~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-uk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katekonsoleplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-5s8lp7y4ms2y2ls6
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katekonsoleplugin.po to Ukrainian
2
 
# Translation of katekonsoleplugin.po to Ukrainian
3
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
 
#
6
 
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
7
 
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-04 02:39+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 19:10+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
 
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
16
 
"Language: uk\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
 
 
24
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Юрій Чорноіван"
27
 
 
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "yurchor@ukr.net"
31
 
 
32
 
#: kateconsole.cpp:55
33
 
msgid "Konsole"
34
 
msgstr "Konsole"
35
 
 
36
 
#: kateconsole.cpp:55
37
 
msgid "Embedded Konsole"
38
 
msgstr "Вбудована Konsole"
39
 
 
40
 
#: kateconsole.cpp:63
41
 
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
42
 
msgstr "Ви не маєте досить привілеїв для доступу до оболонки або термінала"
43
 
 
44
 
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
45
 
msgid "Terminal"
46
 
msgstr "Термінал"
47
 
 
48
 
#: kateconsole.cpp:95
49
 
msgid "Terminal Settings"
50
 
msgstr "Параметри термінала"
51
 
 
52
 
#: kateconsole.cpp:146
53
 
msgctxt "@action"
54
 
msgid "&Pipe to Terminal"
55
 
msgstr "&Каналом у термінал"
56
 
 
57
 
#: kateconsole.cpp:150
58
 
msgctxt "@action"
59
 
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
60
 
msgstr "С&инхронізувати термінал з поточним документом"
61
 
 
62
 
#: kateconsole.cpp:155
63
 
msgctxt "@action"
64
 
msgid "&Focus Terminal"
65
 
msgstr "&Фокус на термінал"
66
 
 
67
 
#: kateconsole.cpp:257
68
 
msgid ""
69
 
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
70
 
"contained commands with your user rights."
71
 
msgstr ""
72
 
"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями "
73
 
"вашого користувача всі команди, які містяться в тексті."
74
 
 
75
 
#: kateconsole.cpp:258
76
 
msgid "Pipe to Terminal?"
77
 
msgstr "Спрямувати каналом в термінал?"
78
 
 
79
 
#: kateconsole.cpp:259
80
 
msgid "Pipe to Terminal"
81
 
msgstr "Каналом в термінал"
82
 
 
83
 
#: kateconsole.cpp:280
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
86
 
msgstr "Вибачте, неможливо cd в «%1»"
87
 
 
88
 
#: kateconsole.cpp:297 kateconsole.cpp:313
89
 
msgid "Defocus Terminal"
90
 
msgstr "Зняти фокус з термінала"
91
 
 
92
 
#: kateconsole.cpp:306
93
 
msgid "Focus Terminal"
94
 
msgstr "Фокус на термінал"
95
 
 
96
 
#: kateconsole.cpp:337
97
 
msgid ""
98
 
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
99
 
"possible"
100
 
msgstr ""
101
 
"&Автоматично синхронізувати термінал з поточним документом, за можливості"
102
 
 
103
 
#: kateconsole.cpp:339
104
 
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
105
 
msgstr "Змінити значення змінної середовища &EDITOR на «kate -b»"
106
 
 
107
 
#: kateconsole.cpp:342
108
 
msgid ""
109
 
"Important: The document has to be closed to make the console application "
110
 
"continue"
111
 
msgstr ""
112
 
"Важливо: щоб консольна програма могла продовжити роботу, документ слід "
113
 
"закрити."
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
116
 
#: ui.rc:4
117
 
msgid "&Tools"
118
 
msgstr "&Інструменти"