~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zes56vp91odolw3s
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: libakonadi\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 04:49+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 10:56+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 12:48+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"Language: nb\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
"X-Environment: kde\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Klaus Ade Johnstad"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "klaus@skolelinux.no"
 
29
 
22
30
#: agentactionmanager.cpp:51
23
31
msgid "&New Agent Instance..."
24
32
msgstr "&Ny agentinstans …"
68
76
msgid "Agent identifier"
69
77
msgstr "Agentidentifikasjon"
70
78
 
 
79
#: agentbase_p.h:59 resourcescheduler.cpp:235
 
80
msgctxt "@info:status Application ready for work"
 
81
msgid "Ready"
 
82
msgstr "Klar"
 
83
 
 
84
#: agentbase_p.h:60
 
85
msgctxt "@info:status"
 
86
msgid "Offline"
 
87
msgstr "Frakoblet"
 
88
 
 
89
#: agentbase_p.h:65
 
90
msgctxt "@info:status"
 
91
msgid "Syncing..."
 
92
msgstr "Synkroniserer …"
 
93
 
 
94
#: agentbase_p.h:70
 
95
msgctxt "@info:status"
 
96
msgid "Error."
 
97
msgstr "Feil."
 
98
 
71
99
#: agentinstancecreatejob.cpp:88
72
100
msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent."
73
101
msgstr "Klarte ikke kontakte D-Bus-grensesnittet for den opprettede agenten."
100
128
msgid "Retrieval"
101
129
msgstr "Henting"
102
130
 
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
 
132
#: cachepolicypage.ui:20
 
133
msgid "Use options from parent folder or account"
 
134
msgstr "Bruk valg fra foreldre-mappe eller konto"
 
135
 
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
 
137
#: cachepolicypage.ui:33
 
138
msgid "Synchronize when selecting this folder"
 
139
msgstr "Synkroniser når denne mappa velges"
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
142
#: cachepolicypage.ui:42
 
143
msgid "Automatically synchronize after:"
 
144
msgstr "Synkroniser automatisk etter:"
 
145
 
 
146
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
147
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
 
148
#: cachepolicypage.ui:55 cachepolicypage.ui:144
 
149
msgid "minutes"
 
150
msgstr "minutter"
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
153
#: cachepolicypage.ui:58
 
154
msgctxt "never check the cache"
 
155
msgid "Never"
 
156
msgstr "Aldri"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
159
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
 
160
#: cachepolicypage.ui:77 cachepolicypage.ui:89
 
161
msgid "Locally Cached Parts"
 
162
msgstr "Lokalt mellomlagrede deler"
 
163
 
 
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
 
165
#: cachepolicypage.ui:106
 
166
msgid "Retrieval Options"
 
167
msgstr "Valg for framhenting"
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
 
170
#: cachepolicypage.ui:112
 
171
msgid "Always retrieve full messages"
 
172
msgstr "Hent alltid fullstendige meldinger"
 
173
 
 
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
 
175
#: cachepolicypage.ui:122
 
176
msgid "Retrieve message bodies on demand"
 
177
msgstr "Hent meldingskropper på forespørsel"
 
178
 
 
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
180
#: cachepolicypage.ui:131
 
181
msgid "Keep message bodies locally for:"
 
182
msgstr "Behold meldingskropper lokalt i:"
 
183
 
 
184
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
 
185
#: cachepolicypage.ui:147
 
186
msgctxt "no cache timeout"
 
187
msgid "Forever"
 
188
msgstr "For alltid"
 
189
 
103
190
#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89
104
191
msgid "Invalid collection instance."
105
192
msgstr "Ugyldig samlingsinstans."
179
266
msgstr[0] "Ett objekt"
180
267
msgstr[1] "%1 objekter"
181
268
 
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
270
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:16
 
271
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16
 
272
msgid "&Name:"
 
273
msgstr "&Navn:"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
 
276
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:29
 
277
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29
 
278
msgid "&Use custom icon:"
 
279
msgstr "Br&uk selvvalgt ikon:"
 
280
 
 
281
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
 
282
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:39
 
283
msgid "folder"
 
284
msgstr "mappe"
 
285
 
 
286
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
 
287
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:62
 
288
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49
 
289
msgid "Statistics"
 
290
msgstr "Statistikk"
 
291
 
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
293
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:68
 
294
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55
 
295
msgctxt "object names"
 
296
msgid "Content:"
 
297
msgstr "Innhold:"
 
298
 
 
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
 
300
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:75
 
301
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62
 
302
msgid "0 objects"
 
303
msgstr "0 objekter"
 
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
306
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:82
 
307
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69
 
308
msgid "Size:"
 
309
msgstr "Størrelse:"
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
 
312
#: collectiongeneralpropertiespage.ui:89
 
313
#: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76
 
314
msgid "0 Byte"
 
315
msgstr "0 byte"
 
316
 
182
317
#: collectionpathresolver.cpp:88 collectionpathresolver.cpp:105
183
318
msgid "No such collection."
184
319
msgstr "Ingen slik samling."
241
376
msgid "Cancel"
242
377
msgstr "Avbryt"
243
378
 
 
379
#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68
 
380
msgid "Did not find other item for conflict handling"
 
381
msgstr "Fant ikke det andre elementet for konflikthåndtering"
 
382
 
 
383
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129
 
384
msgid "Modification Time"
 
385
msgstr "Endringstidspunkt"
 
386
 
 
387
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143
 
388
msgid "Flags"
 
389
msgstr "Flagg"
 
390
 
 
391
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161
 
392
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168
 
393
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177
 
394
#, kde-format
 
395
msgid "Attribute: %1"
 
396
msgstr "Attributt: %1"
 
397
 
 
398
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188
 
399
msgctxt "@title:window"
 
400
msgid "Conflict Resolution"
 
401
msgstr "Konfliktløsning"
 
402
 
 
403
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192
 
404
msgid "Take left one"
 
405
msgstr "Ta den venstre"
 
406
 
 
407
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193
 
408
msgid "Take right one"
 
409
msgstr "Ta den høyre"
 
410
 
 
411
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194
 
412
msgid "Keep both"
 
413
msgstr "Behold begge"
 
414
 
 
415
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203
 
416
msgctxt "@label"
 
417
msgid ""
 
418
"Two updates conflict with each other.<nl/>Please choose which update(s) to "
 
419
"apply."
 
420
msgstr ""
 
421
"To oppdateringer er i konflikt med hverandre.<nl/> Velg hvilke(n) oppdatering"
 
422
"(er) som skal brukes."
 
423
 
 
424
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:233
 
425
msgid "Data"
 
426
msgstr "Data"
 
427
 
244
428
#: control.cpp:231
245
429
msgid "Starting Akonadi server..."
246
430
msgstr "Starter Akonadi-tjener …"
315
499
msgid "Personal information management service is shutting down..."
316
500
msgstr "Tjenesten for personlig informasjonsbehandling avslutter …"
317
501
 
 
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
 
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
 
504
#: erroroverlay.ui:21 erroroverlay.ui:50
 
505
msgid ""
 
506
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
 
507
"application cannot be used without it."
 
508
msgstr ""
 
509
"Akonadi rammeverk for håndtering av personlig informasjon er ikke i drift. "
 
510
"Dette programmet kan ikke brukes uten det."
 
511
 
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
 
513
#: erroroverlay.ui:80
 
514
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
 
515
msgid "Start"
 
516
msgstr "Start"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
 
519
#: erroroverlay.ui:122
 
520
msgid ""
 
521
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
 
522
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
 
523
msgstr ""
 
524
"Akonadi rammeverk for håndtering av personlig informasjon er ikke i drift.\n"
 
525
" Trykk på «Detaljer …» for å få detaljerte opplysninger om hva som er galt."
 
526
 
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
 
528
#: erroroverlay.ui:151
 
529
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
 
530
msgstr ""
 
531
"Akonadi-tjenesten for håndtering av personlig informasjon er ikke i drift."
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
 
534
#: erroroverlay.ui:187
 
535
msgid "Details..."
 
536
msgstr "Detaljer …"
 
537
 
318
538
#: favoritecollectionsmodel.cpp:247
319
539
msgid "Favorite Folders"
320
540
msgstr "Favorittmapper"
359
579
msgid "Unknown error."
360
580
msgstr "Ukjent feil."
361
581
 
 
582
#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49
 
583
msgid "No valid destination specified"
 
584
msgstr "Det er ikke oppgitt noe gyldig mål"
 
585
 
 
586
#: movejobimpl_p.h:43
 
587
msgid "No objects specified for moving"
 
588
msgstr "Ingen objekter oppgitt for flytting"
 
589
 
362
590
#: partfetcher.cpp:63
363
591
msgid "Unable to fetch item for index"
364
592
msgstr "Kan ikke hente element for indeks"
401
629
msgid "No description available"
402
630
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
403
631
 
404
 
#: rc.cpp:1
405
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
406
 
msgid "Your names"
407
 
msgstr "Klaus Ade Johnstad"
408
 
 
409
 
#: rc.cpp:2
410
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
411
 
msgid "Your emails"
412
 
msgstr "klaus@skolelinux.no"
413
 
 
414
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20
415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit)
416
 
#: rc.cpp:5
417
 
msgid "Use options from parent folder or account"
418
 
msgstr "Bruk valg fra foreldre-mappe eller konto"
419
 
 
420
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand)
422
 
#: rc.cpp:8
423
 
msgid "Synchronize when selecting this folder"
424
 
msgstr "Synkroniser når denne mappa velges"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
428
 
#: rc.cpp:11
429
 
msgid "Automatically synchronize after:"
430
 
msgstr "Synkroniser automatisk etter:"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:55
433
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
434
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:144
435
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
436
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:38
437
 
msgid "minutes"
438
 
msgstr "minutter"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:58
441
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
442
 
#: rc.cpp:17
443
 
msgctxt "never check the cache"
444
 
msgid "Never"
445
 
msgstr "Aldri"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77
448
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
449
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:89
450
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts)
451
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:23
452
 
msgid "Locally Cached Parts"
453
 
msgstr "Lokalt mellomlagrede deler"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106
456
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox)
457
 
#: rc.cpp:26
458
 
msgid "Retrieval Options"
459
 
msgstr "Valg for framhenting"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages)
463
 
#: rc.cpp:29
464
 
msgid "Always retrieve full messages"
465
 
msgstr "Hent alltid fullstendige meldinger"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122
468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders)
469
 
#: rc.cpp:32
470
 
msgid "Retrieve message bodies on demand"
471
 
msgstr "Hent meldingskropper på forespørsel"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
475
 
#: rc.cpp:35
476
 
msgid "Keep message bodies locally for:"
477
 
msgstr "Behold meldingskropper lokalt i:"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: cachepolicypage.ui:147
480
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout)
481
 
#: rc.cpp:41
482
 
msgctxt "no cache timeout"
483
 
msgid "Forever"
484
 
msgstr "For alltid"
485
 
 
486
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16
487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
488
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16
489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
490
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:65
491
 
msgid "&Name:"
492
 
msgstr "&Navn:"
493
 
 
494
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
496
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox)
498
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:68
499
 
msgid "&Use custom icon:"
500
 
msgstr "Br&uk selvvalgt ikon:"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49
503
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
504
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62
505
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox)
506
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:74
507
 
msgid "Statistics"
508
 
msgstr "Statistikk"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55
511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
512
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68
513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
514
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:77
515
 
msgctxt "object names"
516
 
msgid "Content:"
517
 
msgstr "Innhold:"
518
 
 
519
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62
520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
521
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75
522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
523
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:80
524
 
msgid "0 objects"
525
 
msgstr "0 objekter"
526
 
 
527
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69
528
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
529
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82
530
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
531
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:83
532
 
msgid "Size:"
533
 
msgstr "Størrelse:"
534
 
 
535
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76
536
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
537
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89
538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
539
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:86
540
 
msgid "0 Byte"
541
 
msgstr "0 byte"
542
 
 
543
 
#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39
544
 
#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon)
545
 
#: rc.cpp:71
546
 
msgid "folder"
547
 
msgstr "mappe"
548
 
 
549
 
#. i18n: file: erroroverlay.ui:21
550
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage)
551
 
#. i18n: file: erroroverlay.ui:50
552
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription)
553
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:92
554
 
msgid ""
555
 
"The Akonadi personal information management service is not running. This "
556
 
"application cannot be used without it."
557
 
msgstr ""
558
 
"Akonadi rammeverk for håndtering av personlig informasjon er ikke i drift. "
559
 
"Dette programmet kan ikke brukes uten det."
560
 
 
561
 
#. i18n: file: erroroverlay.ui:80
562
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton)
563
 
#: rc.cpp:95
564
 
msgctxt "@action:button Start the Akonadi server"
565
 
msgid "Start"
566
 
msgstr "Start"
567
 
 
568
 
#. i18n: file: erroroverlay.ui:122
569
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage)
570
 
#: rc.cpp:98
571
 
msgid ""
572
 
"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n"
573
 
"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem."
574
 
msgstr ""
575
 
"Akonadi rammeverk for håndtering av personlig informasjon er ikke i drift.\n"
576
 
" Trykk på «Detaljer …» for å få detaljerte opplysninger om hva som er galt."
577
 
 
578
 
#. i18n: file: erroroverlay.ui:151
579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription)
580
 
#: rc.cpp:102
581
 
msgid "The Akonadi personal information management service is not operational."
582
 
msgstr ""
583
 
"Akonadi-tjenesten for håndtering av personlig informasjon er ikke i drift."
584
 
 
585
 
#. i18n: file: erroroverlay.ui:187
586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
587
 
#: rc.cpp:105
588
 
msgid "Details..."
589
 
msgstr "Detaljer …"
590
 
 
591
 
#. i18n: file: selftestdialog.ui:16
592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
593
 
#: rc.cpp:108
594
 
msgid ""
595
 
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
596
 
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
597
 
"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
598
 
msgstr ""
599
 
"Det oppsto en feil under oppstart av Akonadi-tjeneren. Følgende selvtester "
600
 
"bør være til hjelp for å spore opp og løse dette problemet. Når du ber om "
601
 
"hjelp eller sender inn feilrapport, så ta alltid med denne rapporten."
602
 
 
603
 
#. i18n: file: selftestdialog.ui:39
604
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
605
 
#: rc.cpp:111
606
 
msgid "Details"
607
 
msgstr "Detaljer"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: selftestdialog.ui:61
610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
611
 
#: rc.cpp:114
612
 
msgid ""
613
 
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
614
 
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
615
 
msgstr ""
616
 
"<p>Flere tips om feilsøking finnes på <a href=\"http://userbase.kde.org/"
617
 
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
 
632
#: qtest_akonadi.h:44
 
633
msgid "KDE Test Program"
 
634
msgstr "KDE Testprogram"
618
635
 
619
636
#: recentcollectionaction.cpp:43
620
637
msgid "Recent Folder"
660
677
msgid "The requested item no longer exists"
661
678
msgstr "Forespurte element finnes ikke lenger"
662
679
 
663
 
#: resourcescheduler.cpp:235 agentbase_p.h:59
664
 
msgctxt "@info:status Application ready for work"
665
 
msgid "Ready"
666
 
msgstr "Klar"
667
 
 
668
680
#: resourcesynchronizationjob.cpp:144
669
681
msgid "Resource synchronization timed out."
670
682
msgstr "Tidsavbrudd ved ressurs-synkronisering."
1251
1263
msgid "Could not open file '%1'"
1252
1264
msgstr "Klarte ikke åpne fila «%1»"
1253
1265
 
 
1266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel)
 
1267
#: selftestdialog.ui:16
 
1268
msgid ""
 
1269
"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following "
 
1270
"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. "
 
1271
"When requesting support or reporting bugs, please always include this report."
 
1272
msgstr ""
 
1273
"Det oppsto en feil under oppstart av Akonadi-tjeneren. Følgende selvtester "
 
1274
"bør være til hjelp for å spore opp og løse dette problemet. Når du ber om "
 
1275
"hjelp eller sender inn feilrapport, så ta alltid med denne rapporten."
 
1276
 
 
1277
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup)
 
1278
#: selftestdialog.ui:39
 
1279
msgid "Details"
 
1280
msgstr "Detaljer"
 
1281
 
 
1282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1283
#: selftestdialog.ui:61
 
1284
msgid ""
 
1285
"<p>For more troubleshooting tips please refer to <a href=\"http://userbase."
 
1286
"kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
 
1287
msgstr ""
 
1288
"<p>Flere tips om feilsøking finnes på <a href=\"http://userbase.kde.org/"
 
1289
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>.</p>"
 
1290
 
1254
1291
#: session.cpp:264
1255
1292
#, kde-format
1256
1293
msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2"
1693
1730
"Before syncing folder \"%1\" it's necessary to have resource online. Do you "
1694
1731
"want to make it online?"
1695
1732
msgstr ""
 
1733
"Før mappa «%1» kan synkroniseres må ressursen være tilkoblet. Vil du koble "
 
1734
"den til nå?"
1696
1735
 
1697
1736
#: standardactionmanager.cpp:776
1698
1737
#, kde-format
1775
1814
msgstr ""
1776
1815
"Klarte ikke å finne gjenopprettingssamlingen og gjenopprettingsressurs er "
1777
1816
"ikke tilgjengelig"
1778
 
 
1779
 
#: agentbase_p.h:60
1780
 
msgctxt "@info:status"
1781
 
msgid "Offline"
1782
 
msgstr "Frakoblet"
1783
 
 
1784
 
#: agentbase_p.h:65
1785
 
msgctxt "@info:status"
1786
 
msgid "Syncing..."
1787
 
msgstr "Synkroniserer …"
1788
 
 
1789
 
#: agentbase_p.h:70
1790
 
msgctxt "@info:status"
1791
 
msgid "Error."
1792
 
msgstr "Feil."
1793
 
 
1794
 
#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49
1795
 
msgid "No valid destination specified"
1796
 
msgstr "Det er ikke oppgitt noe gyldig mål"
1797
 
 
1798
 
#: movejobimpl_p.h:43
1799
 
msgid "No objects specified for moving"
1800
 
msgstr "Ingen objekter oppgitt for flytting"
1801
 
 
1802
 
#: qtest_akonadi.h:44
1803
 
msgid "KDE Test Program"
1804
 
msgstr "KDE Testprogram"
1805
 
 
1806
 
#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68
1807
 
msgid "Did not find other item for conflict handling"
1808
 
msgstr "Fant ikke det andre elementet for konflikthåndtering"
1809
 
 
1810
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129
1811
 
msgid "Modification Time"
1812
 
msgstr "Endringstidspunkt"
1813
 
 
1814
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143
1815
 
msgid "Flags"
1816
 
msgstr "Flagg"
1817
 
 
1818
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161
1819
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168
1820
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177
1821
 
#, kde-format
1822
 
msgid "Attribute: %1"
1823
 
msgstr "Attributt: %1"
1824
 
 
1825
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188
1826
 
msgctxt "@title:window"
1827
 
msgid "Conflict Resolution"
1828
 
msgstr "Konfliktløsning"
1829
 
 
1830
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192
1831
 
msgid "Take left one"
1832
 
msgstr "Ta den venstre"
1833
 
 
1834
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193
1835
 
msgid "Take right one"
1836
 
msgstr "Ta den høyre"
1837
 
 
1838
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194
1839
 
msgid "Keep both"
1840
 
msgstr "Behold begge"
1841
 
 
1842
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203
1843
 
msgctxt "@label"
1844
 
msgid ""
1845
 
"Two updates conflict with each other.<nl/>Please choose which update(s) to "
1846
 
"apply."
1847
 
msgstr ""
1848
 
"To oppdateringer er i konflikt med hverandre.<nl/> Velg hvilke(n) oppdatering"
1849
 
"(er) som skal brukes."
1850
 
 
1851
 
#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:233
1852
 
msgid "Data"
1853
 
msgstr "Data"