27
27
"X-Accelerator-Marker: &\n"
28
28
"X-Text-Markup: kde4\n"
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
33
"Øystein Skadsem,Herman Robak,Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Knut Erik Hollund"
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
38
"oskadsem@start.no,hermanr@student.matnat.uio.no,knuty@skolelinux.no,"
39
"gluras@c2i.net,khollund@responze.net"
41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
42
#: advancedTabOptions.ui:21
44
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
45
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
47
"Åpne en ny fane i stedet for et nytt vindu når du for eksempel velger en "
48
"lenke eller mappe med midtknappen på musa."
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
51
#: advancedTabOptions.ui:24
52
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
53
msgstr "Åpne &lenker på en nytt fane i stedet for et nytt vindu"
55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
56
#: advancedTabOptions.ui:31
58
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
61
"Oppgir om tillatte JavaScript sprettoppsvinduer skal åpnes i et nytt vindu "
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
65
#: advancedTabOptions.ui:34
66
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
67
msgstr "Åpne &sprettoppvinduer på en ny fane i stedet for et nytt vindu"
69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
70
#: advancedTabOptions.ui:41
72
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
73
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
74
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
75
"window will be opened with the required URL."
77
"Når du trykker på en nettadresse i et annet KDE-program eller ber kfmclient "
78
"om å åpne en nettadresse, blir skrivebordet gjennomsøkt etter et ikke-"
79
"minimert Konqueror-vindu. Hvis det finnes, blir nettadressen åpnet som en ny "
80
"fane i den. Ellers blir et nytt Konqueror-vindu åpnet med nettadressen."
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
83
#: advancedTabOptions.ui:44
84
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
86
"Åpne som fane i et eksisterende Konqueror-vindu når nettadresse kalles "
89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
90
#: advancedTabOptions.ui:51
92
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
93
msgstr "Dette åpner en ny fane i bakgrunnen, istedenfor i forgrunnen."
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
96
#: advancedTabOptions.ui:54
97
msgid "O&pen new tabs in the background"
98
msgstr "&Åpne ny fane i bakgrunnen"
100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
101
#: advancedTabOptions.ui:61
103
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
104
"of after the last tab."
106
"Dette åpner en ny fane fra en side etter den gjeldende fanen, istedenfor "
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
110
#: advancedTabOptions.ui:64
111
msgid "Open &new tab after current tab"
112
msgstr "Åpne &ny fane etter gjeldende fane"
114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
115
#: advancedTabOptions.ui:71
117
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
118
"it will always be displayed."
119
msgstr "Dette viser fanelinja bare hvis det er to eller flere faner."
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
122
#: advancedTabOptions.ui:74
123
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
124
msgstr "Skjul fanelinja når bare en fane er åpen"
126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
127
#: advancedTabOptions.ui:81
128
msgid "This will display close buttons inside each tab."
129
msgstr "Dette vil vise lukke-knapper inne i hver fane."
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
132
#: advancedTabOptions.ui:84
133
msgid "&Show close button on tabs"
134
msgstr "&Vis lukkeknapp på faner"
136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
137
#: advancedTabOptions.ui:91
139
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
140
"will close that tab."
142
"Hvis du trykker midtre museknapp eller musehjulet på en fane, så lukkes den "
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
146
#: advancedTabOptions.ui:94
147
msgid "Middle-click on a tab to close it"
148
msgstr "Midt-trykk på en fane for å lukke den"
150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
151
#: advancedTabOptions.ui:101
153
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
154
"has multiple tabs opened in it."
156
"Dette spør om du er sikker på at du vil lukke vinduet når det inneholder "
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
160
#: advancedTabOptions.ui:104
161
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
162
msgstr "Be&kreft når vinduer med flere faner lukkes."
164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
165
#: advancedTabOptions.ui:111
167
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
168
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
170
"Om dette er avmerket, så vil den forrige brukte eller besøkte fanen tas i "
171
"bruk når gjeldende fane lukkes, i stedet for fanen til høyre for gjeldende "
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
175
#: advancedTabOptions.ui:114
176
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
177
msgstr "Bytt til fanen du brukte sist når gjeldende fane lukkes"
30
179
#: appearance.cpp:53
31
180
msgctxt "@title:tab"
285
433
"Velg standard tegnsett. Vanligvis går det bra med «Bruk språktegnsett», så "
286
434
"det skulle ikke være nødvendig å endre dette."
436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
438
#: css/cssconfig.ui:5 css/csscustom.ui:13
440
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
441
"on cascading style sheets.</p>"
443
"<b>Stilsett</b><p>Se http://www.w3.org/Style/CSS for mer informasjon om "
446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
447
#: css/cssconfig.ui:17
449
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
450
"render style sheets.</p>"
452
"<b>Stilsett</b><p>Bruk denne gruppeboksen til å bestemme hvordan Konqueror "
453
"vil gjengi stilsett.</p>"
455
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
456
#: css/cssconfig.ui:20
460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
461
#: css/cssconfig.ui:26
463
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
466
"<b>Bruk standardstilsett</b> <p>Velg dette for å bruke standardstilsettet.</"
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
470
#: css/cssconfig.ui:29
471
msgid "Us&e default stylesheet"
472
msgstr "Bruk &standardstilsett"
474
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
475
#: css/cssconfig.ui:39
477
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
478
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
479
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
480
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
481
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
484
"<b>Bruk selvvalgte stilsett</b><p>Hvis det er krysset av her, vil Konqueror "
485
"prøve å laste et selvvalgt stilsett som angitt nedenfor. Med stilsettet kan "
486
"du fullstendig overstyre hvordan nettsider blir gjengitt i din nettleser. "
487
"Fila du angir må inneholde et gyldig stilsett (se http://www.w3.org/Style/"
488
"CSS for mer informasjon om stilsett).</p>"
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
491
#: css/cssconfig.ui:42
492
msgid "Use &user-defined stylesheet"
493
msgstr "Bruk &selvvalgte stilsett"
495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
496
#: css/cssconfig.ui:94
498
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
499
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
500
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
501
"your desired options.</p>"
503
"<b>Bruk tilgjengelighets-stilsett</b> <p> Med dette valget har du mulighet "
504
"til å angi standard skrifttype, størrelse på skrifttype og skrift farge med "
505
"noen enkle museklikk. Bare gå over til Tilpass… dialogen og gjør valgene "
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
509
#: css/cssconfig.ui:97
510
msgid "U&se accessibility stylesheet"
511
msgstr "Bruk tilgjengelighets-stilsett"
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
514
#: css/cssconfig.ui:137
515
msgid "Custom&ize..."
518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
519
#: css/csscustom.ui:21
521
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
522
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
525
"<b>Skriftfamilie</b><p>En skriftfamilie er en gruppe skrifttyper som ligner "
526
"på hverandre, der familiemedlemmene kan være varianter som uthevet og kursiv."
529
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
530
#: css/csscustom.ui:24
532
msgstr "Skriftfamilie"
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
535
#: css/csscustom.ui:30
537
msgstr "Basis-familie:"
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
540
#: css/csscustom.ui:37
541
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
542
msgstr "<p>Dette er den valgte skriftfamilien</p>"
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
545
#: css/csscustom.ui:509
547
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
548
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
550
"<b>Bruk samme familie for all tekst</b><p>Velg dette for å overstyre "
551
"selvvalgte skrifttyper overalt til fordel for grunnskrifta.</p>"
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
554
#: css/csscustom.ui:512
555
msgid "Use same family for all text"
556
msgstr "Bruk samme familie for all tekst"
558
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
559
#: css/csscustom.ui:522
561
msgstr "Skriftstørrelse"
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
564
#: css/csscustom.ui:528
565
msgid "Base font si&ze:"
566
msgstr "Grunnskri&ftstørrelse:"
568
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
569
#: css/csscustom.ui:545
573
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
574
#: css/csscustom.ui:550
578
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
579
#: css/csscustom.ui:555
583
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
584
#: css/csscustom.ui:560
588
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
589
#: css/csscustom.ui:565
593
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
594
#: css/csscustom.ui:570
598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
599
#: css/csscustom.ui:575
603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
604
#: css/csscustom.ui:580
608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
609
#: css/csscustom.ui:585
613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
614
#: css/csscustom.ui:590
618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
619
#: css/csscustom.ui:595
623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
624
#: css/csscustom.ui:600
628
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
629
#: css/csscustom.ui:605
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
634
#: css/csscustom.ui:613
636
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
637
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
638
"displayed in the same size.</p>"
640
"<b>Bruk samme størrelse på alle elementer</b><p>Velg dette for å overstyre "
641
"selvvalgte skriftstørrelser til fordel for størrelsen på grunnskrifta. Alle "
642
"skrifttyper vil bli vist med samme størrelse.</p>"
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
645
#: css/csscustom.ui:616
646
msgid "&Use same size for all elements"
647
msgstr "&Bruk samme størrelse på alle elementer"
649
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
650
#: css/csscustom.ui:626
654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
655
#: css/csscustom.ui:648
656
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
657
msgstr "<b>Svart på Hvitt</b><p>Dette er det du vanligvis ser.</p>"
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
660
#: css/csscustom.ui:651
661
msgid "&Black on white"
662
msgstr "&Svart på Hvitt"
664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
665
#: css/csscustom.ui:661
666
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
667
msgstr "<b>Hvitt på Svart</b><p>Klassisk negativt fargeoppsett.</p>"
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
670
#: css/csscustom.ui:664
671
msgid "&White on black"
672
msgstr "H&vitt på Svart"
674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
675
#: css/csscustom.ui:671
677
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
680
"<b>Selvvalgt</b><p>Her kan du selv velge fargen på standardskrifta.</p>"
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
683
#: css/csscustom.ui:674
687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
688
#: css/csscustom.ui:684
690
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
691
"text by default. A background image will override this.</p>"
693
"<b>Bakgrunn</b><p>Denne bakgrunnsfargen vil vises bak vanlig tekst. Et "
694
"bakgrunnsbilde overstyrer bakgrunnsfargen.</p>"
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
697
#: css/csscustom.ui:687
701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
702
#: css/csscustom.ui:703
704
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
705
"default background.</p>"
707
"<b>Bakgrunn</b> <p>Bak denne døra får du sjansen til selv å velge "
708
"standardbakgrunnen.</p>"
710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
711
#: css/csscustom.ui:713
713
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
714
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
717
"<b>Bruk samme farge på all tekst</b><p>Velg dette for å bruke den valgte "
718
"fargen både på standardskrifta og andre selvvalgte skrifter som er angitt i "
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
722
#: css/csscustom.ui:716
723
msgid "Use same color for all text"
724
msgstr "Bruk samme farge på all tekst"
726
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
728
#: css/csscustom.ui:726 css/csscustom.ui:745
730
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
732
msgstr "<b>Forgrunnsfarge</b><p>Forgrunnsfargen er fargen på teksten.</p>"
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
735
#: css/csscustom.ui:729
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
740
#: css/csscustom.ui:758
741
msgid "<b>Images</b>"
742
msgstr "<b>Bilder</b>"
744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
745
#: css/csscustom.ui:767
747
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
750
"<b>Ikke vis bilder</b> <p>Hindrer Konqueror i å lasta ned og vise bilder.</p>"
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
753
#: css/csscustom.ui:770
754
msgid "&Suppress images"
755
msgstr "Ikk&e vis bilder"
757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
758
#: css/csscustom.ui:777
760
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
761
"Konqueror from loading background images.</p>"
763
"<b>Ikke vis bakgrunnsbilder</b><p>Hindrer Konqueror i å laste ned og vise "
764
"bakgrunnsbilder.</p>"
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
767
#: css/csscustom.ui:780
768
msgid "Suppress background images"
769
msgstr "Ikke vis bakgrunnsbilder"
771
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
772
#: css/csscustom.ui:812
774
msgstr "Forhåndsvisning"
778
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
779
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
780
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
781
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
782
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
783
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
786
"<h1>Stilsett for Konqueror</h1> Med denne modulen kan du velge dine egne "
787
"farge- og skriftinnstillinger i konqueror ved å bruke stilsett (CSS). Du kan "
788
"enten angi ulike valg eller bruke et stilsett du har skrevet selv ved å "
789
"oppgi hvor det ligger.<br /> Vær klar over at disse innstillingene alltid "
790
"vil overstyre alle innstillingene til den som har laget siden. "
791
"Dette kan være nyttig for personer med dårlig syn eller for nettsider som er "
792
"så dårlig utformet at de er uleselige."
794
#: css/kcmcss.cpp:346
806
"<h1>Heading 1</h1>\n"
807
"<h2>Heading 2</h2>\n"
808
"<h3>Heading 3</h3>\n"
810
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
811
"accessibility for visually handicapped\n"
826
"<h1>Overskrift 1</h1>\n"
827
"<h2>Overskrift 2</h2>\n"
828
"<h3>Overskrift 3</h3>\n"
829
"<p>Selvvalgte stilsett gir økt\n"
830
"tilgang for svaksynte.</p>\n"
288
835
#: domainlistview.cpp:48
289
836
msgid "Host/Domain"
290
837
msgstr "Vert/domene"
1483
2079
#: policydlg.cpp:124
1484
2080
msgid "You must first enter a domain name."
1485
2081
msgstr "Du må først oppgi et domenenavn."
1488
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1491
"Øystein Skadsem,Herman Robak,Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Knut Erik Hollund"
1494
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1497
"oskadsem@start.no,hermanr@student.matnat.uio.no,knuty@skolelinux.no,"
1498
"gluras@c2i.net,khollund@responze.net"
1500
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1502
#. i18n: file: css/csscustom.ui:13
1503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
1504
#: rc.cpp:5 rc.cpp:35
1506
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
1507
"on cascading style sheets.</p>"
1509
"<b>Stilsett</b><p>Se http://www.w3.org/Style/CSS for mer informasjon om "
1512
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1516
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1517
"render style sheets.</p>"
1519
"<b>Stilsett</b><p>Bruk denne gruppeboksen til å bestemme hvordan Konqueror "
1520
"vil gjengi stilsett.</p>"
1522
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1528
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1532
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1535
"<b>Bruk standardstilsett</b> <p>Velg dette for å bruke standardstilsettet.</"
1538
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1541
msgid "Us&e default stylesheet"
1542
msgstr "Bruk &standardstilsett"
1544
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1548
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1549
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1550
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1551
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1552
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1553
"style sheets).</p>"
1555
"<b>Bruk selvvalgte stilsett</b><p>Hvis det er krysset av her, vil Konqueror "
1556
"prøve å laste et selvvalgt stilsett som angitt nedenfor. Med stilsettet kan "
1557
"du fullstendig overstyre hvordan nettsider blir gjengitt i din nettleser. "
1558
"Fila du angir må inneholde et gyldig stilsett (se http://www.w3.org/Style/"
1559
"CSS for mer informasjon om stilsett).</p>"
1561
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1564
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1565
msgstr "Bruk &selvvalgte stilsett"
1567
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1571
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1572
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1573
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1574
"your desired options.</p>"
1576
"<b>Bruk tilgjengelighets-stilsett</b> <p> Med dette valget har du mulighet "
1577
"til å angi standard skrifttype, størrelse på skrifttype og skrift farge med "
1578
"noen enkle museklikk. Bare gå over til Tilpass… dialogen og gjør valgene "
1581
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1584
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1585
msgstr "Bruk tilgjengelighets-stilsett"
1587
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1590
msgid "Custom&ize..."
1593
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
1594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1597
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
1598
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
1601
"<b>Skriftfamilie</b><p>En skriftfamilie er en gruppe skrifttyper som ligner "
1602
"på hverandre, der familiemedlemmene kan være varianter som uthevet og kursiv."
1605
#. i18n: file: css/csscustom.ui:24
1606
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1609
msgstr "Skriftfamilie"
1611
#. i18n: file: css/csscustom.ui:30
1612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily)
1614
msgid "Base family:"
1615
msgstr "Basis-familie:"
1617
#. i18n: file: css/csscustom.ui:37
1618
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily)
1620
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
1621
msgstr "<p>Dette er den valgte skriftfamilien</p>"
1623
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1627
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1628
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1630
"<b>Bruk samme familie for all tekst</b><p>Velg dette for å overstyre "
1631
"selvvalgte skrifttyper overalt til fordel for grunnskrifta.</p>"
1633
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1636
msgid "Use same family for all text"
1637
msgstr "Bruk samme familie for all tekst"
1639
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1640
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1643
msgstr "Skriftstørrelse"
1645
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1648
msgid "Base font si&ze:"
1649
msgstr "Grunnskri&ftstørrelse:"
1651
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1652
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1657
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1658
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1663
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1664
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1669
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1670
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1675
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1676
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1681
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1682
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1687
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1688
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1693
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1699
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1705
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1706
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1711
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1712
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1717
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1718
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1723
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1724
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1729
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1733
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1734
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1735
"displayed in the same size.</p>"
1737
"<b>Bruk samme størrelse på alle elementer</b><p>Velg dette for å overstyre "
1738
"selvvalgte skriftstørrelser til fordel for størrelsen på grunnskrifta. Alle "
1739
"skrifttyper vil bli vist med samme størrelse.</p>"
1741
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1744
msgid "&Use same size for all elements"
1745
msgstr "&Bruk samme størrelse på alle elementer"
1747
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1748
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1753
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1756
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1757
msgstr "<b>Svart på Hvitt</b><p>Dette er det du vanligvis ser.</p>"
1759
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1762
msgid "&Black on white"
1763
msgstr "&Svart på Hvitt"
1765
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1768
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1769
msgstr "<b>Hvitt på Svart</b><p>Klassisk negativt fargeoppsett.</p>"
1771
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1774
msgid "&White on black"
1775
msgstr "H&vitt på Svart"
1777
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1781
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1784
"<b>Selvvalgt</b><p>Her kan du selv velge fargen på standardskrifta.</p>"
1786
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1792
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1796
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1797
"text by default. A background image will override this.</p>"
1799
"<b>Bakgrunn</b><p>Denne bakgrunnsfargen vil vises bak vanlig tekst. Et "
1800
"bakgrunnsbilde overstyrer bakgrunnsfargen.</p>"
1802
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1805
msgid "Bac&kground:"
1808
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1812
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1813
"default background.</p>"
1815
"<b>Bakgrunn</b> <p>Bak denne døra får du sjansen til selv å velge "
1816
"standardbakgrunnen.</p>"
1818
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1822
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1823
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1826
"<b>Bruk samme farge på all tekst</b><p>Velg dette for å bruke den valgte "
1827
"fargen både på standardskrifta og andre selvvalgte skrifter som er angitt i "
1830
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
1833
msgid "Use same color for all text"
1834
msgstr "Bruk samme farge på all tekst"
1836
#. i18n: file: css/csscustom.ui:726
1837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
1838
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
1839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
1840
#: rc.cpp:143 rc.cpp:149
1842
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
1844
msgstr "<b>Forgrunnsfarge</b><p>Forgrunnsfargen er fargen på teksten.</p>"
1846
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
1849
msgid "&Foreground:"
1852
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
1853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
1855
msgid "<b>Images</b>"
1856
msgstr "<b>Bilder</b>"
1858
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
1859
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
1862
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
1865
"<b>Ikke vis bilder</b> <p>Hindrer Konqueror i å lasta ned og vise bilder.</p>"
1867
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
1868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
1870
msgid "&Suppress images"
1871
msgstr "Ikk&e vis bilder"
1873
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
1874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
1877
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
1878
"Konqueror from loading background images.</p>"
1880
"<b>Ikke vis bakgrunnsbilder</b><p>Hindrer Konqueror i å laste ned og vise "
1881
"bakgrunnsbilder.</p>"
1883
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
1884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
1886
msgid "Suppress background images"
1887
msgstr "Ikke vis bakgrunnsbilder"
1889
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
1890
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
1893
msgstr "Forhåndsvisning"
1895
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
1896
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1901
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
1902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
1907
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
1908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
1913
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
1914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
1919
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
1920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
1925
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
1926
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
1928
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
1929
msgstr "Trykk her for å søke etter nyinstallerte Netscape-programtillegg nå."
1931
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
1932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
1934
msgid "&Scan for Plugins"
1935
msgstr "&Søk etter programtillegg"
1937
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
1938
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
1940
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
1942
"Her kan du se en liste over programtillegg for Netscape som KDE har funnet."
1944
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1948
msgstr "Informasjon"
1950
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
1956
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1957
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1960
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1961
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1963
"Åpne en ny fane i stedet for et nytt vindu når du for eksempel velger en "
1964
"lenke eller mappe med midtknappen på musa."
1966
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1969
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1970
msgstr "Åpne &lenker på en nytt fane i stedet for et nytt vindu"
1972
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1976
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1979
"Oppgir om tillatte JavaScript sprettoppsvinduer skal åpnes i et nytt vindu "
1982
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1985
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1986
msgstr "Åpne &sprettoppvinduer på en ny fane i stedet for et nytt vindu"
1988
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1992
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1993
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1994
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1995
"window will be opened with the required URL."
1997
"Når du trykker på en nettadresse i et annet KDE-program eller ber kfmclient "
1998
"om å åpne en nettadresse, blir skrivebordet gjennomsøkt etter et ikke-"
1999
"minimert Konqueror-vindu. Hvis det finnes, blir nettadressen åpnet som en ny "
2000
"fane i den. Ellers blir et nytt Konqueror-vindu åpnet med nettadressen."
2002
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
2003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
2005
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
2007
"Åpne som fane i et eksisterende Konqueror-vindu når nettadresse kalles "
2010
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
2011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
2014
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
2015
msgstr "Dette åpner en ny fane i bakgrunnen, istedenfor i forgrunnen."
2017
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
2018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
2020
msgid "O&pen new tabs in the background"
2021
msgstr "&Åpne ny fane i bakgrunnen"
2023
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
2024
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
2027
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
2028
"of after the last tab."
2030
"Dette åpner en ny fane fra en side etter den gjeldende fanen, istedenfor "
2033
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
2034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
2036
msgid "Open &new tab after current tab"
2037
msgstr "Åpne &ny fane etter gjeldende fane"
2039
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
2040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
2043
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
2044
"it will always be displayed."
2045
msgstr "Dette viser fanelinja bare hvis det er to eller flere faner."
2047
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
2050
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
2051
msgstr "Skjul fanelinja når bare en fane er åpen"
2053
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
2054
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2056
msgid "This will display close buttons inside each tab."
2057
msgstr "Dette vil vise lukke-knapper inne i hver fane."
2059
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
2060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2062
msgid "&Show close button on tabs"
2063
msgstr "&Vis lukkeknapp på faner"
2065
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
2066
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2069
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
2070
"will close that tab."
2072
"Hvis du trykker midtre museknapp eller musehjulet på en fane, så lukkes den "
2075
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
2076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
2078
msgid "Middle-click on a tab to close it"
2079
msgstr "Midt-trykk på en fane for å lukke den"
2081
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
2082
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2085
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
2086
"has multiple tabs opened in it."
2088
"Dette spør om du er sikker på at du vil lukke vinduet når det inneholder "
2091
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
2094
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
2095
msgstr "Be&kreft når vinduer med flere faner lukkes."
2097
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
2098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2101
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
2102
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
2104
"Om dette er avmerket, så vil den forrige brukte eller besøkte fanen tas i "
2105
"bruk når gjeldende fane lukkes, i stedet for fanen til høyre for gjeldende "
2108
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
2109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
2111
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2112
msgstr "Bytt til fanen du brukte sist når gjeldende fane lukkes"
2114
#: css/kcmcss.cpp:57
2116
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
2117
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
2118
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
2119
"to its location.<br /> Note that these settings will always have precedence "
2120
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
2121
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
2124
"<h1>Stilsett for Konqueror</h1> Med denne modulen kan du velge dine egne "
2125
"farge- og skriftinnstillinger i konqueror ved å bruke stilsett (CSS). Du kan "
2126
"enten angi ulike valg eller bruke et stilsett du har skrevet selv ved å "
2127
"oppgi hvor det ligger.<br /> Vær klar over at disse innstillingene alltid "
2128
"vil overstyre alle innstillingene til den som har laget siden. "
2129
"Dette kan være nyttig for personer med dårlig syn eller for nettsider som er "
2130
"så dårlig utformet at de er uleselige."
2132
#: css/kcmcss.cpp:346
2144
"<h1>Heading 1</h1>\n"
2145
"<h2>Heading 2</h2>\n"
2146
"<h3>Heading 3</h3>\n"
2148
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
2149
"accessibility for visually handicapped\n"
2164
"<h1>Overskrift 1</h1>\n"
2165
"<h2>Overskrift 2</h2>\n"
2166
"<h3>Overskrift 3</h3>\n"
2167
"<p>Selvvalgte stilsett gir økt\n"
2168
"tilgang for svaksynte.</p>\n"