9
9
"Project-Id-Version: kgpg\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 12:03+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:15+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 18:21+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
262
262
msgstr "Отпремање на сервер кључева није успело"
264
264
# >> @title:window
265
#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1188
265
#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187
266
266
msgid "Import Key From Keyserver"
267
267
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
268
268
msgstr[0] "Увоз кључева са сервера кључева"
297
297
msgid "You must choose a key."
298
298
msgstr "Морате изабрати кључ."
300
#: keysmanager.cpp:130
300
#: keysmanager.cpp:129
301
301
msgid "Key Management"
302
302
msgstr "Управљање кључевима"
304
#: keysmanager.cpp:137
304
#: keysmanager.cpp:136
305
305
msgid "&Open Editor"
306
306
msgstr "&Отвори уређивач"
308
#: keysmanager.cpp:140
308
#: keysmanager.cpp:139
309
309
msgid "&Key Server Dialog"
310
310
msgstr "Дијалог сервера &кључева"
312
#: keysmanager.cpp:145 selectpublickeydialog.cpp:138
312
#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:138
313
313
msgid "&Go to Default Key"
314
314
msgstr "&Иди на подразумевани кључ"
316
#: keysmanager.cpp:162
316
#: keysmanager.cpp:161
317
317
msgid "Tip of the &Day"
318
318
msgstr "Савет &дана"
320
#: keysmanager.cpp:165
320
#: keysmanager.cpp:164
321
321
msgid "View GnuPG Manual"
322
322
msgstr "Прикажи упутство ГнуПГ‑а"
324
#: keysmanager.cpp:170
324
#: keysmanager.cpp:169
325
325
msgid "&Refresh List"
326
326
msgstr "&Освежи списак"
328
#: keysmanager.cpp:175
328
#: keysmanager.cpp:174
329
329
msgid "&Show Only Secret Keys"
330
330
msgstr "&Прикажи само тајне кључеве"
332
#: keysmanager.cpp:179
332
#: keysmanager.cpp:178
333
333
msgid "Show &Long Key Id"
334
334
msgstr "Прикажи &дуги ИД кључа"
336
#: keysmanager.cpp:184
336
#: keysmanager.cpp:183
337
337
msgid "K&ey Properties"
338
338
msgstr "&Својства кључа"
340
#: keysmanager.cpp:188
340
#: keysmanager.cpp:187
341
341
msgid "Edit Key in &Terminal"
342
342
msgstr "Уреди кључ у &терминалу"
344
#: keysmanager.cpp:193
344
#: keysmanager.cpp:192
345
345
msgid "&Generate Key Pair..."
346
346
msgstr "&Генериши пар кључева..."
348
#: keysmanager.cpp:202
348
#: keysmanager.cpp:201
349
349
msgid "&Import Key..."
350
350
msgstr "&Увези кључ..."
352
#: keysmanager.cpp:207
352
#: keysmanager.cpp:206
353
353
msgid "&Create New Contact in Address Book"
354
354
msgstr "&Направи нови контакт у адресару"
356
#: keysmanager.cpp:213
356
#: keysmanager.cpp:212
357
357
msgid "&Edit Group..."
358
358
msgstr "&Уреди групу..."
360
#: keysmanager.cpp:216
360
#: keysmanager.cpp:215
361
361
msgid "&Delete Group"
362
362
msgstr "&Обриши групу"
364
#: keysmanager.cpp:220
364
#: keysmanager.cpp:219
365
365
msgid "&Rename Group"
366
366
msgstr "&Преименуј групу"
368
#: keysmanager.cpp:229
368
#: keysmanager.cpp:228
369
369
msgid "Set as De&fault Key"
370
370
msgstr "Ово је &подразумевани кључ"
372
#: keysmanager.cpp:232
372
#: keysmanager.cpp:231
373
373
msgid "&Add Photo..."
374
374
msgstr "&Додај фотографију..."
376
#: keysmanager.cpp:235
376
#: keysmanager.cpp:234
377
377
msgid "&Add User Id..."
378
378
msgstr "&Додај кориснички ИД..."
380
#: keysmanager.cpp:238
380
#: keysmanager.cpp:237
381
381
msgid "Export Secret Key..."
382
382
msgstr "Извези тајни кључ..."
384
#: keysmanager.cpp:241
384
#: keysmanager.cpp:240
385
385
msgid "Delete Key Pair"
386
386
msgstr "Обриши пар кључева"
388
#: keysmanager.cpp:245
388
#: keysmanager.cpp:244
389
389
msgid "Revoke Key..."
390
390
msgstr "Повуци кључ..."
392
#: keysmanager.cpp:248
392
#: keysmanager.cpp:247
393
393
msgid "&Regenerate Public Key"
394
394
msgstr "&Регенериши јавни кључ"
396
#: keysmanager.cpp:254
396
#: keysmanager.cpp:253
397
397
msgid "Set User Id as &Primary"
398
398
msgstr "Кориснички ИД као &примарни"
400
#: keysmanager.cpp:258
400
#: keysmanager.cpp:257
401
401
msgid "&Open Photo"
402
402
msgstr "&Отвори фотографију"
404
#: keysmanager.cpp:262
404
#: keysmanager.cpp:261
405
405
msgid "&Delete Photo"
406
406
msgstr "О&бриши фотографију"
408
#: keysmanager.cpp:270
408
#: keysmanager.cpp:269
409
409
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
410
410
msgstr "Увези &недостајуће потписе са сервера кључева"
412
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:323
412
#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:323
414
414
msgstr "Поузданост"
416
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:324
416
#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:324
418
418
msgstr "Величина"
420
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:326
420
#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:326
422
422
msgstr "Стварање"
424
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:325
424
#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:325
425
425
msgid "Expiration"
426
426
msgstr "Истицање"
428
#: keysmanager.cpp:301
428
#: keysmanager.cpp:300
429
429
msgid "&Photo ID's"
430
430
msgstr "&Фото‑ИД‑ови"
433
433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
434
434
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
435
435
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
436
#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:163 rc.cpp:177
436
#: keysmanager.cpp:304 rc.cpp:163 rc.cpp:177
438
438
msgstr "искључен"
440
440
# >> @item:inlistbox +
441
#: keysmanager.cpp:306
441
#: keysmanager.cpp:305
442
442
msgctxt "small picture"
446
446
# >> @item:inlistbox +
447
#: keysmanager.cpp:307
447
#: keysmanager.cpp:306
448
448
msgctxt "medium picture"
452
452
# >> @item:inlistbox +
453
#: keysmanager.cpp:308
453
#: keysmanager.cpp:307
454
454
msgctxt "large picture"
458
#: keysmanager.cpp:312
458
#: keysmanager.cpp:311
459
459
msgid "Minimum &Trust"
460
460
msgstr "&Најмања поузданост"
462
462
# >> @item:inmenu Minimum trust
463
#: keysmanager.cpp:315
463
#: keysmanager.cpp:314
464
464
msgctxt "no filter: show all keys"
466
466
msgstr "&ниједна"
468
468
# >> @item:inmenu Minimum trust
469
#: keysmanager.cpp:316
469
#: keysmanager.cpp:315
470
470
msgctxt "show only active keys"
472
472
msgstr "&активни"
474
474
# >> @item:inmenu Minimum trust
475
#: keysmanager.cpp:317
475
#: keysmanager.cpp:316
476
476
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
477
477
msgid "&Marginal"
478
478
msgstr "&гранична"
480
480
# >> @item:inmenu Minimum trust
481
#: keysmanager.cpp:318
481
#: keysmanager.cpp:317
482
482
msgctxt "show only keys with at least full trust"
484
484
msgstr "&потпуна"
486
486
# >> @item:inmenu Minimum trust
487
#: keysmanager.cpp:319
487
#: keysmanager.cpp:318
488
488
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
489
489
msgid "&Ultimate"
490
490
msgstr "&безусловна"
493
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
494
494
#. i18n: file: searchres.ui:28
495
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
496
#: keysmanager.cpp:416 rc.cpp:291 rc.cpp:659
496
#: keysmanager.cpp:415 rc.cpp:291 rc.cpp:659
500
500
# skip-rule: t-line
501
#: keysmanager.cpp:427
501
#: keysmanager.cpp:426
503
503
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
504
504
"configuration dialog"
520
520
"Сачекајте накратко док се не заврши."
522
522
# >> @title:window
523
#: keysmanager.cpp:482 keysmanager.cpp:508 keysmanager.cpp:557
523
#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556
524
524
msgid "Generating new key pair"
525
525
msgstr "Генерисање новог пара кључева"
527
#: keysmanager.cpp:509
527
#: keysmanager.cpp:508
528
528
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
529
529
msgstr "Не могу да покренем Конзолу за зналачки режим."
531
#: keysmanager.cpp:549 keysmanager.cpp:2497 keysmanager.cpp:2499
531
#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2487 keysmanager.cpp:2489
532
532
msgctxt "Application ready for user input"
536
#: keysmanager.cpp:561 transactions/kgpggeneratekey.cpp:172
536
#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:177
537
537
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
538
538
msgstr "Лоша лозинка. Не могу да генеришем нови пар кључева."
540
#: keysmanager.cpp:564 transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
540
#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:180
541
541
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
542
542
msgstr "Корисник обуставио. Не могу да генеришем нови пар кључева."
544
544
# skip-rule: t-valid2
545
#: keysmanager.cpp:567 transactions/kgpggeneratekey.cpp:178
545
#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:183
546
546
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
547
547
msgstr "Адреса е‑поште није правилна. Не могу да генеришем нови пар кључева."
549
#: keysmanager.cpp:570 transactions/kgpggeneratekey.cpp:181
549
#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:186
550
550
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
551
551
msgstr "ГПГ не прихвата име. Не могу да генеришем нови пар кључева."
553
553
#. i18n: file: newkey.ui:13
554
554
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
555
#: keysmanager.cpp:576 rc.cpp:619
555
#: keysmanager.cpp:575 rc.cpp:619
556
556
msgid "New Key Pair Created"
557
557
msgstr "Направљен нови пар кључева"
559
#: keysmanager.cpp:621
559
#: keysmanager.cpp:620
560
560
msgid "backup copy"
563
#: keysmanager.cpp:633 transactions/kgpggeneratekey.cpp:197
563
#: keysmanager.cpp:632 transactions/kgpggeneratekey.cpp:202
564
564
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
565
565
msgstr "Процес ГПГ није окончан. Не могу да генеришем нови пар кључева."
567
#: keysmanager.cpp:741
567
#: keysmanager.cpp:740
568
568
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
569
569
msgstr "Можете освежавати само примарне кључеве. Проверите свој избор."
571
#: keysmanager.cpp:855
571
#: keysmanager.cpp:854
573
573
"Another operation is still in progress.\n"
574
574
"Please wait a moment until this operation is complete."
577
577
"Сачекајте накратко док се не заврши."
579
579
# >> @title:window
580
#: keysmanager.cpp:855 keysmanager.cpp:860
580
#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859
581
581
msgid "Add New User Id"
582
582
msgstr "Додавање новог корисничког ИД‑а"
584
#: keysmanager.cpp:895
584
#: keysmanager.cpp:894
586
586
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
587
587
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
601
601
"<qt>Желите ли заиста да обришете фото‑ИД <b>%1</b> из кључа <b>%2 <%3>"
604
#: keysmanager.cpp:983
604
#: keysmanager.cpp:982
605
605
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
606
606
msgstr "Не могу да контактирам адресар. Проверите инсталацију."
608
#: keysmanager.cpp:1043
608
#: keysmanager.cpp:1042
609
609
msgid "Public Key"
610
610
msgstr "Јавни кључ"
612
#: keysmanager.cpp:1046
612
#: keysmanager.cpp:1045
616
#: keysmanager.cpp:1049
616
#: keysmanager.cpp:1048
617
617
msgid "Secret Key Pair"
618
618
msgstr "Тајни пар кључева"
620
#: keysmanager.cpp:1052
620
#: keysmanager.cpp:1051
621
621
msgid "Key Group"
622
622
msgstr "Група кључева"
624
#: keysmanager.cpp:1055
624
#: keysmanager.cpp:1054
625
625
msgid "Signature"
628
#: keysmanager.cpp:1058
628
#: keysmanager.cpp:1057
630
630
msgstr "Кориснички ИД"
632
#: keysmanager.cpp:1061
632
#: keysmanager.cpp:1060
633
633
msgid "Revocation Signature"
634
634
msgstr "Потпис за повлачење"
636
#: keysmanager.cpp:1064
636
#: keysmanager.cpp:1063
640
#: keysmanager.cpp:1067
640
#: keysmanager.cpp:1066
641
641
msgid "Orphaned Secret Key"
642
642
msgstr "Напуштени тајни кључеви"
644
#: keysmanager.cpp:1072
644
#: keysmanager.cpp:1071
645
645
msgid "Group member"
646
646
msgstr "Члан групе"
648
#: keysmanager.cpp:1180
648
#: keysmanager.cpp:1179
649
649
msgid "&Sign User ID ..."
650
650
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
651
651
msgstr[0] "&Потпиши корисничке ИД‑ове..."
718
718
msgstr[2] "&Обриши кључеве"
719
719
msgstr[3] "&Обриши кључ"
721
#: keysmanager.cpp:1308
721
#: keysmanager.cpp:1307
722
722
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
723
723
msgstr "Стварање сертификата за повлачење није успело..."
725
#: keysmanager.cpp:1323
725
#: keysmanager.cpp:1322
727
727
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
728
728
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
732
732
"место. Ако неко други може да приступи овом фајлу, шифровање овим кључем "
733
733
"биће угрожено.</p><p>Наставити извожење кључа?</p></qt>"
735
#: keysmanager.cpp:1335
735
#: keysmanager.cpp:1334
736
736
msgid "*.asc|*.asc Files"
737
737
msgstr "*.asc|*.asc фајлови"
739
739
# >> @title:window
740
#: keysmanager.cpp:1335
740
#: keysmanager.cpp:1334
741
741
msgid "Export PRIVATE KEY As"
742
742
msgstr "Извоз ПРИВАТНОГ КЉУЧА као"
744
#: keysmanager.cpp:1353
744
#: keysmanager.cpp:1352
747
747
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
779
779
"Ваш јавни кључ није могао да се извезе.\n"
780
780
"Проверите кључ."
782
#: keysmanager.cpp:1512
782
#: keysmanager.cpp:1511
784
784
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
785
785
"installation.</qt>"
786
786
msgstr "<qt>Није задат приказивач ЈПЕГ слика. Проверите инсталацију.</qt>"
788
788
# >> @title:window
789
#: keysmanager.cpp:1512
789
#: keysmanager.cpp:1511
790
790
msgid "Show photo"
791
791
msgstr "Приказивање фотографије"
793
#: keysmanager.cpp:1600
793
#: keysmanager.cpp:1599
795
795
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
796
796
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
799
799
"Тренутно није употребљив.</p><p>Желите ли да регенеришете јавни кључ?</p></"
802
#: keysmanager.cpp:1601
802
#: keysmanager.cpp:1600
804
804
msgstr "Генериши"
806
#: keysmanager.cpp:1601
806
#: keysmanager.cpp:1600
807
807
msgid "Do Not Generate"
808
808
msgstr "Не генериши"
810
#: keysmanager.cpp:1631
810
#: keysmanager.cpp:1630
812
812
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
813
813
msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <b>%1</b>?</qt>"
815
#: keysmanager.cpp:1631 keysmanager.cpp:2288
815
#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287
819
#: keysmanager.cpp:1664
819
#: keysmanager.cpp:1663
821
821
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
824
824
"<qt>Не можете да направите групу која садржи потписе, поткључеве или друге "
827
#: keysmanager.cpp:1680 kgpgrevokewidget.cpp:45
827
#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45
829
829
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
830
830
msgid "%1 (%2) ID: %3"
831
831
msgstr "%1 (%2) ИД: %3"
833
833
# >> @title:window
834
#: keysmanager.cpp:1685
834
#: keysmanager.cpp:1684
835
835
msgid "Create New Group"
836
836
msgstr "Стварање нове групе"
838
#: keysmanager.cpp:1686
838
#: keysmanager.cpp:1685
839
839
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
840
840
msgid "Enter new group name:"
841
841
msgstr "Унесите име нове групе:"
843
#: keysmanager.cpp:1692
843
#: keysmanager.cpp:1691
845
845
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
848
848
"Следећи кључеви нису ваљани или нису поуздани, те неће бити додати у групу:"
850
#: keysmanager.cpp:1701
850
#: keysmanager.cpp:1700
853
853
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
890
890
"разговору или личном сусрету са његовим власником, да бисте били сигурни да "
891
891
"неко не покушава да вам пресретне комуникацију.</p></qt>"
893
#: keysmanager.cpp:1777 keysmanager.cpp:1859 kgpgfirstassistant.cpp:287
893
#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:287
894
894
#: model/keylistproxymodel.cpp:100
896
896
msgctxt "Name: ID"
900
#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1862 kgpgfirstassistant.cpp:289
900
#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:289
902
902
msgctxt "Name (Email): ID"
903
903
msgid "%1 (%2): %3"
904
904
msgstr "%1 (%2): %3"
906
#: keysmanager.cpp:1785
906
#: keysmanager.cpp:1784
908
908
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
909
909
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
913
913
"пажљиво проверили све отиске, безбедност ваше комуникације може бити "
914
914
"угрожена.</b></qt>"
916
#: keysmanager.cpp:1825 keysmanager.cpp:1971
916
#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970
917
917
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
919
919
"Можете потписивати само корисничке и фото‑ИД‑ове. Проверите свој избор."
921
#: keysmanager.cpp:1839
921
#: keysmanager.cpp:1838
924
924
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
954
954
"><b>Ако нисте пажљиво проверили све отиске, безбедност ваше комуникације "
955
955
"може бити угрожена.</b></qt>"
957
#: keysmanager.cpp:1938
957
#: keysmanager.cpp:1937
959
959
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
960
960
msgstr "<qt>Погрешна лозинка, кључ <b>%1 (%2)</b> није потписан.</qt>"
962
#: keysmanager.cpp:1942
962
#: keysmanager.cpp:1941
964
964
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
965
965
msgstr "<qt>Кључ <b>%1 (%2)</b> већ је потписан.</qt>"
967
#: keysmanager.cpp:1947
967
#: keysmanager.cpp:1946
970
970
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
994
994
"<qt>Желите ли заиста да обришете потпис<br/><b>%1</b><br />из корисничког "
995
995
"ИД‑а <b>%2</b><br />кључа: <b>%3</b>?</qt>"
997
#: keysmanager.cpp:2180
997
#: keysmanager.cpp:2179
998
998
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
999
999
msgstr "Захтевани поступак није успео, уредите кључ ручно."
1001
#: keysmanager.cpp:2241
1001
#: keysmanager.cpp:2240
1003
1003
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
1004
1004
"want to remove it from this group?</qt>"
1018
1018
"<qt>Кључ који бришете члан је следеће групе кључева. Желите ли да га "
1019
1019
"уклоните из ове групе?</qt>"
1021
#: keysmanager.cpp:2245 keysmanager.cpp:2295 keysmanager.cpp:2310
1022
#: keysmanager.cpp:2313 keysmanager.cpp:2323 keysmanager.cpp:2337
1023
#: keysmanager.cpp:2347
1021
#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309
1022
#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2321 keysmanager.cpp:2333
1023
#: keysmanager.cpp:2343
1024
1024
msgid "Delete key"
1025
1025
msgstr "Обриши кључ"
1027
#: keysmanager.cpp:2286
1027
#: keysmanager.cpp:2285
1030
1030
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
1034
1034
"обришете, више никад нећете моћи да дешифрујете фајлове шифроване овим "
1037
#: keysmanager.cpp:2295 keysmanager.cpp:2323
1037
#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2321
1039
1039
"Another key delete operation is still in progress.\n"
1040
1040
"Please wait a moment until this operation is complete."
1042
1042
"Још увек је у току други поступак брисања кључева.\n"
1043
1043
"Сачекајте накратко док се не заврши."
1045
#: keysmanager.cpp:2310
1045
#: keysmanager.cpp:2309
1047
1047
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
1048
1048
msgstr "Кључ <b>%1</b> обрисан."
1050
#: keysmanager.cpp:2313
1050
#: keysmanager.cpp:2312
1052
1052
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
1053
1053
msgstr "Брисање кључа <b>%1</b> није успело."
1055
#: keysmanager.cpp:2337
1055
#: keysmanager.cpp:2333
1057
1057
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
1058
1058
msgstr "Не могу да обришем кључ <b>%1</b> док се уређује у терминалу."
1060
#: keysmanager.cpp:2347
1060
#: keysmanager.cpp:2343
1062
1062
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
1083
1083
msgstr[2] "<qt><b>Обрисати следећих %1 јавних кључева?</b></qt>"
1084
1084
msgstr[3] "<qt><b>Обрисати следећи јавни кључ?</b></qt>"
1086
#: keysmanager.cpp:2412 keysmanager.cpp:2482 keysmanager.cpp:2493
1086
#: keysmanager.cpp:2402 keysmanager.cpp:2472 keysmanager.cpp:2483
1087
1087
msgid "Key Import"
1088
1088
msgstr "Увоз кључа"
1090
1090
# >> @title:window
1091
#: keysmanager.cpp:2419
1091
#: keysmanager.cpp:2409
1092
1092
msgid "Open File"
1093
1093
msgstr "Отварање фајла"
1095
#: keysmanager.cpp:2448
1095
#: keysmanager.cpp:2438
1097
1097
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
1098
1098
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
1101
1101
"ли прво да га дешифрујете па потом покушате увожење?</qt>"
1103
1103
# >> @title:window
1104
#: keysmanager.cpp:2449
1104
#: keysmanager.cpp:2439
1105
1105
msgid "Import from Clipboard"
1106
1106
msgstr "Увоз из клипборда"
1108
#: keysmanager.cpp:2469
1108
#: keysmanager.cpp:2459
1109
1109
msgid "Importing..."
1110
1110
msgstr "Увозим..."
1112
#: keysmanager.cpp:2481
1112
#: keysmanager.cpp:2471
1113
1113
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
1114
1114
msgstr "Увоз кључа није успео. Више информација потражите у детаљном дневнику."
1116
#: keysmanager.cpp:2546
1116
#: keysmanager.cpp:2536
1117
1117
msgid "KGpg - encryption tool"
1118
1118
msgstr "КГПГ — алатка за шифровање"
1120
#: keysmanager.cpp:2567
1120
#: keysmanager.cpp:2557
1121
1121
msgid "Ke&y Manager"
1122
1122
msgstr "&Менаџер кључева"
1124
#: keysmanager.cpp:2570
1124
#: keysmanager.cpp:2560
1125
1125
msgid "&Encrypt Clipboard"
1126
1126
msgstr "&Шифруј клипборд"
1128
#: keysmanager.cpp:2573
1128
#: keysmanager.cpp:2563
1129
1129
msgid "&Decrypt Clipboard"
1130
1130
msgstr "&Дешифруј клипборд"
1132
#: keysmanager.cpp:2576
1132
#: keysmanager.cpp:2566
1133
1133
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
1134
1134
msgstr "&Потпиши/овери клипборд"
1136
#: keysmanager.cpp:2613 keysmanager.cpp:2668 keysmanager.cpp:2686
1136
#: keysmanager.cpp:2603 keysmanager.cpp:2658 keysmanager.cpp:2676
1137
1137
msgid "Clipboard is empty."
1138
1138
msgstr "Клипборд је празан."
1140
#: keysmanager.cpp:2658
1140
#: keysmanager.cpp:2648
1141
1141
msgid "Text successfully encrypted."
1142
1142
msgstr "Текст је успешно шифрован."
1658
1658
msgstr "Унесите лозинку (симетрично шифровање)"
1660
1660
#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128
1661
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:457
1661
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474
1662
1662
msgid "[No user id found]"
1663
1663
msgstr "[Није нађен ниједан кориснички ИД]"
1665
#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:378
1665
#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395
4033
4033
msgid "Decrypted %1"
4034
4034
msgstr "Дешифрован <filename>%1</filename>"
4036
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:61
4036
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62
4038
4038
msgid "Generating New Key for %1"
4039
4039
msgstr "Генеришем нови кључ за %1"
4041
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:107
4041
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:112
4044
4044
"<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include "
4056
4056
"<p><b>Унесите лозинку за %1</b>:<br />Лозинка треба да садржи "
4057
4057
"неалфанумеричке знакове и случајне комбинације.</p>"
4059
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:119
4059
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124
4060
4060
msgid "Generating Key"
4061
4061
msgstr "Генеришем кључ"
4063
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:131
4063
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136
4064
4064
msgid "Generating prime numbers"
4065
4065
msgstr "Генеришем просте бројеве"
4067
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:133
4067
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138
4068
4068
msgid "Generating DSA key"
4069
4069
msgstr "Генеришем ДСА кључ"
4071
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:135
4071
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
4072
4072
msgid "Generating ElGamal key"
4073
4073
msgstr "Генеришем Елгамалов кључ"
4075
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
4075
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142
4076
4076
msgid "Waiting for entropy"
4077
4077
msgstr "Чекам на ентропију"
4079
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142
4079
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:147
4081
4081
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
4082
4082
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "