~ubuntu-branches/ubuntu/raring/gnome-user-docs/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome-help/gl/shell-introduction.page

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Biebl
  • Date: 2012-04-01 06:44:41 UTC
  • mfrom: (1.1.11)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 54.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120401064441-kzqieiifcso1lnhe
* New upstream release.
* Bump Standards-Version to 3.9.3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="ui" id="shell-introduction" xml:lang="gl">
 
2
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:if="http://projectmallard.org/if/1.0/" type="topic" style="ui" id="shell-introduction" xml:lang="gl">
3
3
 
4
4
  <info>
5
5
    <link type="guide" xref="index" group="shell-introduction"/>
7
7
    
8
8
    <desc>Unha introdución visual ao seu escritorio, a barra superior e a vista de actividades.</desc>
9
9
    
10
 
    <revision pkgversion="3.2" date="2011-09-25" status="candidate"/>
 
10
    <revision pkgversion="3.4.0" date="2012-02-19" status="review"/>
11
11
 
12
12
    <credit type="author">
13
13
      <name>Shaun McCance</name>
19
19
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
20
20
      <mal:name>Fran Dieguez</mal:name>
21
21
      <mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email>
22
 
      <mal:years>2011.</mal:years>
 
22
      <mal:years>2011-2012.</mal:years>
23
23
    </mal:credit>
24
24
  </info>
25
25
 
26
26
<title>Introdución a GNOME</title>
27
27
 
28
28
<comment>
29
 
  <cite date="2011-06-08">mimico</cite>
 
29
  <cite date="2012-02-19">mimico</cite>
30
30
  <p>Add a screen shot of a message tray</p>
31
31
</comment>
32
32
 
33
33
<p>GNOME 3 conta con unha interface de usuario redeseñada para que poida traballar con comodidade, minimizando distracións e axudarlle a facer as cousas. A primeira vez que inicie a sesión verá un escritorio baleiro e a barra superior.</p>
34
34
 
35
 
<media type="image" src="figures/shell-top-bar.png" width="500" height="40">
 
35
<media type="image" src="figures/shell-top-bar.png" width="500" height="40" if:test="!target:mobile">
36
36
  <p>Barra superior de GNOME Shell</p>
37
37
</media>
38
38
 
43
43
<section id="activities">
44
44
<title>Vista previa de actividades</title>
45
45
 
46
 
<media type="image" src="figures/shell-activities.png" width="128" height="75" style="floatend floatright">
 
46
<media type="image" src="figures/shell-activities.png" width="128" height="75" style="floatend floatright" if:test="!target:mobile">
47
47
  <p>Botón de Actividades</p>
48
48
</media>
49
49
 
50
50
<p>Para acceder ás súas xanelas e aplicativos prema o botón <gui>Actividades</gui> ou simplemente mova o punteiro do rato á esquina superior esquerda. Vostede tamén pode premer a <link xref="windows-key">tecla windows</link> no seu teclado. Pode ver as súas xanelas e aplicativos na vista previa. Tamén pode comezar a escribir para buscar os seus aplicativos, ficheiros e cartafoles.</p>
51
51
 
52
 
<media type="image" src="figures/shell-dash.png" width="51" height="300" style="floatstart floatleft">
 
52
<media type="image" src="figures/shell-dash.png" width="51" height="300" style="floatstart floatleft" if:test="!target:mobile">
53
53
  <p>O dash</p>
54
54
</media>
55
55
 
56
56
<p>On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash
57
57
shows you your favorite and running applications. Click any icon in the
58
 
dash to open that application. If the application is already running,
59
 
clicking the icon will bring up the most recently used window.</p>
 
58
dash to open that application; if the application is already running, it will be
 
59
highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You
 
60
can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the right.</p>
60
61
 
61
 
<p>Para seleccionar unha xanela nun aplicativo en execución, ou para abrir unha xanela nova, prema co botón dereito do rato sobre o aplicativo. Tamén pode arrastrar a icona sobre a vista xeral, ou sobre calquera miniatura da área de traballo á dereita.</p>
 
62
<p>Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in
 
63
a running application, or to open a new window. You can also click the icon
 
64
while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window.</p>
62
65
 
63
66
<p>Cando entre na vista, inicialmente estará na vista das xanelas. Isto mostra as miniaturas de tódalas xanelas na área de traballo actual. Prema en calquera xanela para dar o foco á xanela e saír da vista. Tamén pode usar a roda de desprazamento do rato para aumentar calquera miniatura da xanela.</p>
64
67
 
77
80
 
78
81
<section id="clock">
79
82
<title>Reloxo, calendario e apuntamentos</title>
80
 
<media type="image" src="figures/shell-appts.png" width="250" height="141" style="floatend floatright">
 
83
<media type="image" src="figures/shell-appts.png" width="250" height="141" style="floatend floatright" if:test="!target:mobile">
81
84
  <p>Reloxo, calendario e apuntamentos</p>
82
85
</media>
83
86
 
91
94
<section id="yourname">
92
95
<title>Vostede e o seu computador</title>
93
96
 
94
 
<media type="image" src="figures/shell-exit.png" width="250" height="200" style="floatend floatright">
 
97
<media type="image" src="figures/shell-exit.png" width="250" height="200" style="floatend floatright" if:test="!target:mobile">
95
98
  <p>Menú do usuario</p>
96
99
</media>
97
100
 
98
101
<p>Prema sobre o seu nome na esquina superior dereita para xestionar o seu perfíl e o seu computador.</p>
99
102
 
100
 
<p>You can quickly set your availability directly from the menu. When you
101
 
use the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set
102
 
your status for your contacts to see.</p>
 
103
<p>Pode estabelecer rapidamente a súa dispoñibilidade directamente desde o menú. Cando usa o aplicativo de mensaxaría instantánea <app>Empathy</app>, isto estabelecerá o seu estado para que os seus contactos o vexan.</p>
103
104
 
104
105
<comment>
105
 
<cite date="2011-09-26">shaunm</cite>
 
106
<cite date="2012-02-19">shaunm</cite>
106
107
<p>These are separate now. Write another blurb about "Notifications".
107
108
I'm also dropping shell-session-status UNTIL the docs for this get
108
109
cleared up. It was orphaned and incorrect.</p>
131
132
 
132
133
<section id="message-tray">
133
134
<title>Bandexa de mensaxes</title>
134
 
  <p>The message tray can be brought into view by moving your mouse into the
135
 
 bottom-right corner.  This is where your notifications are stored until you are
136
 
 ready to view them.</p>
 
135
  <p>A bandexa de mensaxes pode mostrarse movendo o rato á esquina inferior dereita. Aquí é onde se almacenan as notificacións até que estea listo para velas.</p>
137
136
 
138
137
<list style="compact">
139
 
<item><p><link xref="shell-notifications">Learn more about notifications and the message tray.</link></p></item>
 
138
<item><p><link xref="shell-notifications">Aprender máis sobre a bandexa de mensaxes.</link>.</p></item>
140
139
</list>
141
140
</section>
142
141