1
# translation of kcmkwm.po to Punjabi
2
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
3
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
4
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
25
#: main.cpp:86 main.cpp:194
26
msgid "&Titlebar Actions"
27
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ(&T)"
29
#: main.cpp:91 main.cpp:199
30
msgid "Window Actio&ns"
31
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਐਕਸ਼ਨ(&n)"
35
msgstr "ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(&M)"
42
msgid "kcmkwinoptions"
43
msgstr "kcmkwinoptions"
46
msgid "Window Behavior Configuration Module"
47
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਵੱਈਆ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡੀਊਲ"
50
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
51
msgstr "(c) ੧੯੯੭-੨੦੦੨ ਕੇਵਿਨ ਤੇ ਕੇਕੰਟਰੋਲ ਲੇਖਕ"
54
msgid "Matthias Ettrich"
62
msgid "Cristian Tibirna"
63
msgstr "ਕਰਿਸਟਿਨ ਤੀਬੀਰਨਾ"
66
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
67
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
70
msgid "Daniel Molkentin"
71
msgstr "Daniel Molkentin"
83
msgstr "Bernd Wuebben"
86
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
87
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
91
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
92
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
93
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
94
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
95
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
96
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
100
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
105
msgid "Maximize (vertical only)"
106
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ (ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੀ)"
109
msgid "Maximize (horizontal only)"
110
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ (ਖਿਤਿਜੀ ਹੀ)"
113
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
117
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320
121
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814
126
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
131
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
132
msgid "On All Desktops"
133
msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ"
135
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
136
#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864
141
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
142
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਵਿੱਚ <em>ਦੋ</em> ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ"
145
msgid "&Titlebar double-click:"
146
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(&T):"
148
#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857
152
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858
153
msgid "Shade/Unshade"
154
msgstr "ਸ਼ੇਡ/ਅਣ-ਸ਼ੇਡ"
156
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859
157
msgid "Maximize/Restore"
158
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ/ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
160
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860
161
msgid "Keep Above/Below"
162
msgstr "ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ/ਹੇਠਾਂ"
164
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861
165
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
166
msgstr "ਅਗਲੇ/ਪਿਛਲੇ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਜਾਓ"
168
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862
169
msgid "Change Opacity"
170
msgstr "ਧੁੰਧਲਤਾ ਤਬਦੀਲ"
172
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863
173
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
174
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਬਦਲੋ"
177
msgid "Handle mouse wheel events"
178
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰੋ"
181
msgid "Titlebar wheel event:"
182
msgstr "ਨਾਂ-ਪੱਟੀ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ:"
185
msgid "Titlebar && Frame"
186
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਤੇ ਫਰੇਮ"
190
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
191
"the frame of a window."
193
"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਜਾਂ ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮਾਉਸ ਦੇ ਰਵੱਈਆ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
195
#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773
199
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774
201
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
202
"titlebar or the frame."
205
#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781
206
msgid "Right button:"
209
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782
211
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
212
"titlebar or the frame."
215
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777
216
msgid "Middle button:"
219
#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778
221
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
222
"titlebar or the frame."
231
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
232
"of an active window."
235
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813
239
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811
240
msgid "Toggle Raise & Lower"
241
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਹੇਠਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
247
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324
251
#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321
252
msgid "Operations Menu"
255
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
256
msgid "Start Window Tab Drag"
257
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਡਰੈਗ ਸ਼ੁਰੂ"
261
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
262
"<em>active</em> window."
267
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
268
"<em>active</em> window."
273
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
274
"<em>active</em> window."
279
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
280
"<em>inactive</em> window."
285
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
286
"<em>inactive</em> window."
295
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
296
"of an inactive window."
299
#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700
300
msgid "Activate & Raise"
301
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਉਭਾਰੋ"
304
msgid "Activate & Lower"
305
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਹੇਠਾਂ"
307
#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699
313
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
314
"<em>inactive</em> window."
318
msgid "Maximize Button"
322
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
324
"ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮਾਉਸ ਦੇ ਰਵੱਈਆ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
327
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
328
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਤੇ <em>ਖੱਬਾ</em> ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
331
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
332
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਵਿੱਚ <em>ਦੋ</em> ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
335
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
336
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਤੇ <em>ਸੱਜਾ</em> ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
339
msgid "Inactive Inner Window"
340
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
344
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
345
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
354
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
355
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
360
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
361
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
366
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
367
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
372
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
373
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
377
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
378
msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਉਭਾਰਿਆ ਤੇ ਕਲਿਕ ਭੇਜੋ"
381
msgid "Activate & Pass Click"
382
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਕਲਿਕ ਭੇਜੋ"
389
msgid "Activate & Scroll"
390
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਸਕਰੋਲ"
393
msgid "Activate, Raise & Scroll"
394
msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਉਭਰਿਆ ਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
397
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
398
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ, ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਅਤੇ ਫਰੇਮ"
402
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
403
"while pressing a modifier key."
416
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
417
"perform the following actions."
421
msgid "Modifier key:"
429
msgid "Activate, Raise and Move"
430
msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਉਭਰਿਆ ਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
438
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
439
"a window while pressing the modifier key."
447
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
449
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ,Launchpad Contributions:"
452
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
454
msgstr "aalam@users.sf.net,,"
457
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
462
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
467
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
472
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
477
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
483
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
484
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
485
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
486
"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
487
"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
488
"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
489
"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
490
"activated. This setting may have both worse and better results than the "
491
"medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> "
492
"Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only "
493
"if no window is currently active or if they belong to the currently active "
494
"application. This setting is probably not really usable when not using mouse "
495
"focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly "
496
"activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from "
497
"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means "
498
"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the "
499
"Notifications control module.</p>"
503
msgid "Focus stealing prevention level:"
504
msgstr "ਫੋਕਸ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਚਾਓ ਪੱਧਰ:"
507
msgid "Click to Focus"
508
msgstr "ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
511
msgid "Focus Follows Mouse"
512
msgstr "ਫੋਕਸ ਮਾਊਸ ਮੁਤਾਬਕ ਚੱਲੇ"
515
msgid "Focus Under Mouse"
516
msgstr "ਮਾਊਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਫੋਕਸ"
519
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
520
msgstr "ਮਾਊਸ ਦੇ ਹੇਠ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਫੋਕਸ"
528
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
529
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
530
"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
531
"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
532
"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
533
"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
534
"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
535
"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
536
"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
537
"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
538
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
539
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> "
540
"</ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
541
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
542
"mode from working properly."
545
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540
550
msgid "&Raise, with the following delay:"
551
msgstr "ਉਭਾਰੋ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਦੇਰੀ ਨਾਲ(&R):"
554
msgid "Delay focus by:"
558
msgid "C&lick raises active window"
559
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਉਭਾਰੋ(&l)"
563
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
564
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
569
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
570
"automatically come to the front."
575
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
576
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
577
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
582
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
583
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
588
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
589
"automatically receive focus."
593
msgid "S&eparate screen focus"
594
msgstr "ਵੱਖਰਾ ਸਕਰੀਨ ਫੋਕਸ(&e)"
598
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
603
msgid "Active screen follows &mouse"
604
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕਰੀਨ ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਚੱਲੇ"
608
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
609
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
610
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
611
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
612
"for other focus policies."
620
msgid "&Enable hover"
621
msgstr "ਹੋਵਰ ਯੋਗ(&E)"
625
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
626
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
631
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
632
"pointer goes over the shaded window."
640
msgid "Window Tabbing"
641
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬਿੰਗ"
644
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
645
msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਓਹਲੇ"
648
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
652
msgid "Automatically group similar windows"
653
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗਰੁੱਪ"
657
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
658
"related to an existing one and place them in the same window group."
662
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
663
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ ਤੁਰੰਤ ਜਾਓ"
667
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
668
"automatically added to the current group."
692
msgid "Zero-Cornered"
697
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
698
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
699
"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
700
"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
701
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
702
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
703
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
704
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
713
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
714
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
718
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
719
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
720
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
721
"with the proper window type for this feature to work."
729
msgid "Enable Tiling"
734
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
735
"manner. This way all windows are always visible."
739
msgid "Default Tiling &Layout"
740
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਲਿੰਗ ਲੇਆਉਟ(&L)"
743
msgctxt "Spiral tiling layout"
748
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
753
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
758
msgid "Floating &Windows Raising"
759
msgstr "ਤਰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(&W)"
762
msgctxt "Window Raising Policy"
763
msgid "Raise/Lower all floating windows"
764
msgstr "ਸਭ ਤਰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
767
msgctxt "Window Raising Policy"
768
msgid "Raise/Lower current window only"
769
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
772
msgctxt "Window Raising Policy"
773
msgid "Floating windows are always on top"
774
msgstr "ਤਰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ"
778
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
779
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
780
"window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only "
781
"the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always "
782
"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
790
msgid "Di&splay content in moving windows"
791
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖੋ(&s)"
795
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
796
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
797
"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
801
msgid "Display content in &resizing windows"
802
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖੋ(&r)"
806
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
807
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
808
"satisfying on slow machines."
812
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
813
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਂ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਵਿੰਡੋ ਢਾਂਚਾ ਵੇਖਾਓ(&g)"
817
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
818
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
819
"corner of the screen is displayed together with its size."
823
msgid "Display borders on &maximized windows"
824
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖੋ(&m)"
828
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
829
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
837
msgctxt "no border snap zone"
843
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
844
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
849
msgid "&Border snap zone:"
853
msgctxt "no window snap zone"
859
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
860
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
861
"moved near another window."
865
msgid "&Window snap zone:"
866
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਨੈਪ ਜ਼ੋਨ(&W):"
869
msgctxt "no center snap zone"
875
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
876
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
877
"when moved near it."
881
msgid "&Center snap zone:"
882
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਸਨੈਪ ਜ਼ੋਨ(&C):"
885
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
890
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
891
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
895
#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084
897
msgid_plural " pixels"