~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-nb/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcminput.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.52)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-zes56vp91odolw3s
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcminput\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 04:06+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 22:40+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
17
17
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
25
25
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
26
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
27
 
 
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your names"
 
30
msgstr "Axel Bojer"
 
31
 
 
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
33
msgid "Your emails"
 
34
msgstr "axelb@skolelinux.no"
 
35
 
 
36
#: core/themepage.cpp:54
 
37
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
 
38
msgstr "Velg det pekertemaet du vil bruke:"
 
39
 
 
40
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75
 
41
msgid "Name"
 
42
msgstr "Navn"
 
43
 
 
44
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78
 
45
msgid "Description"
 
46
msgstr "Beskrivelse"
 
47
 
 
48
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328
 
49
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
 
50
msgstr "KDE må startes på nytt for at disse endringene skal tas i bruk."
 
51
 
 
52
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329
 
53
msgid "Cursor Settings Changed"
 
54
msgstr "Pekerinnstillingene er endret"
 
55
 
 
56
#: core/themepage.cpp:151
 
57
msgid "Small black"
 
58
msgstr "Liten og svart"
 
59
 
 
60
#: core/themepage.cpp:152
 
61
msgid "Small black cursors"
 
62
msgstr "Små, svarte pekere"
 
63
 
 
64
#: core/themepage.cpp:158
 
65
msgid "Large black"
 
66
msgstr "Stor og svart"
 
67
 
 
68
#: core/themepage.cpp:159
 
69
msgid "Large black cursors"
 
70
msgstr "Store, svarte pekere"
 
71
 
 
72
#: core/themepage.cpp:165
 
73
msgid "Small white"
 
74
msgstr "Liten og hvit"
 
75
 
 
76
#: core/themepage.cpp:166
 
77
msgid "Small white cursors"
 
78
msgstr "Små, hvite pekere"
 
79
 
 
80
#: core/themepage.cpp:172
 
81
msgid "Large white"
 
82
msgstr "Stor og hvit"
 
83
 
 
84
#: core/themepage.cpp:173
 
85
msgid "Large white cursors"
 
86
msgstr "Store, hvite pekere"
 
87
 
28
88
#: kcmcursortheme.cpp:40
29
89
msgid "Cursor Theme"
30
90
msgstr "Pekertema"
37
97
msgid "Fredrik Höglund"
38
98
msgstr "Fredrik Höglund"
39
99
 
 
100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
 
101
#: kmousedlg.ui:27
 
102
msgid "Button Order"
 
103
msgstr "Knapperekkefølge"
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
 
106
#: kmousedlg.ui:36
 
107
msgid "Righ&t handed"
 
108
msgstr "Høyrehend&t"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
 
111
#: kmousedlg.ui:46
 
112
msgid "Le&ft handed"
 
113
msgstr "&Venstrehendt"
 
114
 
 
115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
 
116
#: kmousedlg.ui:72
 
117
msgid ""
 
118
"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
 
119
"mouse buttons."
 
120
msgstr "Snu rulleretningen for musehjulet eller 4. og 5. museknapp."
 
121
 
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
 
123
#: kmousedlg.ui:75
 
124
msgid "Re&verse scroll direction"
 
125
msgstr "Om&vendt rulleretning"
 
126
 
 
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
128
#: kmousedlg.ui:105
 
129
msgid "Icons"
 
130
msgstr "Ikoner"
 
131
 
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
 
133
#: kmousedlg.ui:111
 
134
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
 
135
msgstr "Do&bbeltklikk for å åpne filer og mapper (velg ikoner på første klikk)"
 
136
 
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
 
138
#: kmousedlg.ui:121
 
139
msgid "&Single-click to open files and folders"
 
140
msgstr "La &Enkeltklikk åpne filer og kataloger"
 
141
 
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
 
143
#: kmousedlg.ui:151
 
144
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
 
145
msgstr "Endre &pekerform over ikoner"
 
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
 
148
#: kmousedlg.ui:161
 
149
msgid "A&utomatically select icons"
 
150
msgstr "Velg ikoner a&utomatisk"
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
 
153
#: kmousedlg.ui:195
 
154
msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons"
 
155
msgid "Delay"
 
156
msgstr "Forsinkelse"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
 
159
#: kmousedlg.ui:207
 
160
msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items"
 
161
msgid " ms"
 
162
msgstr " ms"
 
163
 
40
164
#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88
41
165
#, kde-format
42
166
msgid "Mouse type: %1"
123
247
msgid "Unknown mouse"
124
248
msgstr "Ukjent mus"
125
249
 
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel)
 
251
#: logitechmouse_base.ui:8
 
252
msgid "Cordless Name"
 
253
msgstr "Navn på trådløs mus"
 
254
 
 
255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector)
 
256
#: logitechmouse_base.ui:21
 
257
msgid "Sensor Resolution"
 
258
msgstr "Sensor-oppløsning"
 
259
 
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi)
 
261
#: logitechmouse_base.ui:27
 
262
msgid "400 counts per inch"
 
263
msgstr "400 ganger per tomme"
 
264
 
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi)
 
266
#: logitechmouse_base.ui:37
 
267
msgid "800 counts per inch"
 
268
msgstr "800 ganger per tomme"
 
269
 
 
270
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox)
 
271
#: logitechmouse_base.ui:53
 
272
msgid "Battery Level"
 
273
msgstr "Batterinivå"
 
274
 
 
275
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector)
 
276
#: logitechmouse_base.ui:72
 
277
msgid "RF Channel"
 
278
msgstr "RF-kanal"
 
279
 
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1)
 
281
#: logitechmouse_base.ui:78
 
282
msgid "Channel 1"
 
283
msgstr "Kanal 1"
 
284
 
 
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2)
 
286
#: logitechmouse_base.ui:94
 
287
msgid "Channel 2"
 
288
msgstr "Kanal 2"
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText)
 
291
#: logitechmouse_base.ui:107
 
292
msgid ""
 
293
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
 
294
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
 
295
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
 
296
msgstr ""
 
297
"Du har tilkoblet en Logitech-mus og libusb ble funnet under kompileringen, "
 
298
"men det var ikke mulig å få tilgang til denne musa. Sannsynligvis mangler du "
 
299
"tilgansgrettigheter til enheten – se i dokumentasjonen for å finne ut "
 
300
"hvordan dette kan rettes."
 
301
 
126
302
#: mouse.cpp:91
127
303
msgid ""
128
304
"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
384
560
msgstr[0] "  linje"
385
561
msgstr[1] " linjer"
386
562
 
387
 
#: rc.cpp:1
388
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
389
 
msgid "Your names"
390
 
msgstr "Axel Bojer"
391
 
 
392
 
#: rc.cpp:2
393
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
394
 
msgid "Your emails"
395
 
msgstr "axelb@skolelinux.no"
396
 
 
397
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:27
398
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
399
 
#: rc.cpp:5
400
 
msgid "Button Order"
401
 
msgstr "Knapperekkefølge"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:36
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
405
 
#: rc.cpp:8
406
 
msgid "Righ&t handed"
407
 
msgstr "Høyrehend&t"
408
 
 
409
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:46
410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
411
 
#: rc.cpp:11
412
 
msgid "Le&ft handed"
413
 
msgstr "&Venstrehendt"
414
 
 
415
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:72
416
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
417
 
#: rc.cpp:14
418
 
msgid ""
419
 
"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
420
 
"mouse buttons."
421
 
msgstr "Snu rulleretningen for musehjulet eller 4. og 5. museknapp."
422
 
 
423
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:75
424
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
425
 
#: rc.cpp:17
426
 
msgid "Re&verse scroll direction"
427
 
msgstr "Om&vendt rulleretning"
428
 
 
429
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:105
430
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
431
 
#: rc.cpp:20
432
 
msgid "Icons"
433
 
msgstr "Ikoner"
434
 
 
435
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:111
436
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
437
 
#: rc.cpp:23
438
 
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
439
 
msgstr "Do&bbeltklikk for å åpne filer og mapper (velg ikoner på første klikk)"
440
 
 
441
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:121
442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
443
 
#: rc.cpp:26
444
 
msgid "&Single-click to open files and folders"
445
 
msgstr "La &Enkeltklikk åpne filer og kataloger"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:151
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
449
 
#: rc.cpp:29
450
 
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
451
 
msgstr "Endre &pekerform over ikoner"
452
 
 
453
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:161
454
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
455
 
#: rc.cpp:32
456
 
msgid "A&utomatically select icons"
457
 
msgstr "Velg ikoner a&utomatisk"
458
 
 
459
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:195
460
 
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
461
 
#: rc.cpp:35
462
 
msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons"
463
 
msgid "Delay"
464
 
msgstr "Forsinkelse"
465
 
 
466
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:207
467
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect)
468
 
#: rc.cpp:38
469
 
msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items"
470
 
msgid " ms"
471
 
msgstr " ms"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel)
475
 
#: rc.cpp:41
476
 
msgid "Cordless Name"
477
 
msgstr "Navn på trådløs mus"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21
480
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector)
481
 
#: rc.cpp:44
482
 
msgid "Sensor Resolution"
483
 
msgstr "Sensor-oppløsning"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi)
487
 
#: rc.cpp:47
488
 
msgid "400 counts per inch"
489
 
msgstr "400 ganger per tomme"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi)
493
 
#: rc.cpp:50
494
 
msgid "800 counts per inch"
495
 
msgstr "800 ganger per tomme"
496
 
 
497
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53
498
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox)
499
 
#: rc.cpp:53
500
 
msgid "Battery Level"
501
 
msgstr "Batterinivå"
502
 
 
503
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72
504
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector)
505
 
#: rc.cpp:56
506
 
msgid "RF Channel"
507
 
msgstr "RF-kanal"
508
 
 
509
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1)
511
 
#: rc.cpp:59
512
 
msgid "Channel 1"
513
 
msgstr "Kanal 1"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2)
517
 
#: rc.cpp:62
518
 
msgid "Channel 2"
519
 
msgstr "Kanal 2"
520
 
 
521
 
#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107
522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText)
523
 
#: rc.cpp:65
524
 
msgid ""
525
 
"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
526
 
"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
527
 
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
528
 
msgstr ""
529
 
"Du har tilkoblet en Logitech-mus og libusb ble funnet under kompileringen, "
530
 
"men det var ikke mulig å få tilgang til denne musa. Sannsynligvis mangler du "
531
 
"tilgansgrettigheter til enheten – se i dokumentasjonen for å finne ut "
532
 
"hvordan dette kan rettes."
533
 
 
534
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:17
535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
536
 
#: rc.cpp:68
537
 
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
538
 
msgstr ""
539
 
"Velg det pekertemaet du vil bruke (la forhåndsvisningen flyte for å teste):"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56
542
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton)
543
 
#: rc.cpp:71
544
 
msgid "Get new color schemes from the Internet"
545
 
msgstr "Hent nye fargeoppsett fra Internett"
546
 
 
547
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59
548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton)
549
 
#: rc.cpp:74
550
 
msgid "Get New Theme..."
551
 
msgstr "Hent nytt tema …"
552
 
 
553
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66
554
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
555
 
#: rc.cpp:77
556
 
msgid "Install From File..."
557
 
msgstr "Installer fra fil …"
558
 
 
559
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:73
560
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
561
 
#: rc.cpp:80
562
 
msgid "Remove Theme"
563
 
msgstr "Fjern tema"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:99
566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
567
 
#: rc.cpp:83
568
 
msgctxt "@label:listbox cursor size"
569
 
msgid "Size:"
570
 
msgstr "Størrelse:"
571
 
 
572
 
#: core/themepage.cpp:54
573
 
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
574
 
msgstr "Velg det pekertemaet du vil bruke:"
575
 
 
576
 
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75
577
 
msgid "Name"
578
 
msgstr "Navn"
579
 
 
580
 
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78
581
 
msgid "Description"
582
 
msgstr "Beskrivelse"
583
 
 
584
 
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328
585
 
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
586
 
msgstr "KDE må startes på nytt for at disse endringene skal tas i bruk."
587
 
 
588
 
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329
589
 
msgid "Cursor Settings Changed"
590
 
msgstr "Pekerinnstillingene er endret"
591
 
 
592
 
#: core/themepage.cpp:151
593
 
msgid "Small black"
594
 
msgstr "Liten og svart"
595
 
 
596
 
#: core/themepage.cpp:152
597
 
msgid "Small black cursors"
598
 
msgstr "Små, svarte pekere"
599
 
 
600
 
#: core/themepage.cpp:158
601
 
msgid "Large black"
602
 
msgstr "Stor og svart"
603
 
 
604
 
#: core/themepage.cpp:159
605
 
msgid "Large black cursors"
606
 
msgstr "Store, svarte pekere"
607
 
 
608
 
#: core/themepage.cpp:165
609
 
msgid "Small white"
610
 
msgstr "Liten og hvit"
611
 
 
612
 
#: core/themepage.cpp:166
613
 
msgid "Small white cursors"
614
 
msgstr "Små, hvite pekere"
615
 
 
616
 
#: core/themepage.cpp:172
617
 
msgid "Large white"
618
 
msgstr "Stor og hvit"
619
 
 
620
 
#: core/themepage.cpp:173
621
 
msgid "Large white cursors"
622
 
msgstr "Store, hvite pekere"
623
 
 
624
563
#: xcursor/legacytheme.cpp:322
625
564
msgid "KDE Classic"
626
565
msgstr "KDE klassisk"
690
629
msgid "Overwrite Theme?"
691
630
msgstr "Vil du overskrive temaet?"
692
631
 
 
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
633
#: xcursor/themepage.ui:17
 
634
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
 
635
msgstr ""
 
636
"Velg det pekertemaet du vil bruke (la forhåndsvisningen flyte for å teste):"
 
637
 
 
638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton)
 
639
#: xcursor/themepage.ui:56
 
640
msgid "Get new color schemes from the Internet"
 
641
msgstr "Hent nye fargeoppsett fra Internett"
 
642
 
 
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton)
 
644
#: xcursor/themepage.ui:59
 
645
msgid "Get New Theme..."
 
646
msgstr "Hent nytt tema …"
 
647
 
 
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
 
649
#: xcursor/themepage.ui:66
 
650
msgid "Install From File..."
 
651
msgstr "Installer fra fil …"
 
652
 
 
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
654
#: xcursor/themepage.ui:73
 
655
msgid "Remove Theme"
 
656
msgstr "Fjern tema"
 
657
 
 
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
 
659
#: xcursor/themepage.ui:99
 
660
msgctxt "@label:listbox cursor size"
 
661
msgid "Size:"
 
662
msgstr "Størrelse:"
 
663
 
693
664
#: xcursor/xcursortheme.cpp:74
694
665
#, kde-format
695
666
msgctxt ""