~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-uk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/killbots.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-5s8lp7y4ms2y2ls6
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: killbots\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 10:34+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:45+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
182
182
"героєм за допомогою миші. Також тут показано деякі статистичні дані щодо "
183
183
"поточної гри."
184
184
 
185
 
#: mainwindow.cpp:109
 
185
#: mainwindow.cpp:110
186
186
msgid "General"
187
187
msgstr "Загальне"
188
188
 
189
 
#: mainwindow.cpp:111
 
189
#: mainwindow.cpp:112
190
190
msgid "Configure general settings"
191
191
msgstr "Налаштувати загальні параметри"
192
192
 
193
 
#: mainwindow.cpp:114
 
193
#: mainwindow.cpp:115
194
194
msgid "Game Type"
195
195
msgstr "Тип гри"
196
196
 
197
 
#: mainwindow.cpp:116
 
197
#: mainwindow.cpp:117
198
198
msgid "Select a game type"
199
199
msgstr "Оберіть тип гри"
200
200
 
201
 
#: mainwindow.cpp:119
 
201
#: mainwindow.cpp:120
202
202
msgid "Appearance"
203
203
msgstr "Вигляд"
204
204
 
205
 
#: mainwindow.cpp:121
 
205
#: mainwindow.cpp:122
206
206
msgid "Select a graphical theme"
207
207
msgstr "Оберіть графічну тему"
208
208
 
209
 
#: mainwindow.cpp:160
 
209
#: mainwindow.cpp:161
210
210
msgid ""
211
211
"A new game type has been selected, but there is already a game in progress."
212
212
msgstr "Було обрано новий тип гри, але все ще триває гра."
213
213
 
214
 
#: mainwindow.cpp:161
 
214
#: mainwindow.cpp:162
215
215
msgid "Game Type Changed"
216
216
msgstr "Змінено тип гри"
217
217
 
218
 
#: mainwindow.cpp:162
 
218
#: mainwindow.cpp:163
219
219
msgid "Continue Current Game"
220
220
msgstr "Продовжити поточну гру"
221
221
 
222
 
#: mainwindow.cpp:163
 
222
#: mainwindow.cpp:164
223
223
msgid "Start a New Game"
224
224
msgstr "Почати нову гру"
225
225
 
226
 
#: mainwindow.cpp:178
 
226
#: mainwindow.cpp:179
227
227
msgid "Round"
228
228
msgstr "Раунд"
229
229
 
230
 
#: mainwindow.cpp:255 optionspage.cpp:39
 
230
#: mainwindow.cpp:256 optionspage.cpp:39
231
231
msgid "Teleport Safely"
232
232
msgstr "Безпечне телепортування"
233
233
 
234
 
#: mainwindow.cpp:256
 
234
#: mainwindow.cpp:257
235
235
msgctxt ""
236
236
"Shortcut for teleport safely. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
237
237
"killbots/README.translators?view=markup"
238
238
msgid "T"
239
239
msgstr "T"
240
240
 
241
 
#: mainwindow.cpp:258
 
241
#: mainwindow.cpp:259
242
242
msgid "Teleport to a safe location"
243
243
msgstr "Телепортуватися у безпечне місце"
244
244
 
245
 
#: mainwindow.cpp:263 optionspage.cpp:38
 
245
#: mainwindow.cpp:264 optionspage.cpp:38
246
246
msgid "Teleport"
247
247
msgstr "Телепортування"
248
248
 
249
 
#: mainwindow.cpp:264
 
249
#: mainwindow.cpp:265
250
250
msgctxt ""
251
251
"Shortcut for teleport. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
252
252
"README.translators?view=markup"
253
253
msgid "R"
254
254
msgstr "R"
255
255
 
256
 
#: mainwindow.cpp:266
 
256
#: mainwindow.cpp:267
257
257
msgid "Teleport to a random location"
258
258
msgstr "Телепортуватися у випадкове місце"
259
259
 
260
 
#: mainwindow.cpp:271
 
260
#: mainwindow.cpp:272
261
261
msgid "Teleport, Safely If Possible"
262
262
msgstr "Телепортуватися (за можливості безпечно)"
263
263
 
264
 
#: mainwindow.cpp:272
 
264
#: mainwindow.cpp:273
265
265
msgctxt ""
266
266
"Shortcut for teleport safely if possible. See http://websvn.kde.org/trunk/"
267
267
"KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
268
268
msgid "Space"
269
269
msgstr "Пробіл"
270
270
 
271
 
#: mainwindow.cpp:274
 
271
#: mainwindow.cpp:275
272
272
msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
273
273
msgstr ""
274
274
"Телепортуватися у безпечне місце, якщо таку дію увімкнено, інакше, "
275
275
"телепортуватися випадково"
276
276
 
277
 
#: mainwindow.cpp:278
 
277
#: mainwindow.cpp:279
278
278
msgid "Vaporizer"
279
279
msgstr "Випарювач"
280
280
 
281
 
#: mainwindow.cpp:279
 
281
#: mainwindow.cpp:280
282
282
msgctxt ""
283
283
"Shortcut for vaporizer. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
284
284
"killbots/README.translators?view=markup"
285
285
msgid "F"
286
286
msgstr "F"
287
287
 
288
 
#: mainwindow.cpp:281
 
288
#: mainwindow.cpp:282
289
289
msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
290
290
msgstr "Знищити всіх ворогів у сусідніх клітинках"
291
291
 
292
 
#: mainwindow.cpp:286 optionspage.cpp:41
 
292
#: mainwindow.cpp:287 optionspage.cpp:41
293
293
msgid "Wait Out Round"
294
294
msgstr "Перечекати раунд"
295
295
 
296
 
#: mainwindow.cpp:287
 
296
#: mainwindow.cpp:288
297
297
msgctxt ""
298
298
"Shortcut for wait out round. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
299
299
"killbots/README.translators?view=markup"
300
300
msgid "V"
301
301
msgstr "V"
302
302
 
303
 
#: mainwindow.cpp:289
 
303
#: mainwindow.cpp:290
304
304
msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
305
305
msgstr "Ризикнути залишитися на місці до кінця раунду для отримання бонусу"
306
306
 
307
 
#: mainwindow.cpp:294
 
307
#: mainwindow.cpp:295
308
308
msgid "Move Up and Left"
309
309
msgstr "Рухатися вгору і ліворуч"
310
310
 
311
 
#: mainwindow.cpp:295
 
311
#: mainwindow.cpp:296
312
312
msgctxt ""
313
313
"Shortcut for move up and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
314
314
"killbots/README.translators?view=markup"
315
315
msgid "Q"
316
316
msgstr "Q"
317
317
 
318
 
#: mainwindow.cpp:300
 
318
#: mainwindow.cpp:301
319
319
msgid "Move Up"
320
320
msgstr "Рухатися вгору"
321
321
 
322
 
#: mainwindow.cpp:301
 
322
#: mainwindow.cpp:302
323
323
msgctxt ""
324
324
"Shortcut for move up. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/"
325
325
"README.translators?view=markup"
326
326
msgid "W"
327
327
msgstr "W"
328
328
 
329
 
#: mainwindow.cpp:306
 
329
#: mainwindow.cpp:307
330
330
msgid "Move Up and Right"
331
331
msgstr "Рухатися вгору і праворуч"
332
332
 
333
 
#: mainwindow.cpp:307
 
333
#: mainwindow.cpp:308
334
334
msgctxt ""
335
335
"Shortcut for move up and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
336
336
"killbots/README.translators?view=markup"
337
337
msgid "E"
338
338
msgstr "E"
339
339
 
340
 
#: mainwindow.cpp:312
 
340
#: mainwindow.cpp:313
341
341
msgid "Move Left"
342
342
msgstr "Рухатися ліворуч"
343
343
 
344
 
#: mainwindow.cpp:313
 
344
#: mainwindow.cpp:314
345
345
msgctxt ""
346
346
"Shortcut for move left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
347
347
"killbots/README.translators?view=markup"
348
348
msgid "A"
349
349
msgstr "A"
350
350
 
351
 
#: mainwindow.cpp:318
 
351
#: mainwindow.cpp:319
352
352
msgid "Stand Still"
353
353
msgstr "Стояти нерухомо"
354
354
 
355
 
#: mainwindow.cpp:319
 
355
#: mainwindow.cpp:320
356
356
msgctxt ""
357
357
"Shortcut for stand still. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
358
358
"killbots/README.translators?view=markup"
359
359
msgid "S"
360
360
msgstr "S"
361
361
 
362
 
#: mainwindow.cpp:324
 
362
#: mainwindow.cpp:325
363
363
msgid "Move Right"
364
364
msgstr "Рухатися праворуч"
365
365
 
366
 
#: mainwindow.cpp:325
 
366
#: mainwindow.cpp:326
367
367
msgctxt ""
368
368
"Shortcut for move right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
369
369
"killbots/README.translators?view=markup"
370
370
msgid "D"
371
371
msgstr "D"
372
372
 
373
 
#: mainwindow.cpp:330
 
373
#: mainwindow.cpp:331
374
374
msgid "Move Down and Left"
375
375
msgstr "Рухатися вниз і ліворуч"
376
376
 
377
 
#: mainwindow.cpp:331
 
377
#: mainwindow.cpp:332
378
378
msgctxt ""
379
379
"Shortcut for move down and left. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
380
380
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"
381
381
msgid "Z"
382
382
msgstr "Z"
383
383
 
384
 
#: mainwindow.cpp:336
 
384
#: mainwindow.cpp:337
385
385
msgid "Move Down"
386
386
msgstr "Рухатися вниз"
387
387
 
388
 
#: mainwindow.cpp:337
 
388
#: mainwindow.cpp:338
389
389
msgctxt ""
390
390
"Shortcut for move down. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/"
391
391
"killbots/README.translators?view=markup"
392
392
msgid "X"
393
393
msgstr "X"
394
394
 
395
 
#: mainwindow.cpp:342
 
395
#: mainwindow.cpp:343
396
396
msgid "Move Down and Right"
397
397
msgstr "Рухатися вниз і праворуч"
398
398
 
399
 
#: mainwindow.cpp:343
 
399
#: mainwindow.cpp:344
400
400
msgctxt ""
401
401
"Shortcut for move down and right. See http://websvn.kde.org/trunk/KDE/"
402
402
"kdegames/killbots/README.translators?view=markup"