~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/drkonqi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zes56vp91odolw3s
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-04 04:39+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 09:44+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Kjetil Kilhavn <kjetil@kilhavn.no>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
25
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
27
 
 
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your names"
 
30
msgstr "Christian A. Strømmen,Øystein Skadsem,Knut Erik Hollund,Knut Yrvin"
 
31
 
 
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
33
msgid "Your emails"
 
34
msgstr ""
 
35
"number1@realityx.net,oskadsem@start.no,khollund@responze.net,"
 
36
"knuty@skolelinux.no"
 
37
 
28
38
#: aboutbugreportingdialog.cpp:35
29
39
msgctxt "@title title of the dialog"
30
40
msgid "About Bug Reporting - Help"
978
988
msgid "The thread id of the failing thread"
979
989
msgstr "Tråd-id for tråden som svikter"
980
990
 
981
 
#: rc.cpp:1
982
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
983
 
msgid "Your names"
984
 
msgstr "Christian A. Strømmen,Øystein Skadsem,Knut Erik Hollund,Knut Yrvin"
985
 
 
986
 
#: rc.cpp:2
987
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
988
 
msgid "Your emails"
989
 
msgstr ""
990
 
"number1@realityx.net,oskadsem@start.no,khollund@responze.net,"
991
 
"knuty@skolelinux.no"
992
 
 
993
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
994
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
995
 
#: rc.cpp:5
996
 
msgctxt "@label question"
997
 
msgid ""
998
 
"<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
999
 
msgstr "<strong>Husker du hva du gjorde før krasjet?</strong>"
1000
 
 
1001
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
1002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
1003
 
#: rc.cpp:8
1004
 
msgctxt ""
1005
 
"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
1006
 
"prior to the crash?\""
1007
 
msgid "Yes"
1008
 
msgstr "Ja"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
1012
 
#: rc.cpp:11
1013
 
msgctxt ""
1014
 
"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
1015
 
"prior to the crash?\""
1016
 
msgid "No"
1017
 
msgstr "Nei"
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
1020
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
1021
 
#: rc.cpp:14
1022
 
msgctxt "@label question"
1023
 
msgid ""
1024
 
"<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</"
1025
 
"strong>"
1026
 
msgstr ""
1027
 
"<strong>Krasjer programmet igjen hvis du gjentar den samme situasjonen?</"
1028
 
"strong>"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
1031
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
1032
 
#: rc.cpp:17
1033
 
msgctxt "@info:tooltip"
1034
 
msgid ""
1035
 
"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
1036
 
"crashes"
1037
 
msgstr ""
1038
 
"Hvis du forsøkte å gjenta situasjonen, så velg hvor ofte programmet krasjer"
1039
 
 
1040
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
1041
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
1042
 
#: rc.cpp:20
1043
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1044
 
msgid ""
1045
 
"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
1046
 
"crashes"
1047
 
msgstr ""
1048
 
"Hvis du forsøkte å gjenta situasjonen, så velg hvor ofte programmet krasjer"
1049
 
 
1050
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
1051
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
1052
 
#: rc.cpp:23
1053
 
msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
1054
 
msgid "I did not try again"
1055
 
msgstr "Jeg prøvde ikke på nytt"
1056
 
 
1057
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
1058
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
1059
 
#: rc.cpp:26
1060
 
msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
1061
 
msgid "Never"
1062
 
msgstr "Aldri"
1063
 
 
1064
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
1065
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
1066
 
#: rc.cpp:29
1067
 
msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
1068
 
msgid "Sometimes"
1069
 
msgstr "Noen ganger"
1070
 
 
1071
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
1072
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
1073
 
#: rc.cpp:32
1074
 
msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
1075
 
msgid "Every time"
1076
 
msgstr "Hver gang"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
1079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
1080
 
#: rc.cpp:35
1081
 
msgctxt "@label question"
1082
 
msgid ""
1083
 
"<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
1084
 
msgstr "<strong>Velg hva slags tilleggsopplysninger du kan gi:</strong>"
1085
 
 
1086
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
1087
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
1088
 
#: rc.cpp:38
1089
 
msgctxt "@info:tooltip"
1090
 
msgid ""
1091
 
"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
1092
 
"application before it crashed"
1093
 
msgstr ""
1094
 
"Kryss av her hvis du kan beskrive hva du gjorde i programmet  før det krasjet"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
1097
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
1098
 
#: rc.cpp:41
1099
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1100
 
msgid ""
1101
 
"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
1102
 
"application before it crashed"
1103
 
msgstr ""
1104
 
"Kryss av her hvis du kan beskrive hva du gjorde i programmet  før det krasjet"
1105
 
 
1106
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
1107
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
1108
 
#: rc.cpp:44
1109
 
msgctxt "@info:tooltip"
1110
 
msgid ""
1111
 
"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
1112
 
"the application or the whole desktop"
1113
 
msgstr ""
1114
 
"Kryss av her hvis du kan beskrive noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
1115
 
"programmet eller hele skrivebordet"
1116
 
 
1117
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
1118
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
1119
 
#: rc.cpp:47
1120
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1121
 
msgid ""
1122
 
"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
1123
 
"the application or the whole desktop"
1124
 
msgstr ""
1125
 
"Kryss av her hvis du kan beskrive noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
1126
 
"programmet eller hele skrivebordet"
1127
 
 
1128
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
1129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
1130
 
#: rc.cpp:50
1131
 
msgctxt ""
1132
 
"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
1133
 
msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
1134
 
msgstr "Uvanlig oppførsel på skrivebordet som jeg la merke til"
1135
 
 
1136
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
1137
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
1138
 
#: rc.cpp:53
1139
 
msgctxt "@info:tooltip"
1140
 
msgid ""
1141
 
"Check this option if you can provide application specific details or "
1142
 
"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
1143
 
"available.)"
1144
 
msgstr ""
1145
 
"Kryss av her hvis du kan oppgi spesielle detaljer eller innstillinger for "
1146
 
"programmet som kan være relatert til krasjet. Du kan krysse av eksemplene "
1147
 
"(hvis tilgjengelig.)"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
1150
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
1151
 
#: rc.cpp:56
1152
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1153
 
msgid ""
1154
 
"Check this option if you can provide application specific details or "
1155
 
"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
1156
 
"available.)"
1157
 
msgstr ""
1158
 
"Kryss av her hvis du kan oppgi spesielle detaljer eller innstillinger for "
1159
 
"programmet som kan være relatert til krasjet. Du kan krysse av eksemplene "
1160
 
"(hvis tilgjengelig.)"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252
1163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
1164
 
#: rc.cpp:59
1165
 
msgctxt ""
1166
 
"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
1167
 
msgid "Custom settings of the application that may be related"
1168
 
msgstr "Selvvalgte innstillinger for programmet som kan være relatert"
1169
 
 
1170
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
1171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
1172
 
#: rc.cpp:62
1173
 
msgctxt ""
1174
 
"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
1175
 
"specific details s/he can provide"
1176
 
msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
1177
 
msgstr "<a href=\"#\">Eksempler</a>"
1178
 
 
1179
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
1180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
1181
 
#: rc.cpp:65
1182
 
msgid ""
1183
 
"This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different "
1184
 
"cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can "
1185
 
"add new information (not already mentioned). </i>"
1186
 
msgstr ""
1187
 
"Dette er antakelig et <strong>vanlig krasj</strong>, og detaljer i mange "
1188
 
"forskjellige tilfeller kan være oppgitt fra før.<i>Fortsett bare hvis du kan "
1189
 
"skaffe ny informasjon (som ikke allerede er nevnt).</i>"
1190
 
 
1191
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
1192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
1193
 
#: rc.cpp:68
1194
 
msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>"
1195
 
msgstr "<strong>Vil du fortsette med rapporteringsprosessen?</strong>"
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
1198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
1199
 
#: rc.cpp:71
1200
 
msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
1201
 
msgstr "Nei, ikke legg inn en ny feilrapport og avbryt veiviseren"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
1204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
1205
 
#: rc.cpp:74
1206
 
msgid "Proceed with reporting the bug"
1207
 
msgstr "Fortsett med å rapportere feilen"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
1210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
1211
 
#: rc.cpp:77
1212
 
msgid "<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>"
1213
 
msgstr ""
1214
 
"<strong>Er du sikker på at denne rapporten stemmer med din krasj-situasjon?</"
1215
 
"strong>"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
1219
 
#: rc.cpp:80
1220
 
msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
1221
 
msgstr "Ikke helt sikker, merk som mulig duplikat"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
1224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
1225
 
#: rc.cpp:83
1226
 
msgid "Completely sure: attach my information to this report"
1227
 
msgstr "Helt sikker, legg mine opplysninger til denne feilrapporten"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
1230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
1231
 
#: rc.cpp:86
1232
 
msgctxt ""
1233
 
"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
1234
 
"compare it with the one in the showed report)"
1235
 
msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
1236
 
msgstr ""
1237
 
"Vis tilbakesporingen for krasjet jeg opplevde for å sammenlikne (avansert)"
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
1241
 
#: rc.cpp:89
1242
 
msgctxt "@info/rich"
1243
 
msgid ""
1244
 
"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
1245
 
"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
1246
 
"that report or directly attach your information to it."
1247
 
msgstr ""
1248
 
"Se om feilen er meldt inn fra før. Dobbeltklikk på en rapport i lista og "
1249
 
"sammenlikne med din. Du kan foreslå at ditt krasj er et duplikat av den "
1250
 
"rapporten."
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
1253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
1254
 
#: rc.cpp:92
1255
 
msgctxt "@title:column"
1256
 
msgid "Bug ID"
1257
 
msgstr "Feil-ID"
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
1260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
1261
 
#: rc.cpp:95
1262
 
msgctxt "@title:column"
1263
 
msgid "Description"
1264
 
msgstr "Beskrivelse"
1265
 
 
1266
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
1268
 
#: rc.cpp:98
1269
 
msgctxt ""
1270
 
"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
1271
 
msgid "Possible duplicates:"
1272
 
msgstr "Mulige duplikater:"
1273
 
 
1274
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
1275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
1276
 
#: rc.cpp:101
1277
 
msgctxt "@info/rich"
1278
 
msgid "Complete the bug report fields: <note>Use English.</note>"
1279
 
msgstr "Fyll ut feltene i feilrapporten: <note>Bruk engelsk.</note>"
1280
 
 
1281
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
1282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
1283
 
#: rc.cpp:104
1284
 
msgctxt "@label:textbox"
1285
 
msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
1286
 
msgstr ""
1287
 
"<strong>Titttel på feilrapporten:</strong> (<a href=\"#\">eksempler</a>)"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
1290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
1291
 
#: rc.cpp:107
1292
 
msgctxt "@label:textbox"
1293
 
msgid ""
1294
 
"<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and "
1295
 
"examples</a>)"
1296
 
msgstr ""
1297
 
"<strong>Opplysninger om krasjet:</strong> (<a href=\"#\">hjelp og eksempler</"
1298
 
"a>)"
1299
 
 
1300
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55
1301
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
1302
 
#: rc.cpp:110
1303
 
msgctxt "@title:group"
1304
 
msgid "Distribution method:"
1305
 
msgstr "Distribusjonsmetode:"
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66
1308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
1309
 
#: rc.cpp:113
1310
 
msgctxt "@option:check"
1311
 
msgid "KDE Platform is compiled from sources"
1312
 
msgstr "KDE-plattformen er kompilert fra kildekode"
1313
 
 
1314
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
1315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
1316
 
#: rc.cpp:116
1317
 
msgctxt "@info/rich"
1318
 
msgid ""
1319
 
"<note>The crash and system information will be automatically added to the "
1320
 
"bug report.</note>"
1321
 
msgstr ""
1322
 
"<note>Krasj- og systeminformasjonen blir automatisk lagt til feilrapporten. "
1323
 
"</note>"
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
1326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
1327
 
#: rc.cpp:119
1328
 
msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
1329
 
msgid "Username:"
1330
 
msgstr "Brukernavn:"
1331
 
 
1332
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
1333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
1334
 
#: rc.cpp:122
1335
 
msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
1336
 
msgid "Password:"
1337
 
msgstr "Passord:"
1338
 
 
1339
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
1340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
1341
 
#: rc.cpp:125
1342
 
msgctxt "@option:check"
1343
 
msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
1344
 
msgstr "Lagre innloggingsinformasjonen i KDEs lommeboksystem"
1345
 
 
1346
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
1347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
1348
 
#: rc.cpp:128
1349
 
msgctxt "@label"
1350
 
msgid ""
1351
 
"This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />\n"
1352
 
"If you want to modify it go to the previous pages."
1353
 
msgstr ""
1354
 
"Dette er en forhåndsvisning av innholdet i rapporten som vil bli sendt.<nl /"
1355
 
">\n"
1356
 
"Hvis du vil endre den, så gå tilbake til de tidligere sidene."
1357
 
 
1358
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
1359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
1360
 
#: rc.cpp:132
1361
 
msgctxt "@option:check"
1362
 
msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
1363
 
msgstr "Åpne feilrapportsida når Avslutt-knappen trykkes"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
1366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
1367
 
#: rc.cpp:135
1368
 
msgctxt "@option:check"
1369
 
msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
1370
 
msgstr "Start programmet på nytt når Avslutt-knappen trykkes"
1371
 
 
1372
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73
1373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
1374
 
#: rc.cpp:138
1375
 
msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
1376
 
msgstr "Start programmet på nytt når Avslutt-knappen trykkes"
1377
 
 
1378
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17
1379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
1380
 
#: rc.cpp:141
1381
 
msgctxt "@info"
1382
 
msgid ""
1383
 
"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
1384
 
"bug reporting process."
1385
 
msgstr ""
1386
 
"Denne veiviseren vil analysere krasjinformasjonen og hjelpe deg gjennom "
1387
 
"prosessen med å rapportere en feil."
1388
 
 
1389
 
#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77
1390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
1391
 
#: rc.cpp:144
1392
 
msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
1393
 
msgid ""
1394
 
"<p><note>Since communication between you and the developers is required for "
1395
 
"effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required "
1396
 
"for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel "
1397
 
"free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
1398
 
msgstr ""
1399
 
"<p><note>Siden effektiv feilsøking krever at du og utviklerne er i kontakt "
1400
 
"med hverandre, så <strong> må du godta at utviklerne kan kontakte deg</"
1401
 
"strong> for å fortsette denne feilrapporten.</note></p><p>Du kan gjerne "
1402
 
"lukke denne dialogen om du ikke kan gå med på dette.</p>"
1403
 
 
1404
 
#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
1405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
1406
 
#: rc.cpp:147
1407
 
msgid "Show backtrace content (advanced)"
1408
 
msgstr "Vis tilbakesporingsinnholdet (avansert)"
1409
 
 
1410
991
#: reportassistantdialog.cpp:49
1411
992
msgctxt "@title:window"
1412
993
msgid "Crash Reporting Assistant"
2610
2191
msgstr ""
2611
2192
"<placeholder> Forklar i detalj hva du holdt på med da programmet krasjet.</"
2612
2193
"placeholder>"
 
2194
 
 
2195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
 
2196
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
 
2197
msgctxt "@label question"
 
2198
msgid ""
 
2199
"<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
 
2200
msgstr "<strong>Husker du hva du gjorde før krasjet?</strong>"
 
2201
 
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
 
2203
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
 
2204
msgctxt ""
 
2205
"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
 
2206
"prior to the crash?\""
 
2207
msgid "Yes"
 
2208
msgstr "Ja"
 
2209
 
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
 
2211
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
 
2212
msgctxt ""
 
2213
"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
 
2214
"prior to the crash?\""
 
2215
msgid "No"
 
2216
msgstr "Nei"
 
2217
 
 
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
 
2219
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
 
2220
msgctxt "@label question"
 
2221
msgid ""
 
2222
"<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</"
 
2223
"strong>"
 
2224
msgstr ""
 
2225
"<strong>Krasjer programmet igjen hvis du gjentar den samme situasjonen?</"
 
2226
"strong>"
 
2227
 
 
2228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
 
2229
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
 
2230
msgctxt "@info:tooltip"
 
2231
msgid ""
 
2232
"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
 
2233
"crashes"
 
2234
msgstr ""
 
2235
"Hvis du forsøkte å gjenta situasjonen, så velg hvor ofte programmet krasjer"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
 
2238
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
 
2239
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2240
msgid ""
 
2241
"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
 
2242
"crashes"
 
2243
msgstr ""
 
2244
"Hvis du forsøkte å gjenta situasjonen, så velg hvor ofte programmet krasjer"
 
2245
 
 
2246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
 
2247
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
 
2248
msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
 
2249
msgid "I did not try again"
 
2250
msgstr "Jeg prøvde ikke på nytt"
 
2251
 
 
2252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
 
2253
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
 
2254
msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
 
2255
msgid "Never"
 
2256
msgstr "Aldri"
 
2257
 
 
2258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
 
2259
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
 
2260
msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
 
2261
msgid "Sometimes"
 
2262
msgstr "Noen ganger"
 
2263
 
 
2264
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
 
2265
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
 
2266
msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
 
2267
msgid "Every time"
 
2268
msgstr "Hver gang"
 
2269
 
 
2270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
 
2271
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
 
2272
msgctxt "@label question"
 
2273
msgid ""
 
2274
"<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
 
2275
msgstr "<strong>Velg hva slags tilleggsopplysninger du kan gi:</strong>"
 
2276
 
 
2277
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
 
2278
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
 
2279
msgctxt "@info:tooltip"
 
2280
msgid ""
 
2281
"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
 
2282
"application before it crashed"
 
2283
msgstr ""
 
2284
"Kryss av her hvis du kan beskrive hva du gjorde i programmet  før det krasjet"
 
2285
 
 
2286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
 
2287
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
 
2288
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2289
msgid ""
 
2290
"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
 
2291
"application before it crashed"
 
2292
msgstr ""
 
2293
"Kryss av her hvis du kan beskrive hva du gjorde i programmet  før det krasjet"
 
2294
 
 
2295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
 
2296
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
 
2297
msgctxt "@info:tooltip"
 
2298
msgid ""
 
2299
"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
 
2300
"the application or the whole desktop"
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Kryss av her hvis du kan beskrive noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
 
2303
"programmet eller hele skrivebordet"
 
2304
 
 
2305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
 
2306
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
 
2307
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2308
msgid ""
 
2309
"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
 
2310
"the application or the whole desktop"
 
2311
msgstr ""
 
2312
"Kryss av her hvis du kan beskrive noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
 
2313
"programmet eller hele skrivebordet"
 
2314
 
 
2315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
 
2316
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
 
2317
msgctxt ""
 
2318
"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
 
2319
msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
 
2320
msgstr "Uvanlig oppførsel på skrivebordet som jeg la merke til"
 
2321
 
 
2322
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 
2323
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
 
2324
msgctxt "@info:tooltip"
 
2325
msgid ""
 
2326
"Check this option if you can provide application specific details or "
 
2327
"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
 
2328
"available.)"
 
2329
msgstr ""
 
2330
"Kryss av her hvis du kan oppgi spesielle detaljer eller innstillinger for "
 
2331
"programmet som kan være relatert til krasjet. Du kan krysse av eksemplene "
 
2332
"(hvis tilgjengelig.)"
 
2333
 
 
2334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 
2335
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
 
2336
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2337
msgid ""
 
2338
"Check this option if you can provide application specific details or "
 
2339
"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
 
2340
"available.)"
 
2341
msgstr ""
 
2342
"Kryss av her hvis du kan oppgi spesielle detaljer eller innstillinger for "
 
2343
"programmet som kan være relatert til krasjet. Du kan krysse av eksemplene "
 
2344
"(hvis tilgjengelig.)"
 
2345
 
 
2346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
 
2347
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252
 
2348
msgctxt ""
 
2349
"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
 
2350
msgid "Custom settings of the application that may be related"
 
2351
msgstr "Selvvalgte innstillinger for programmet som kan være relatert"
 
2352
 
 
2353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
 
2354
#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
 
2355
msgctxt ""
 
2356
"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
 
2357
"specific details s/he can provide"
 
2358
msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
 
2359
msgstr "<a href=\"#\">Eksempler</a>"
 
2360
 
 
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
 
2362
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
 
2363
msgctxt "@info/rich"
 
2364
msgid ""
 
2365
"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
 
2366
"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
 
2367
"that report or directly attach your information to it."
 
2368
msgstr ""
 
2369
"Se om feilen er meldt inn fra før. Dobbeltklikk på en rapport i lista og "
 
2370
"sammenlikne med din. Du kan foreslå at ditt krasj er et duplikat av den "
 
2371
"rapporten."
 
2372
 
 
2373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
 
2374
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
 
2375
msgctxt "@title:column"
 
2376
msgid "Bug ID"
 
2377
msgstr "Feil-ID"
 
2378
 
 
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
 
2380
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
 
2381
msgctxt "@title:column"
 
2382
msgid "Description"
 
2383
msgstr "Beskrivelse"
 
2384
 
 
2385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
 
2386
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
 
2387
msgctxt ""
 
2388
"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
 
2389
msgid "Possible duplicates:"
 
2390
msgstr "Mulige duplikater:"
 
2391
 
 
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
 
2393
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
 
2394
msgctxt ""
 
2395
"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
 
2396
"compare it with the one in the showed report)"
 
2397
msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
 
2398
msgstr ""
 
2399
"Vis tilbakesporingen for krasjet jeg opplevde for å sammenlikne (avansert)"
 
2400
 
 
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
 
2402
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
 
2403
msgid ""
 
2404
"This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different "
 
2405
"cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can "
 
2406
"add new information (not already mentioned). </i>"
 
2407
msgstr ""
 
2408
"Dette er antakelig et <strong>vanlig krasj</strong>, og detaljer i mange "
 
2409
"forskjellige tilfeller kan være oppgitt fra før.<i>Fortsett bare hvis du kan "
 
2410
"skaffe ny informasjon (som ikke allerede er nevnt).</i>"
 
2411
 
 
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
 
2413
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
 
2414
msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>"
 
2415
msgstr "<strong>Vil du fortsette med rapporteringsprosessen?</strong>"
 
2416
 
 
2417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
 
2418
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
 
2419
msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
 
2420
msgstr "Nei, ikke legg inn en ny feilrapport og avbryt veiviseren"
 
2421
 
 
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
 
2423
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
 
2424
msgid "Proceed with reporting the bug"
 
2425
msgstr "Fortsett med å rapportere feilen"
 
2426
 
 
2427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
 
2428
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
 
2429
msgid "<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>"
 
2430
msgstr ""
 
2431
"<strong>Er du sikker på at denne rapporten stemmer med din krasj-situasjon?</"
 
2432
"strong>"
 
2433
 
 
2434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
 
2435
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
 
2436
msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
 
2437
msgstr "Ikke helt sikker, merk som mulig duplikat"
 
2438
 
 
2439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
 
2440
#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
 
2441
msgid "Completely sure: attach my information to this report"
 
2442
msgstr "Helt sikker, legg mine opplysninger til denne feilrapporten"
 
2443
 
 
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
 
2445
#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
 
2446
msgctxt "@info/rich"
 
2447
msgid "Complete the bug report fields: <note>Use English.</note>"
 
2448
msgstr "Fyll ut feltene i feilrapporten: <note>Bruk engelsk.</note>"
 
2449
 
 
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
 
2451
#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
 
2452
msgctxt "@label:textbox"
 
2453
msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
 
2454
msgstr ""
 
2455
"<strong>Titttel på feilrapporten:</strong> (<a href=\"#\">eksempler</a>)"
 
2456
 
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
 
2458
#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
 
2459
msgctxt "@label:textbox"
 
2460
msgid ""
 
2461
"<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and "
 
2462
"examples</a>)"
 
2463
msgstr ""
 
2464
"<strong>Opplysninger om krasjet:</strong> (<a href=\"#\">hjelp og eksempler</"
 
2465
"a>)"
 
2466
 
 
2467
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
 
2468
#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55
 
2469
msgctxt "@title:group"
 
2470
msgid "Distribution method:"
 
2471
msgstr "Distribusjonsmetode:"
 
2472
 
 
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
 
2474
#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66
 
2475
msgctxt "@option:check"
 
2476
msgid "KDE Platform is compiled from sources"
 
2477
msgstr "KDE-plattformen er kompilert fra kildekode"
 
2478
 
 
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
 
2480
#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
 
2481
msgctxt "@info/rich"
 
2482
msgid ""
 
2483
"<note>The crash and system information will be automatically added to the "
 
2484
"bug report.</note>"
 
2485
msgstr ""
 
2486
"<note>Krasj- og systeminformasjonen blir automatisk lagt til feilrapporten. "
 
2487
"</note>"
 
2488
 
 
2489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
 
2490
#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
 
2491
msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
 
2492
msgid "Username:"
 
2493
msgstr "Brukernavn:"
 
2494
 
 
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
 
2496
#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
 
2497
msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
 
2498
msgid "Password:"
 
2499
msgstr "Passord:"
 
2500
 
 
2501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
 
2502
#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
 
2503
msgctxt "@option:check"
 
2504
msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
 
2505
msgstr "Lagre innloggingsinformasjonen i KDEs lommeboksystem"
 
2506
 
 
2507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
 
2508
#: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
 
2509
msgctxt "@label"
 
2510
msgid ""
 
2511
"This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />\n"
 
2512
"If you want to modify it go to the previous pages."
 
2513
msgstr ""
 
2514
"Dette er en forhåndsvisning av innholdet i rapporten som vil bli sendt.<nl /"
 
2515
">\n"
 
2516
"Hvis du vil endre den, så gå tilbake til de tidligere sidene."
 
2517
 
 
2518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
 
2519
#: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
 
2520
msgctxt "@option:check"
 
2521
msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
 
2522
msgstr "Åpne feilrapportsida når Avslutt-knappen trykkes"
 
2523
 
 
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
 
2525
#: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
 
2526
msgctxt "@option:check"
 
2527
msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
 
2528
msgstr "Start programmet på nytt når Avslutt-knappen trykkes"
 
2529
 
 
2530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
 
2531
#: ui/assistantpage_conclusions.ui:73
 
2532
msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
 
2533
msgstr "Start programmet på nytt når Avslutt-knappen trykkes"
 
2534
 
 
2535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
 
2536
#: ui/assistantpage_introduction.ui:17
 
2537
msgctxt "@info"
 
2538
msgid ""
 
2539
"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
 
2540
"bug reporting process."
 
2541
msgstr ""
 
2542
"Denne veiviseren vil analysere krasjinformasjonen og hjelpe deg gjennom "
 
2543
"prosessen med å rapportere en feil."
 
2544
 
 
2545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
 
2546
#: ui/assistantpage_introduction.ui:77
 
2547
msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
 
2548
msgid ""
 
2549
"<p><note>Since communication between you and the developers is required for "
 
2550
"effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required "
 
2551
"for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel "
 
2552
"free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
 
2553
msgstr ""
 
2554
"<p><note>Siden effektiv feilsøking krever at du og utviklerne er i kontakt "
 
2555
"med hverandre, så <strong> må du godta at utviklerne kan kontakte deg</"
 
2556
"strong> for å fortsette denne feilrapporten.</note></p><p>Du kan gjerne "
 
2557
"lukke denne dialogen om du ikke kan gå med på dette.</p>"
 
2558
 
 
2559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
 
2560
#: ui/backtracewidget.ui:100
 
2561
msgid "Show backtrace content (advanced)"
 
2562
msgstr "Vis tilbakesporingsinnholdet (avansert)"