~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-uk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/imgalleryplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-5s8lp7y4ms2y2ls6
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of imgalleryplugin.po to Ukrainian
2
 
# Translation of imgalleryplugin.po to Ukrainian
3
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
 
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
6
 
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2006, 2007.
7
 
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 10:27+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
 
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
16
 
"Language: uk\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
 
 
24
 
#: imgallerydialog.cpp:53
25
 
msgctxt "@title:window"
26
 
msgid "Configure"
27
 
msgstr "Налаштування"
28
 
 
29
 
#: imgallerydialog.cpp:61
30
 
msgctxt "@title:window"
31
 
msgid "Create Image Gallery"
32
 
msgstr "Створення галереї зображень"
33
 
 
34
 
#: imgallerydialog.cpp:62
35
 
msgid "Create"
36
 
msgstr "Створити"
37
 
 
38
 
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "Image Gallery for %1"
41
 
msgstr "Галерея зображень для %1"
42
 
 
43
 
#: imgallerydialog.cpp:99
44
 
msgid "Look"
45
 
msgstr "Вигляд"
46
 
 
47
 
#: imgallerydialog.cpp:100
48
 
msgid "Page Look"
49
 
msgstr "Вигляд сторінки"
50
 
 
51
 
#: imgallerydialog.cpp:110
52
 
msgid "&Page title:"
53
 
msgstr "Заголовок &сторінки:"
54
 
 
55
 
#: imgallerydialog.cpp:120
56
 
msgid "I&mages per row:"
57
 
msgstr "&Зображень на рядок:"
58
 
 
59
 
#: imgallerydialog.cpp:128
60
 
msgid "Show image file &name"
61
 
msgstr "Показувати &назву файла зображення"
62
 
 
63
 
#: imgallerydialog.cpp:132
64
 
msgid "Show image file &size"
65
 
msgstr "Показувати &розмір файла зображення"
66
 
 
67
 
#: imgallerydialog.cpp:136
68
 
msgid "Show image &dimensions"
69
 
msgstr "Показувати ро&зміри зображення"
70
 
 
71
 
#: imgallerydialog.cpp:149
72
 
msgid "Fon&t name:"
73
 
msgstr "Назва шриф&ту:"
74
 
 
75
 
#: imgallerydialog.cpp:164
76
 
msgid "Font si&ze:"
77
 
msgstr "Ро&змір шрифту:"
78
 
 
79
 
#: imgallerydialog.cpp:176
80
 
msgid "&Foreground color:"
81
 
msgstr "Колір &написів:"
82
 
 
83
 
#: imgallerydialog.cpp:188
84
 
msgid "&Background color:"
85
 
msgstr "Колір &тла:"
86
 
 
87
 
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
88
 
msgid "Folders"
89
 
msgstr "Теки"
90
 
 
91
 
#: imgallerydialog.cpp:209
92
 
msgid "&Save to HTML file:"
93
 
msgstr "&Зберегти до HTML-файла:"
94
 
 
95
 
#: imgallerydialog.cpp:212
96
 
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
97
 
msgstr "<p>Назва файла HTML для збереження цієї галереї.</p>"
98
 
 
99
 
#: imgallerydialog.cpp:223
100
 
msgid "&Recurse subfolders"
101
 
msgstr "&Підтеки рекурсивно"
102
 
 
103
 
#: imgallerydialog.cpp:225
104
 
msgid ""
105
 
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
106
 
"not.</p>"
107
 
msgstr ""
108
 
"<p>Будуть включатися підкаталоги для створення галереї зображень чи ні.</p>"
109
 
 
110
 
#: imgallerydialog.cpp:233
111
 
msgid "Rec&ursion depth:"
112
 
msgstr "Глибина ре&курсії:"
113
 
 
114
 
#: imgallerydialog.cpp:235
115
 
msgid "Endless"
116
 
msgstr "Нескінченно"
117
 
 
118
 
#: imgallerydialog.cpp:237
119
 
msgid ""
120
 
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
121
 
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
122
 
msgstr ""
123
 
"<p>Можна обмежити кількість каталогів галереї зображень, через які програма "
124
 
"буде проходити, встановивши верхню межу глибини рекурсії.</p>"
125
 
 
126
 
#: imgallerydialog.cpp:249
127
 
msgid "Copy or&iginal files"
128
 
msgstr "Копіювати &початкові файли"
129
 
 
130
 
#: imgallerydialog.cpp:252
131
 
msgid ""
132
 
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
133
 
"copies instead of the original images.</p>"
134
 
msgstr ""
135
 
"<p>Робить копії всіх зображень і потім галерея буде посилатися на ці копії "
136
 
"замість початкових зображень.</p>"
137
 
 
138
 
#: imgallerydialog.cpp:258
139
 
msgid "Use &comment file"
140
 
msgstr "Використовувати файл &коментарів"
141
 
 
142
 
#: imgallerydialog.cpp:262
143
 
msgid ""
144
 
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
145
 
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
146
 
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
147
 
msgstr ""
148
 
"<p>Якщо ввімкнути цей параметр, можна вказати файл коментарів, який буде "
149
 
"використовуватись для створення субтитрів для зображень.</p><p>Щодо "
150
 
"подробиць та формату файла дивіться довідку «Що це?» внизу.</p>"
151
 
 
152
 
#: imgallerydialog.cpp:269
153
 
msgid "Comments &file:"
154
 
msgstr "&Файл коментарів:"
155
 
 
156
 
#: imgallerydialog.cpp:272
157
 
msgid ""
158
 
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
159
 
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
160
 
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
161
 
"><br />and so on</p>"
162
 
msgstr ""
163
 
"<p>Тут ви можете вказати назву файла коментарів. Файл коментарів містить "
164
 
"субтитри для зображень. Формат цього файла такий:</p><p>НАЗВА_ФАЙЛА1:<br /"
165
 
">Опис<br /><br />НАЗВА_ФАЙЛА2:<br />Опис<br /> <br />і так далі</p>"
166
 
 
167
 
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
168
 
msgid "Thumbnails"
169
 
msgstr "Мініатюри"
170
 
 
171
 
#: imgallerydialog.cpp:322
172
 
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
173
 
msgstr "Формат зображення дл&я мініатюр:"
174
 
 
175
 
#: imgallerydialog.cpp:330
176
 
msgid "Thumbnail size:"
177
 
msgstr "Розмір мініатюри:"
178
 
 
179
 
#: imgallerydialog.cpp:342
180
 
msgid "&Set different color depth:"
181
 
msgstr "&Встановити іншу глибину кольору:"
182
 
 
183
 
#: imgalleryplugin.cpp:60
184
 
msgid "&Create Image Gallery..."
185
 
msgstr "&Створити галерею зображень..."
186
 
 
187
 
#: imgalleryplugin.cpp:71
188
 
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
189
 
msgstr "Не вдалося створити додаток. Будь ласка, напишіть звіт про помилку."
190
 
 
191
 
#: imgalleryplugin.cpp:77
192
 
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
193
 
msgstr "Створення галереї зображень працює тільки на локальних каталогах."
194
 
 
195
 
#: imgalleryplugin.cpp:96
196
 
msgid "Creating thumbnails"
197
 
msgstr "Створюю мініатюри"
198
 
 
199
 
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
200
 
#, kde-format
201
 
msgid "Could not create folder: %1"
202
 
msgstr "Не вдалося створити теку: %1"
203
 
 
204
 
#: imgalleryplugin.cpp:178
205
 
#, kde-format
206
 
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
207
 
msgstr "<i>Кількість зображень</i>: %1"
208
 
 
209
 
#: imgalleryplugin.cpp:179
210
 
#, kde-format
211
 
msgid "<i>Created on</i>: %1"
212
 
msgstr "<i>Створено</i>: %1"
213
 
 
214
 
#: imgalleryplugin.cpp:184
215
 
msgid "<i>Subfolders</i>:"
216
 
msgstr "<i>Підкаталоги</i>:"
217
 
 
218
 
#: imgalleryplugin.cpp:217
219
 
#, kde-format
220
 
msgid ""
221
 
"Created thumbnail for: \n"
222
 
"%1"
223
 
msgstr ""
224
 
"Створено мініатюру для: \n"
225
 
"%1"
226
 
 
227
 
#: imgalleryplugin.cpp:220
228
 
#, kde-format
229
 
msgid ""
230
 
"Creating thumbnail for: \n"
231
 
"%1\n"
232
 
" failed"
233
 
msgstr ""
234
 
"Створення мініатюри для: \n"
235
 
"%1\n"
236
 
" зазнало невдачі"
237
 
 
238
 
#: imgalleryplugin.cpp:238
239
 
msgid "KiB"
240
 
msgstr "КіБ"
241
 
 
242
 
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
243
 
#, kde-format
244
 
msgid "Could not open file: %1"
245
 
msgstr "Не вдалося відкрити файл: %1"
246
 
 
247
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
248
 
#: kimgalleryplugin.rc:4
249
 
msgid "&Tools"
250
 
msgstr "&Інструменти"