1
# translation of desktop_kdeutils.po to Low Saxon
2
# Translation of desktop_kdeutils.po to Low Saxon
3
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 09:28+0200\n"
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
23
msgid "SuperKaramba Theme Files"
24
msgstr "SuperKaramba-Musterdateien"
26
#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:56
28
msgid "Karamba Desktop Themes"
29
msgstr "Karamba-Schriefdischmustern"
31
#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
32
#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2
37
#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:65
39
msgid "Karamba Desktop Theme"
40
msgstr "Karamba-Schriefdischmuster"
42
#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:65
44
msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
45
msgstr "SuperKaramba-Lüttprogramm för Plasma"
47
#: src/superkaramba.desktop:69
49
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
50
msgstr "En Ümgeven för wunnerbore Schriefdischeffekten"
52
#: src/superkaramba.desktop:128
54
msgid "Desktop Widgets"
55
msgstr "Schriefdisch-Verwiedern"
57
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
59
#~ msgstr "Komprimeren"
66
#~ msgid "As ZIP Archive"
67
#~ msgstr "As Zip-Archiev"
70
#~ msgid "As RAR Archive"
71
#~ msgstr "As RAR-Archiev"
74
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
75
#~ msgstr "As Zip/Tar-Archiev"
78
#~ msgid "Compress To..."
79
#~ msgstr "Komprimeren as..."
81
#~ msgctxt "GenericName"
82
#~ msgid "Archiving Tool"
83
#~ msgstr "Archievwarktüüch"
90
#~ msgid "Ark Extract Here"
91
#~ msgstr "Hier mit Ark utpacken"
94
#~ msgid "Extract Archive Here"
95
#~ msgstr "Archiev hier utpacken"
98
#~ msgid "Extract Archive To..."
99
#~ msgstr "Archiev utpacken as..."
102
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
103
#~ msgstr "Archiev hier utpacken, Ünnerorner autom. opdecken"
106
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
107
#~ msgstr "Archievformaten-Moduul för de Kerfuffle-Bibliotheek"
111
#~ msgstr "Archivater"
114
#~ msgid "Archive Handling Tool"
115
#~ msgstr "En Warktüüch för de Archievpleeg"
118
#~ msgid "7zip archive plugin"
119
#~ msgstr "7zip-Archievmoduul"
122
#~ msgid "TODO archive plugin"
123
#~ msgstr "TODO-Archievmoduul"
126
#~ msgid "RAR archive plugin"
127
#~ msgstr "RAR-Archievmoduul"
130
#~ msgid "ZIP archive plugin"
131
#~ msgstr "Zip-Archievmoduul"
134
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
135
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
138
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
139
#~ msgstr "KArchive-Moduul för Kerfuffle"
142
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
143
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
146
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
147
#~ msgstr "LibArchive-Moduul för Kerfuffle"
150
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
151
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
154
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
155
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
158
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
159
#~ msgstr "Libbz2-Moduul för Kerfuffle"
162
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
163
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
166
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
167
#~ msgstr "Libgz-Moduul för Kerfuffle"
170
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
171
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
174
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
175
#~ msgstr "Libxz-Moduul för Kerfuffle"
179
#~ msgstr "Filelight"
181
#~ msgctxt "GenericName"
182
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
183
#~ msgstr "Fastplaatbruuk-Statistik"
186
#~ msgid "View disk usage information"
187
#~ msgstr "Wiest Informatschonen över den Bruuk vun de Fastplaat"
190
#~ msgid "Radial Map"
191
#~ msgstr "Rund Koort"
197
#~ msgctxt "GenericName"
198
#~ msgid "Scientific Calculator"
199
#~ msgstr "Wetenschaplich Taschenreekner"
201
#~ msgctxt "GenericName"
202
#~ msgid "Character Selector"
203
#~ msgstr "Tekenköör"
206
#~ msgid "KCharSelect"
207
#~ msgstr "KCharSelect"
210
#~ msgid "Storage Devices"
211
#~ msgstr "Spiekerreedschappen"
214
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
215
#~ msgstr "Wiest den Fastplattbruuk vun inhangt Reedschappen"
219
#~ msgstr "KDiskFree"
221
#~ msgctxt "GenericName"
222
#~ msgid "View Disk Usage"
223
#~ msgstr "Fastplattbruuk wiesen"
229
#~ msgctxt "GenericName"
230
#~ msgid "Removable Media Utility"
231
#~ msgstr "Deenstprogramm för tuuschbore Medien"
235
#~ msgstr "Formateren"
237
#~ msgctxt "GenericName"
238
#~ msgid "Floppy Formatter"
239
#~ msgstr "Diskettformaterer"
246
#~ msgid "Encrypt File"
247
#~ msgstr "Dateiverslöteln"
250
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
251
#~ msgstr "Ornern komprimeren un verslöteln"
253
#~ msgctxt "GenericName"
254
#~ msgid "Encryption Tool"
255
#~ msgstr "Verslötel-Warktüüch"
258
#~ msgid "A GnuPG frontend"
259
#~ msgstr "En GnuPG-Böversiet"
266
#~ msgid "View file decrypted"
267
#~ msgstr "Datei opslötelt ankieken"
270
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
271
#~ msgstr "Feernbedenen-Datenmoduul"
274
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
275
#~ msgstr "Datenmoduul för KDE-Feernbedenen"
278
#~ msgid "Remote Controls"
279
#~ msgstr "Feernbedeners"
282
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
283
#~ msgstr "Feernbedeners för den Bruuk mit Programmen instellen"
286
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
287
#~ msgstr "KDE-Feernbedeendämoon"
290
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
291
#~ msgstr "KDE-Feernbedeendämoon"
294
#~ msgid "KRemoteControl notification"
295
#~ msgstr "KDE-Feernbedeenbescheden"
298
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
299
#~ msgstr "Globaal KDE-Feernbedeenbescheden-Begeefnis"
302
#~ msgid "Mode switch event"
303
#~ msgstr "Bedriefoortwessel-Begeefnis"
306
#~ msgid "Mode has changed"
307
#~ msgstr "Bedriefoort hett sik ännert"
310
#~ msgid "Application event"
311
#~ msgstr "Programm-Begeefnis"
314
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
315
#~ msgstr "KDE-Feernbedenen hett en Programm opropen."
318
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
319
#~ msgstr "Bescheden-Element för KDE-Feernbedenen"
326
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
327
#~ msgstr "Infraroot-Feernbedenen för Linux"
330
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
331
#~ msgstr "Hülpprogramm för de Pleeg vun Feernbedeners"
333
#~ msgctxt "GenericName"
334
#~ msgid "Countdown Launcher"
335
#~ msgstr "Teller starten"
342
#~ msgid "KDE Wallet"
343
#~ msgstr "KDE-Knipp"
346
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
347
#~ msgstr "KDE-Knipp instellen"
350
#~ msgid "Wallet Management Tool"
351
#~ msgstr "Knipp-Pleger"
354
#~ msgid "KWalletManager"
355
#~ msgstr "KDE-Knippenpleger"
357
#~ msgctxt "GenericName"
358
#~ msgid "Wallet Management Tool"
359
#~ msgstr "Knippenpleger"
362
#~ msgid "Printer Applet"
363
#~ msgstr "Drucker-Lüttprogram"
366
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
367
#~ msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild för de Pleeg vun Druckopgaven"
370
#~ msgid "Printer Applet"
371
#~ msgstr "Drucker-Lüttprogram"
374
#~ msgid "New Printer"
375
#~ msgstr "Nieg Drucker"
378
#~ msgid "Configuring New Printer"
379
#~ msgstr "Nieg Drucker inrichten"
382
#~ msgid "Printer Added"
383
#~ msgstr "Drucker toföögt"
386
#~ msgid "Printer Added"
387
#~ msgstr "Drucker toföögt"
390
#~ msgid "Missing Printer Driver"
391
#~ msgstr "Druckerdriever fehlt"
394
#~ msgid "Missing Printer Driver"
395
#~ msgstr "Druckerdriever fehlt"
409
#~ msgctxt "GenericName"
410
#~ msgid "System Cleaner"
411
#~ msgstr "Systeemreenmaken"
414
#~ msgid "Bitfields test"
415
#~ msgstr "Bitfeller-Prööv"
419
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
420
#~ msgstr "Dünaamsch Längdenrebeden pröven (JS)"
424
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
426
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden (JS)"
429
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
430
#~ msgstr "Rebeden mit dünaamsch Längden pröven"
433
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
434
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden"
437
#~ msgid "ELF structure"
438
#~ msgstr "ELF-Struktuur"
441
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
442
#~ msgstr "Struktuur för \"Executable and Linkable Format\" (ELF)"
445
#~ msgid "Testing enums"
446
#~ msgstr "Optellen pröven"
449
#~ msgid "A test structure for enums"
450
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för Optellen"
453
#~ msgid "PNG file header"
454
#~ msgstr "PNG-Dateikopp"
458
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
461
#~ "En Pröövstruktuur, de den PNG-Dateikopp bargt (de Datei mutt op »Big-"
462
#~ "Endian« sett wesen)."
465
#~ msgid "JavaScript test"
466
#~ msgstr "JavaScript-Test"
469
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
470
#~ msgstr "Eenfach JavaSkript-Pröövstrukturen"
473
#~ msgid "Another simple test"
474
#~ msgstr "Noch en eenfach Prööv"
477
#~ msgid "A few more test structures"
478
#~ msgstr "Noch en poor Pröövstrukturen"
481
#~ msgid "Simple test"
482
#~ msgstr "Eenfach Prööv"
485
#~ msgid "A few test structures"
486
#~ msgstr "En poor Pröövstrukturen"
489
#~ msgid "Okteta Mobile"
490
#~ msgstr "Okteta för Handreedschappen"
493
#~ msgid "BytesEdit Widget"
494
#~ msgstr "BytesEdit-Bedeenelement"
497
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
498
#~ msgstr "Okteta-Hexkieker"
504
#~ msgctxt "GenericName"
505
#~ msgid "Hex Editor"
506
#~ msgstr "Hexeditor"
512
#~ msgctxt "GenericName"
513
#~ msgid "KDE LIRC Server"
514
#~ msgstr "KDE LIRC-Server"
517
#~ msgid "Irkick notification"
518
#~ msgstr "IRKick-Bescheed"
525
#~ msgid "kerfuffle_bk"
526
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
529
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
530
#~ msgstr "Bkisofs-Moduul för Kerfuffle"
533
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
534
#~ msgstr "Inbett Bineerdaten-Kieker"
537
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
538
#~ msgstr "Inbett Bineerdaten-Kieker"
541
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
542
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
545
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
546
#~ msgstr "7zip-Moduul för Kerfuffle"
549
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
550
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
553
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
554
#~ msgstr "Libzip-Moduul för Kerfuffle"
557
#~ msgid "kerfuffle_rar"
558
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
561
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
562
#~ msgstr "Rar-Moduul för Kerfuffle"
565
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
566
#~ msgstr "unACE för Kerfuffle"
569
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
570
#~ msgstr "Moduul, dat ACE-Archiven utpackt"
573
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
574
#~ msgstr "GZip-komprimeert Tar-Archiev"
578
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
580
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
581
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
584
#~| msgctxt "Comment"
585
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
587
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
588
#~ msgstr "Libgz-Moduul för Kerfuffle"
594
#~ msgctxt "GenericName"
595
#~ msgid "Note Taker"
596
#~ msgstr "Notizen maken"
599
#~| msgid "Sony Vaio Plugin"
601
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
602
#~ msgstr "KJots-Moduul för Kontact"
606
#~ msgstr "Klappreekners"
612
#~ msgstr "KJots-Komponent"