304
>Po stvaranju profila, svi postojeći biće nabrojani po imenu u meniju <menuchoice
286
>Svaki profil kome je popunjenog <guilabel
287
>dato u meniju</guilabel
288
> biće naveden po imenu u meniju <menuchoice
308
292
>Novi jezičak</guisubmenu
310
>, ispod podrazumevane stavke <guimenuitem
311
>Školjka</guimenuitem
294
>. Ako se prikazuje samo podrazumevani profil, podmenija neće biti. </para>
343
325
>Držanje pritisnutog <mousebutton
344
326
>levog</mousebutton
345
> dugmeta i prevlačenje miša preko ekrana obeležiće potez teksta, ako program nije svestan miša. Pri prevlačenju, obeleženi tekst prikazuje se izvrnuto, radi vizuelnog odziva. Izaberite <guimenuitem
327
> dugmeta i prevlačenje miša preko ekrana obeležiće potez teksta, ako program nije svestan miša. Obeleženi tekst pri prevlačenju se prikazuje izvrnutom bojom, radi vizuelnog odziva. Izaberite <guimenuitem
346
328
>Kopiraj</guimenuitem
347
329
> iz menija <guimenu
348
330
>Uređivanje</guimenu
349
331
> da biste kopirali obeleženi tekst u klipbord, radi dalje upotrebe u <application
350
332
>Konsoli</application
351
> ili drugom programu. Izabrani tekst takođe se može prevlačiti u saglasne programe: kliknite na izabrani tekst i prevucite ga na željenu lokaciju. Zavisno od vaših postavki <acronym
353
>, možda ćete tokom prevlačenja morati da držite pritisnut taster <keycap
333
> ili drugom programu. Izabrani tekst takođe se može prevlačiti u saglasne programe: držite pritisnut taster <keycap
335
> i prevucite tekst na željeno mesto.</para>
358
338
>Znakovi novog reda normalno se umeću na kraju svakog izabranog reda. Ovo je najbolje za isecanje i nalepljivanje izvornog koda, ili izlaza određene naredbe. Za običan tekst, prelomi redova često nisu važni: nekada je pogodnije da tekst bude tok znakova koji se automatski ponovo formatira pri nalepljivanju u drugi program. Za izbor u režimu toka znakova, držite pritisnut taster <keycap
1478
1465
>Podešavanje</guimenu
1480
>Podesi profile...</guimenuitem
1486
>Otvara uređivač za upravljanje profilima.</action
1467
>Podesi tekući profil...</guimenuitem
1473
>Otvara dijalog za podešavanje tekućeg profila.</action>
1482
>Podešavanje</guimenu
1484
>Promeni profil</guimenuitem
1490
>Prebacuje sa tekućeg na neki od nabrojanih profila.</action>
1499
>Podešavanje</guimenu
1501
>Upravljaj profilima...</guimenuitem
1507
>Otvara uređivač za upravljanje profilima.</action>
1490
1510
</varlistentry>
1686
1706
<sect1 id="scrollback-options-dialog">
1688
>Dijalog za opcije prepisa</title>
1708
>Dijalog za podešavanje prepisa</title>
1691
>U ovom dijalogu se može izmeniti opcija veličine istorijata <link linkend="scrollback"
1711
>U ovom dijalogu mogu se izmeniti opcije za veličinu istorijata <link linkend="scrollback"
1693
>. Tu je i kućica za upisivanje postavki u tekući profil. </para>
1713
>. Izmene važe samo za tekući jezičak i neće biti sačuvane u profilu. </para>
1887
1928
> se data naredba umesto normalne školjke.</para>
1890
>Svi argumenti posle <parameter
1931
>Ova opcija čini da <application
1932
>Konsole</application
1933
> uhvati sve argumente koji slede i izvrši ih kao <parameter
1891
1934
>naredba</parameter
1892
> biće prosleđeni naredbi, a ne <application
1893
>Konsoli</application
1935
>. Zato uvek mora biti poslednja od svih opcija.</para
1897
1938
</varlistentry>
1948
>Bez izvršavanja u pozadini.</action
1949
> Ovo je često potrebno za oponašanje drugih emulatora terminala. </para
1899
1953
</variablelist>
2208
<chapter id="faqtips">
2210
>„Da li ste znali?“, česti problemi i još toga</title>
2212
<sect1 id="didyouknow">
2214
>Da li ste znali?</title>
2216
<itemizedlist mark='opencircle'>
2222
> pri izboru teksta učiniće da se prelomi redova pretvore u razmake pri nalepljivanju. </para
2227
>Držanje tastera <keycombo action="simul"
2233
> pri izboru teksta daje biranje po kolonama. </para
2238
>Kombinacija <keycombo action="simul"
2242
>točkić</mousebutton
2244
> uveličava i umanjuje tekst, kao u <application
2245
>K‑osvajaču</application
2246
> i Firefoxu. </para
2251
>Ako program hvata dugmad miša, iskačući meni se ipak može dobiti držanjem <keycap
2258
>Prečica <keycombo action="simul"
2266
> aktivira meni. </para
2271
>Pritisak tastera <keycombo action="simul"
2277
> umeće iz klipborda. </para
2282
>Dvoklikom se bira cela reč. Nastavite da držite dugme i pomerate miš da biste proširili izbor. </para
2287
>Troklikom se bira ceo red. Nastavite da držite dugme i pomerate miš da biste proširili izbor. </para
2295
<sect1 id="commonissues">
2297
>Česti problemi</title>
2302
>Kada se pokrene iz terminala, <application
2303
>Konsole</application
2304
> će se podrazumevano izvršavati u pozadini. Dodajte <option
2306
> da primorate <application
2307
>Konsolu</application
2308
> na izvršavanje u prvom planu. </para>
2311
>Ovo je neophodno da bi neke skripte i naredbe radile kako se očekuje: <itemizedlist mark='opencircle'>
2316
>konsole --nofork -e sleep 3 ; echo 1</command>
2323
>kdesu -u kdeuser konsole --nofork</command>
2336
> 3, svaki jezičak je imao svoj ID procesa. U <acronym
2338
> 4, međutim, svi jezičci dele isti ID procesa. Sporedni efekat ovoga je da ako proces jednog jezička ima nekih problema, oni se mogu odraziti i na ostale jezičke. </para>
2340
>Ovo je najprimetnije kada naredba koja se povezuju sa spoljašnjim uređajem ili sistemom (npr. <command
2344
>) ima problema. </para
2350
>Konsole</application
2351
> prihvata sve argumente posle opcije <option
2353
> kao jedinstvenu naredbu i direktno je izvršava, mesto da je raščlani i možda podeli u podnaredbe za izvršavanje. Ovo se razlikuje od XTerma. </para>
2356
<itemizedlist mark='opencircle'>
2361
>konsole -e "naredba1 ; naredba2"</command
2368
>konsole -e $SHELL -c "naredba1 ; naredba2"</command
2379
>Konsole</application
2380
> ne pruža posebne pogodnosti za izvršavanje prijavne školjke, jer se njenim programerima ne sviđa ideja izvršavanja prijavne školjke u emulatoru terminala. </para>
2382
>Naravno, korisnik svejedno može pokrenuti prijavnu školjku u <application
2383
>Konsoli</application
2384
> ako to baš želi. Uredite profil u upotrebi tako da njegova naredba izričito pokreće prijavnu školjku, recimo <userinput
2395
> nekad se čudno ponaša. Može otvoriti novi prozor, ili novi jezičak u drugom prozoru <application
2396
>Konsole</application
2397
> umesto u tekućem. </para>
2399
>Iako deluje čudno, ovakvo ponašanje nije obavezno usled greške. Opcija <option
2401
> pokušava da upotrebi postojeće prozore <application
2402
>Konsole</application
2403
>, ali neki od njih možda nisu upotrebljivi. U upotrebljive spadaju svi prozori otvoreni preko <application
2404
>K‑izvođača</application
2405
>, dok oni otvoreni iz komandne linije uglavnom ne. </para>
2154
2414
<chapter id="credits">
2156
2416
>Zasluge i autorska prava</title>
2160
2420
>Konsolu</application
2161
2421
> trenutno održava <personname
2425
>Hindenburg</surname
2167
> &Robert.Knight.mail;.</para>
2427
> &Kurt.Hindenburg.mail;</para>
2170
2430
>Prethodni održavaoci <application
2171
2431
>Konsole</application
2172
2432
>, između ostalih, bili su: <personname
2178
>Hindenburg</surname
2180
> &Kurt.Hindenburg.mail; i <personname
2438
> &Robert.Knight.mail; i <personname
2182
2440
>Valdo</firstname
2209
2467
>Ovaj dokument je za <acronym
2469
> 4.x ažurirao <personname
2473
>Hindenburg</surname
2478
>Ovaj dokument je za <acronym
2211
2480
> 3.4 ažurirao <personname
2213
2482
>Kurt</firstname
2217
2484
>Hindenburg</surname
2219
2486
> &Kurt.Hindenburg.mail;.</para>
2222
>Dokument je i za <acronym
2224
> 4.1 ažurirao <personname
2230
>Hindenburg</surname
2235
2489
>Na DocBook SGML prvobitno pretvorili <personname
2237
2491
>Majk</firstname