1
# translation of desktop_kdeutils.po to Low Saxon
2
# Translation of desktop_kdeutils.po to Low Saxon
3
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
4
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 08:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 09:28+0200\n"
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: KCharSelect.desktop:2
23
msgid "Character Selector"
26
#: KCharSelect.desktop:79
31
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
33
#~ msgstr "Komprimeren"
40
#~ msgid "As ZIP Archive"
41
#~ msgstr "As Zip-Archiev"
44
#~ msgid "As RAR Archive"
45
#~ msgstr "As RAR-Archiev"
48
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
49
#~ msgstr "As Zip/Tar-Archiev"
52
#~ msgid "Compress To..."
53
#~ msgstr "Komprimeren as..."
55
#~ msgctxt "GenericName"
56
#~ msgid "Archiving Tool"
57
#~ msgstr "Archievwarktüüch"
64
#~ msgid "Ark Extract Here"
65
#~ msgstr "Hier mit Ark utpacken"
68
#~ msgid "Extract Archive Here"
69
#~ msgstr "Archiev hier utpacken"
72
#~ msgid "Extract Archive To..."
73
#~ msgstr "Archiev utpacken as..."
76
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
77
#~ msgstr "Archiev hier utpacken, Ünnerorner autom. opdecken"
80
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
81
#~ msgstr "Archievformaten-Moduul för de Kerfuffle-Bibliotheek"
85
#~ msgstr "Archivater"
88
#~ msgid "Archive Handling Tool"
89
#~ msgstr "En Warktüüch för de Archievpleeg"
92
#~ msgid "7zip archive plugin"
93
#~ msgstr "7zip-Archievmoduul"
96
#~ msgid "TODO archive plugin"
97
#~ msgstr "TODO-Archievmoduul"
100
#~ msgid "RAR archive plugin"
101
#~ msgstr "RAR-Archievmoduul"
104
#~ msgid "ZIP archive plugin"
105
#~ msgstr "Zip-Archievmoduul"
108
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
109
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
112
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
113
#~ msgstr "KArchive-Moduul för Kerfuffle"
116
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
117
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
120
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
121
#~ msgstr "LibArchive-Moduul för Kerfuffle"
124
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
125
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
128
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
129
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
132
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
133
#~ msgstr "Libbz2-Moduul för Kerfuffle"
136
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
137
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
140
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
141
#~ msgstr "Libgz-Moduul för Kerfuffle"
144
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
145
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
148
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
149
#~ msgstr "Libxz-Moduul för Kerfuffle"
153
#~ msgstr "Filelight"
155
#~ msgctxt "GenericName"
156
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
157
#~ msgstr "Fastplaatbruuk-Statistik"
160
#~ msgid "View disk usage information"
161
#~ msgstr "Wiest Informatschonen över den Bruuk vun de Fastplaat"
164
#~ msgid "Radial Map"
165
#~ msgstr "Rund Koort"
171
#~ msgctxt "GenericName"
172
#~ msgid "Scientific Calculator"
173
#~ msgstr "Wetenschaplich Taschenreekner"
176
#~ msgid "Storage Devices"
177
#~ msgstr "Spiekerreedschappen"
180
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
181
#~ msgstr "Wiest den Fastplattbruuk vun inhangt Reedschappen"
185
#~ msgstr "KDiskFree"
187
#~ msgctxt "GenericName"
188
#~ msgid "View Disk Usage"
189
#~ msgstr "Fastplattbruuk wiesen"
195
#~ msgctxt "GenericName"
196
#~ msgid "Removable Media Utility"
197
#~ msgstr "Deenstprogramm för tuuschbore Medien"
201
#~ msgstr "Formateren"
203
#~ msgctxt "GenericName"
204
#~ msgid "Floppy Formatter"
205
#~ msgstr "Diskettformaterer"
212
#~ msgid "Encrypt File"
213
#~ msgstr "Dateiverslöteln"
216
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
217
#~ msgstr "Ornern komprimeren un verslöteln"
219
#~ msgctxt "GenericName"
220
#~ msgid "Encryption Tool"
221
#~ msgstr "Verslötel-Warktüüch"
224
#~ msgid "A GnuPG frontend"
225
#~ msgstr "En GnuPG-Böversiet"
232
#~ msgid "View file decrypted"
233
#~ msgstr "Datei opslötelt ankieken"
236
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
237
#~ msgstr "Feernbedenen-Datenmoduul"
240
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
241
#~ msgstr "Datenmoduul för KDE-Feernbedenen"
244
#~ msgid "Remote Controls"
245
#~ msgstr "Feernbedeners"
248
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
249
#~ msgstr "Feernbedeners för den Bruuk mit Programmen instellen"
252
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
253
#~ msgstr "KDE-Feernbedeendämoon"
256
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
257
#~ msgstr "KDE-Feernbedeendämoon"
260
#~ msgid "KRemoteControl notification"
261
#~ msgstr "KDE-Feernbedeenbescheden"
264
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
265
#~ msgstr "Globaal KDE-Feernbedeenbescheden-Begeefnis"
268
#~ msgid "Mode switch event"
269
#~ msgstr "Bedriefoortwessel-Begeefnis"
272
#~ msgid "Mode has changed"
273
#~ msgstr "Bedriefoort hett sik ännert"
276
#~ msgid "Application event"
277
#~ msgstr "Programm-Begeefnis"
280
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
281
#~ msgstr "KDE-Feernbedenen hett en Programm opropen."
284
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
285
#~ msgstr "Bescheden-Element för KDE-Feernbedenen"
292
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
293
#~ msgstr "Infraroot-Feernbedenen för Linux"
296
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
297
#~ msgstr "Hülpprogramm för de Pleeg vun Feernbedeners"
299
#~ msgctxt "GenericName"
300
#~ msgid "Countdown Launcher"
301
#~ msgstr "Teller starten"
308
#~ msgid "KDE Wallet"
309
#~ msgstr "KDE-Knipp"
312
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
313
#~ msgstr "KDE-Knipp instellen"
316
#~ msgid "Wallet Management Tool"
317
#~ msgstr "Knipp-Pleger"
320
#~ msgid "KWalletManager"
321
#~ msgstr "KDE-Knippenpleger"
323
#~ msgctxt "GenericName"
324
#~ msgid "Wallet Management Tool"
325
#~ msgstr "Knippenpleger"
328
#~ msgid "Printer Applet"
329
#~ msgstr "Drucker-Lüttprogram"
332
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
333
#~ msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild för de Pleeg vun Druckopgaven"
336
#~ msgid "Printer Applet"
337
#~ msgstr "Drucker-Lüttprogram"
340
#~ msgid "New Printer"
341
#~ msgstr "Nieg Drucker"
344
#~ msgid "Configuring New Printer"
345
#~ msgstr "Nieg Drucker inrichten"
348
#~ msgid "Printer Added"
349
#~ msgstr "Drucker toföögt"
352
#~ msgid "Printer Added"
353
#~ msgstr "Drucker toföögt"
356
#~ msgid "Missing Printer Driver"
357
#~ msgstr "Druckerdriever fehlt"
360
#~ msgid "Missing Printer Driver"
361
#~ msgstr "Druckerdriever fehlt"
372
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
373
#~ msgstr "SuperKaramba-Musterdateien"
376
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
377
#~ msgstr "Karamba-Schriefdischmustern"
380
#~ msgid "SuperKaramba"
381
#~ msgstr "SuperKaramba"
384
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
385
#~ msgstr "Karamba-Schriefdischmuster"
388
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
389
#~ msgstr "SuperKaramba-Lüttprogramm för Plasma"
392
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
393
#~ msgstr "En Ümgeven för wunnerbore Schriefdischeffekten"
395
#~ msgctxt "GenericName"
396
#~ msgid "Desktop Widgets"
397
#~ msgstr "Schriefdisch-Verwiedern"
403
#~ msgctxt "GenericName"
404
#~ msgid "System Cleaner"
405
#~ msgstr "Systeemreenmaken"
408
#~ msgid "Bitfields test"
409
#~ msgstr "Bitfeller-Prööv"
413
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
414
#~ msgstr "Dünaamsch Längdenrebeden pröven (JS)"
418
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
420
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden (JS)"
423
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
424
#~ msgstr "Rebeden mit dünaamsch Längden pröven"
427
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
428
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för dünaamsch Rebeden"
431
#~ msgid "ELF structure"
432
#~ msgstr "ELF-Struktuur"
435
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
436
#~ msgstr "Struktuur för \"Executable and Linkable Format\" (ELF)"
439
#~ msgid "Testing enums"
440
#~ msgstr "Optellen pröven"
443
#~ msgid "A test structure for enums"
444
#~ msgstr "En Pröövstruktuur för Optellen"
447
#~ msgid "PNG file header"
448
#~ msgstr "PNG-Dateikopp"
452
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
455
#~ "En Pröövstruktuur, de den PNG-Dateikopp bargt (de Datei mutt op »Big-"
456
#~ "Endian« sett wesen)."
459
#~ msgid "JavaScript test"
460
#~ msgstr "JavaScript-Test"
463
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
464
#~ msgstr "Eenfach JavaSkript-Pröövstrukturen"
467
#~ msgid "Another simple test"
468
#~ msgstr "Noch en eenfach Prööv"
471
#~ msgid "A few more test structures"
472
#~ msgstr "Noch en poor Pröövstrukturen"
475
#~ msgid "Simple test"
476
#~ msgstr "Eenfach Prööv"
479
#~ msgid "A few test structures"
480
#~ msgstr "En poor Pröövstrukturen"
483
#~ msgid "Okteta Mobile"
484
#~ msgstr "Okteta för Handreedschappen"
487
#~ msgid "BytesEdit Widget"
488
#~ msgstr "BytesEdit-Bedeenelement"
491
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
492
#~ msgstr "Okteta-Hexkieker"
498
#~ msgctxt "GenericName"
499
#~ msgid "Hex Editor"
500
#~ msgstr "Hexeditor"
506
#~ msgctxt "GenericName"
507
#~ msgid "KDE LIRC Server"
508
#~ msgstr "KDE LIRC-Server"
511
#~ msgid "Irkick notification"
512
#~ msgstr "IRKick-Bescheed"
519
#~ msgid "kerfuffle_bk"
520
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
523
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
524
#~ msgstr "Bkisofs-Moduul för Kerfuffle"
527
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
528
#~ msgstr "Inbett Bineerdaten-Kieker"
531
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
532
#~ msgstr "Inbett Bineerdaten-Kieker"
535
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
536
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
539
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
540
#~ msgstr "7zip-Moduul för Kerfuffle"
543
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
544
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
547
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
548
#~ msgstr "Libzip-Moduul för Kerfuffle"
551
#~ msgid "kerfuffle_rar"
552
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
555
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
556
#~ msgstr "Rar-Moduul för Kerfuffle"
559
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
560
#~ msgstr "unACE för Kerfuffle"
563
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
564
#~ msgstr "Moduul, dat ACE-Archiven utpackt"
567
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
568
#~ msgstr "GZip-komprimeert Tar-Archiev"
572
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
574
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
575
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
578
#~| msgctxt "Comment"
579
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
581
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
582
#~ msgstr "Libgz-Moduul för Kerfuffle"
588
#~ msgctxt "GenericName"
589
#~ msgid "Note Taker"
590
#~ msgstr "Notizen maken"
593
#~| msgid "Sony Vaio Plugin"
595
#~ msgid "Kontact KJots Plugin"
596
#~ msgstr "KJots-Moduul för Kontact"
600
#~ msgstr "Klappreekners"
606
#~ msgstr "KJots-Komponent"