslöteln"
220
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
221
#~ msgstr "Ornern komprimeren un verslöteln"
223
#~ msgctxt "GenericName"
224
#~ msgid "Encryption Tool"
225
#~ msgstr "Verslötel-Warktüüch"
228
#~ msgid "A GnuPG frontend"
229
#~ msgstr "En GnuPG-Böversiet"
236
#~ msgid "View file decrypted"
237
#~ msgstr "Datei opslötelt ankieken"
240
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
241
#~ msgstr "Feernbedenen-Datenmoduul"
244
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
245
#~ msgstr "Datenmoduul för KDE-Feernbedenen"
248
#~ msgid "Remote Controls"
249
#~ msgstr "Feernbedeners"
252
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
253
#~ msgstr "Feernbedeners för den Bruuk mit Programmen instellen"
256
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
257
#~ msgstr "KDE-Feernbedeendämoon"
260
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
261
#~ msgstr "KDE-Feernbedeendämoon"
264
#~ msgid "KRemoteControl notification"
265
#~ msgstr "KDE-Feernbedeenbescheden"
268
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
269
#~ msgstr "Globaal KDE-Feernbedeenbescheden-Begeefnis"
272
#~ msgid "Mode switch event"
273
#~ msgstr "Bedriefoortwessel-Begeefnis"
276
#~ msgid "Mode has changed"
277
#~ msgstr "Bedriefoort hett sik ännert"
280
#~ msgid "Application event"
281
#~ msgstr "Programm-Begeefnis"
284
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
285
#~ msgstr "KDE-Feernbedenen hett en Programm opropen."
288
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
289
#~ msgstr "Bescheden-Element för KDE-Feernbedenen"
296
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
297
#~ msgstr "Infraroot-Feernbedenen för Linux"
300
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
301
#~ msgstr "Hülpprogramm för de Pleeg vun Feernbedeners"
303
#~ msgctxt "GenericName"
304
#~ msgid "Countdown Launcher"
305
#~ msgstr "Teller starten"
312
#~ msgid "KDE Wallet"
313
#~ msgstr "KDE-Knipp"
316
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
317
#~ msgstr "KDE-Knipp instellen"
320
#~ msgid "Wallet Management Tool"
321
#~ msgstr "Knipp-Pleger"
324
#~ msgid "KWalletManager"
325
#~ msgstr "KDE-Knippenpleger"
327
#~ msgctxt "GenericName"
328
#~ msgid "Wallet Management Tool"
329
#~ msgstr "Knippenpleger"
332
#~ msgid "Printer Applet"
333
#~ msgstr "Drucker-Lüttprogram"
336
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
337
#~ msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild för de Pleeg vun Druckopgaven"
340
#~ msgid "Printer Applet"
341
#~ msgstr "Drucker-Lüttprogram"
344
#~ msgid "New Printer"
345
#~ msgstr "Nieg Drucker"
348
#~ msgid "Configuring New Printer"
349
#~ msgstr "Nieg Drucker inrichten"
352
#~ msgid "Printer Added"
353
#~ msgstr "Drucker toföögt"
356
#~ msgid "Printer Added"
357
#~ msgstr "Drucker toföögt"
360
#~ msgid "Missing Printer Driver"
361
#~ msgstr "Druckerdriever fehlt"
364
#~ msgid "Missing Printer Driver"
365
#~ msgstr "Druckerdriever fehlt"
376
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
377
#~ msgstr "SuperKaramba-Musterdateien"
380
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
381
#~ msgstr "Karamba-Schriefdischmustern"
384
#~ msgid "SuperKaramba"
385
#~ msgstr "SuperKaramba"
388
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
389
#~ msgstr "Karamba-Schriefdischmuster"
392
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
393
#~ msgstr "SuperKaramba-Lüttprogramm för Plasma"
396
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
397
#~ msgstr "En Ümgeven för wunnerbore Schriefdischeffekten"
399
#~ msgctxt "GenericName"
400
#~ msgid "Desktop Widgets"
401
#~ msgstr "Schriefdisch-Verwiedern"
407
#~ msgctxt "GenericName"
408
#~ msgid "System Cleaner"
409
#~ msgstr "Systeemreenmaken"
412
#~ msgid "Bitfields test"
413
#~ msgstr "Bitfeller-Prööv"
417
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
418
#~ msgstr "Dünaamsch Längdenrebeden pröven (JS)"
422
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
424
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden (JS)"
427
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
428
#~ msgstr "Rebeden mit dünaamsch Längden pröven"
431
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
432
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden"
435
#~ msgid "ELF structure"
436
#~ msgstr "ELF-Struktuur"
439
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
440
#~ msgstr "Struktuur för \"Executable and Linkable Format\" (ELF)"
443
#~ msgid "Testing enums"
444
#~ msgstr "Optellen pröven"
447
#~ msgid "A test structure for enums"
448
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för Optellen"
451
#~ msgid "PNG file header"
452
#~ msgstr "PNG-Dateikopp"
456
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
459
#~ "En Pröövstruktuur, de den PNG-Dateikopp bargt (de Datei mutt op »Big-"
460
#~ "Endian« sett wesen)."
463
#~ msgid "JavaScript test"
464
#~ msgstr "JavaScript-Test"
467
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
468
#~ msgstr "Eenfach JavaSkript-Pröövstrukturen"
471
#~ msgid "Another simple test"
472
#~ msgstr "Noch en eenfach Prööv"
475
#~ msgid "A few more test structures"
476
#~ msgstr "Noch en poor Pröövstrukturen"
479
#~ msgid "Simple test"
480
#~ msgstr "Eenfach Prööv"
483
#~ msgid "A few test structures"
484
#~ msgstr "En poor Pröövstrukturen"
487
#~ msgid "Okteta Mobile"
488
#~ msgstr "Okteta för Handreedschappen"
491
#~ msgid "BytesEdit Widget"
492
#~ msgstr "BytesEdit-Bedeenelement"
495
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
496
#~ msgstr "Okteta-Hexkieker"
502
#~ msgctxt "GenericName"
503
#~ msgid "Hex Editor"
504
#~ msgstr "Hexeditor"
510
#~ msgctxt "GenericName"
511
#~ msgid "KDE LIRC Server"
512
#~ msgstr "KDE LIRC-Server"
515
#~ msgid "Irkick notification"
516
#~ msgstr "IRKick-Bescheed"
523
#~ msgid "kerfuffle_bk"
524
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
527
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
528
#~ msgstr "Bkisofs-Moduul för Kerfuffle"
531
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
532
#~ msgstr "Inbett Bineerdaten-Kieker"
535
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
536
#~ msgstr "Inbett Bineerdaten-Kieker"
539
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
540
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
543
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
544
#~ msgstr "7zip-Moduul för Kerfuffle"
547
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
548
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
551
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
552
#~ msgstr "Libzip-Moduul för Kerfuffle"
555
#~ msgid "kerfuffle_rar"
556
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
559
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
560
#~ msgstr "Rar-Moduul för Kerfuffle"
563
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
564
#~ msgstr "unACE för Kerfuffle"
567
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
568
#~ msgstr "Moduul, dat ACE-Archiven utpackt"
571
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
572
#~ msgstr "GZip-komprimeert Tar-Archiev"
576
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
578
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
579
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
582
#~| msgctxt "Comment"
583
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
585
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
586
#~ msgstr "Libgz-Moduul för Kerfuffle"
592
#~ msgctxt "GenericName"
593
#~ msgid "Note Taker"
594
#~ msgstr "Notizen maken"
597
#~| msgid "Sony Vaio Plugin"
599
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
600
#~ msgstr "KJots-Moduul för Kontact"
604
#~ msgstr "Klappreekners"
610
#~ msgstr "KJots-Komponent"