~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-pa/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pa/LC_MESSAGES/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:22:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413112250-g8woq9mdjy6ao0ta
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmkwm.po to Punjabi
 
2
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
 
3
# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
 
4
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
19
"Language: pa\n"
 
20
 
 
21
#: main.cpp:81
 
22
msgid "&Focus"
 
23
msgstr "ਫੋਕਸ(&F)"
 
24
 
 
25
#: main.cpp:86 main.cpp:194
 
26
msgid "&Titlebar Actions"
 
27
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ(&T)"
 
28
 
 
29
#: main.cpp:91 main.cpp:199
 
30
msgid "Window Actio&ns"
 
31
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਐਕਸ਼ਨ(&n)"
 
32
 
 
33
#: main.cpp:96
 
34
msgid "&Moving"
 
35
msgstr "ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(&M)"
 
36
 
 
37
#: main.cpp:101
 
38
msgid "Ad&vanced"
 
39
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
 
40
 
 
41
#: main.cpp:105
 
42
msgid "kcmkwinoptions"
 
43
msgstr "kcmkwinoptions"
 
44
 
 
45
#: main.cpp:105
 
46
msgid "Window Behavior Configuration Module"
 
47
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰਵੱਈਆ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡੀਊਲ"
 
48
 
 
49
#: main.cpp:107
 
50
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
 
51
msgstr "(c) ੧੯੯੭-੨੦੦੨ ਕੇਵਿਨ ਤੇ ਕੇਕੰਟਰੋਲ ਲੇਖਕ"
 
52
 
 
53
#: main.cpp:109
 
54
msgid "Matthias Ettrich"
 
55
msgstr "ਮੈਥੂਸ ਇੱਟਰਿਚ"
 
56
 
 
57
#: main.cpp:110
 
58
msgid "Waldo Bastian"
 
59
msgstr "ਵਾਲਡੂ ਬਾਸਟਿਨ"
 
60
 
 
61
#: main.cpp:111
 
62
msgid "Cristian Tibirna"
 
63
msgstr "ਕਰਿਸਟਿਨ ਤੀਬੀਰਨਾ"
 
64
 
 
65
#: main.cpp:112
 
66
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
 
67
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:113
 
70
msgid "Daniel Molkentin"
 
71
msgstr "Daniel Molkentin"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:114
 
74
msgid "Wynn Wilkes"
 
75
msgstr "Wynn Wilkes"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:115
 
78
msgid "Pat Dowler"
 
79
msgstr "Pat Dowler"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:116
 
82
msgid "Bernd Wuebben"
 
83
msgstr "Bernd Wuebben"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:117
 
86
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
87
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
88
 
 
89
#: main.cpp:169
 
90
msgid ""
 
91
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
 
92
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
 
93
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
 
94
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
 
95
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
 
96
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: mouse.cpp:158
 
100
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
101
msgid "Maximize"
 
102
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
 
103
 
 
104
#: mouse.cpp:159
 
105
msgid "Maximize (vertical only)"
 
106
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ (ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੀ)"
 
107
 
 
108
#: mouse.cpp:160
 
109
msgid "Maximize (horizontal only)"
 
110
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ (ਖਿਤਿਜੀ ਹੀ)"
 
111
 
 
112
#: mouse.cpp:161
 
113
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
114
msgid "Minimize"
 
115
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
 
116
 
 
117
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320
 
118
msgid "Shade"
 
119
msgstr "ਸ਼ੇਡ"
 
120
 
 
121
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814
 
122
msgid "Lower"
 
123
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
 
124
 
 
125
#: mouse.cpp:164
 
126
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
127
msgid "Close"
 
128
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
129
 
 
130
#: mouse.cpp:164
 
131
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
 
132
msgid "On All Desktops"
 
133
msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ"
 
134
 
 
135
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
 
136
#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864
 
137
msgid "Nothing"
 
138
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
 
139
 
 
140
#: mouse.cpp:169
 
141
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
 
142
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਵਿੱਚ <em>ਦੋ</em> ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ"
 
143
 
 
144
#: mouse.cpp:172
 
145
msgid "&Titlebar double-click:"
 
146
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(&T):"
 
147
 
 
148
#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857
 
149
msgid "Raise/Lower"
 
150
msgstr "ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ"
 
151
 
 
152
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858
 
153
msgid "Shade/Unshade"
 
154
msgstr "ਸ਼ੇਡ/ਅਣ-ਸ਼ੇਡ"
 
155
 
 
156
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859
 
157
msgid "Maximize/Restore"
 
158
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ/ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
 
159
 
 
160
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860
 
161
msgid "Keep Above/Below"
 
162
msgstr "ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ/ਹੇਠਾਂ"
 
163
 
 
164
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861
 
165
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
 
166
msgstr "ਅਗਲੇ/ਪਿਛਲੇ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਜਾਓ"
 
167
 
 
168
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862
 
169
msgid "Change Opacity"
 
170
msgstr "ਧੁੰਧਲਤਾ ਤਬਦੀਲ"
 
171
 
 
172
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863
 
173
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
 
174
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਬਦਲੋ"
 
175
 
 
176
#: mouse.cpp:192
 
177
msgid "Handle mouse wheel events"
 
178
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰੋ"
 
179
 
 
180
#: mouse.cpp:195
 
181
msgid "Titlebar wheel event:"
 
182
msgstr "ਨਾਂ-ਪੱਟੀ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ:"
 
183
 
 
184
#: mouse.cpp:203
 
185
msgid "Titlebar && Frame"
 
186
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਤੇ ਫਰੇਮ"
 
187
 
 
188
#: mouse.cpp:206
 
189
msgid ""
 
190
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
 
191
"the frame of a window."
 
192
msgstr ""
 
193
"ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਜਾਂ ਫਰੇਮ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮਾਉਸ ਦੇ ਰਵੱਈਆ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
194
 
 
195
#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773
 
196
msgid "Left button:"
 
197
msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:"
 
198
 
 
199
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774
 
200
msgid ""
 
201
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
 
202
"titlebar or the frame."
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781
 
206
msgid "Right button:"
 
207
msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:"
 
208
 
 
209
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782
 
210
msgid ""
 
211
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
 
212
"titlebar or the frame."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777
 
216
msgid "Middle button:"
 
217
msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨ:"
 
218
 
 
219
#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778
 
220
msgid ""
 
221
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
 
222
"titlebar or the frame."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: mouse.cpp:242
 
226
msgid "Active"
 
227
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
 
228
 
 
229
#: mouse.cpp:245
 
230
msgid ""
 
231
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
 
232
"of an active window."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813
 
236
msgid "Raise"
 
237
msgstr "ਉਭਾਰੋ"
 
238
 
 
239
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811
 
240
msgid "Toggle Raise & Lower"
 
241
msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਹੇਠਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
 
242
 
 
243
#: mouse.cpp:815
 
244
msgid "Minimize"
 
245
msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
 
246
 
 
247
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324
 
248
msgid "Close"
 
249
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
250
 
 
251
#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321
 
252
msgid "Operations Menu"
 
253
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ"
 
254
 
 
255
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
 
256
msgid "Start Window Tab Drag"
 
257
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਡਰੈਗ ਸ਼ੁਰੂ"
 
258
 
 
259
#: mouse.cpp:262
 
260
msgid ""
 
261
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
 
262
"<em>active</em> window."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: mouse.cpp:265
 
266
msgid ""
 
267
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
 
268
"<em>active</em> window."
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: mouse.cpp:290
 
272
msgid ""
 
273
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
 
274
"<em>active</em> window."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: mouse.cpp:301
 
278
msgid ""
 
279
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
 
280
"<em>inactive</em> window."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: mouse.cpp:304
 
284
msgid ""
 
285
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
 
286
"<em>inactive</em> window."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: mouse.cpp:310
 
290
msgid "Inactive"
 
291
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
 
292
 
 
293
#: mouse.cpp:313
 
294
msgid ""
 
295
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
 
296
"of an inactive window."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700
 
300
msgid "Activate & Raise"
 
301
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਉਭਾਰੋ"
 
302
 
 
303
#: mouse.cpp:318
 
304
msgid "Activate & Lower"
 
305
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਹੇਠਾਂ"
 
306
 
 
307
#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699
 
308
msgid "Activate"
 
309
msgstr "ਸਰਗਰਮ"
 
310
 
 
311
#: mouse.cpp:342
 
312
msgid ""
 
313
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
 
314
"<em>inactive</em> window."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: mouse.cpp:354
 
318
msgid "Maximize Button"
 
319
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ"
 
320
 
 
321
#: mouse.cpp:358
 
322
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
 
323
msgstr ""
 
324
"ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮਾਉਸ ਦੇ ਰਵੱਈਆ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
325
 
 
326
#: mouse.cpp:368
 
327
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
 
328
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਤੇ <em>ਖੱਬਾ</em> ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
 
329
 
 
330
#: mouse.cpp:369
 
331
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
 
332
msgstr "ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਵਿੱਚ <em>ਦੋ</em> ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
 
333
 
 
334
#: mouse.cpp:370
 
335
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
 
336
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਬਟਨ ਤੇ <em>ਸੱਜਾ</em> ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਰਵੱਈਆ ਹੈ।"
 
337
 
 
338
#: mouse.cpp:653
 
339
msgid "Inactive Inner Window"
 
340
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ"
 
341
 
 
342
#: mouse.cpp:656
 
343
msgid ""
 
344
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
 
345
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: mouse.cpp:673
 
349
msgid "Wheel"
 
350
msgstr "ਪਹੀਆ"
 
351
 
 
352
#: mouse.cpp:681
 
353
msgid ""
 
354
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
 
355
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: mouse.cpp:684
 
359
msgid ""
 
360
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
 
361
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: mouse.cpp:687
 
365
msgid ""
 
366
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
 
367
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: mouse.cpp:690
 
371
msgid ""
 
372
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
 
373
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: mouse.cpp:697
 
377
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
 
378
msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਉਭਾਰਿਆ ਤੇ ਕਲਿਕ ਭੇਜੋ"
 
379
 
 
380
#: mouse.cpp:698
 
381
msgid "Activate & Pass Click"
 
382
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਕਲਿਕ ਭੇਜੋ"
 
383
 
 
384
#: mouse.cpp:739
 
385
msgid "Scroll"
 
386
msgstr "ਸਕਰੋਲ"
 
387
 
 
388
#: mouse.cpp:740
 
389
msgid "Activate & Scroll"
 
390
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਤੇ ਸਕਰੋਲ"
 
391
 
 
392
#: mouse.cpp:741
 
393
msgid "Activate, Raise & Scroll"
 
394
msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਉਭਰਿਆ ਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
 
395
 
 
396
#: mouse.cpp:760
 
397
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
 
398
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿੰਡੋ, ਟਾਇਟਲਬਾਰ ਅਤੇ ਫਰੇਮ"
 
399
 
 
400
#: mouse.cpp:763
 
401
msgid ""
 
402
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
 
403
"while pressing a modifier key."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: mouse.cpp:793
 
407
msgid "Meta"
 
408
msgstr "ਮੈਟਾ"
 
409
 
 
410
#: mouse.cpp:794
 
411
msgid "Alt"
 
412
msgstr "Alt"
 
413
 
 
414
#: mouse.cpp:797
 
415
msgid ""
 
416
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
 
417
"perform the following actions."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: mouse.cpp:800
 
421
msgid "Modifier key:"
 
422
msgstr "ਸੋਧ ਕੀ:"
 
423
 
 
424
#: mouse.cpp:809
 
425
msgid "Move"
 
426
msgstr "ਭੇਜੋ"
 
427
 
 
428
#: mouse.cpp:810
 
429
msgid "Activate, Raise and Move"
 
430
msgstr "ਸਰਗਰਮ, ਉਭਰਿਆ ਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
 
431
 
 
432
#: mouse.cpp:812
 
433
msgid "Resize"
 
434
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
 
435
 
 
436
#: mouse.cpp:867
 
437
msgid ""
 
438
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
 
439
"a window while pressing the modifier key."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: mouse.cpp:870
 
443
msgid "Mouse wheel:"
 
444
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ:"
 
445
 
 
446
#: rc.cpp:1
 
447
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
448
msgid "Your names"
 
449
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ,Launchpad Contributions:"
 
450
 
 
451
#: rc.cpp:2
 
452
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
453
msgid "Your emails"
 
454
msgstr "aalam@users.sf.net,,"
 
455
 
 
456
#: windows.cpp:123
 
457
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
458
msgid "None"
 
459
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
460
 
 
461
#: windows.cpp:124
 
462
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
463
msgid "Low"
 
464
msgstr "ਘੱਟ"
 
465
 
 
466
#: windows.cpp:125
 
467
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
468
msgid "Medium"
 
469
msgstr "ਮੱਧਮ"
 
470
 
 
471
#: windows.cpp:126
 
472
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
473
msgid "High"
 
474
msgstr "ਜਿਆਦਾ"
 
475
 
 
476
#: windows.cpp:127
 
477
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
 
478
msgid "Extreme"
 
479
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ"
 
480
 
 
481
#: windows.cpp:128
 
482
msgid ""
 
483
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
 
484
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
 
485
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
 
486
"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
 
487
"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
 
488
"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
 
489
"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
 
490
"activated. This setting may have both worse and better results than the "
 
491
"medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> "
 
492
"Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only "
 
493
"if no window is currently active or if they belong to the currently active "
 
494
"application. This setting is probably not really usable when not using mouse "
 
495
"focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly "
 
496
"activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from "
 
497
"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means "
 
498
"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the "
 
499
"Notifications control module.</p>"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: windows.cpp:150
 
503
msgid "Focus stealing prevention level:"
 
504
msgstr "ਫੋਕਸ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਚਾਓ ਪੱਧਰ:"
 
505
 
 
506
#: windows.cpp:158
 
507
msgid "Click to Focus"
 
508
msgstr "ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ"
 
509
 
 
510
#: windows.cpp:159
 
511
msgid "Focus Follows Mouse"
 
512
msgstr "ਫੋਕਸ ਮਾਊਸ ਮੁਤਾਬਕ ਚੱਲੇ"
 
513
 
 
514
#: windows.cpp:160
 
515
msgid "Focus Under Mouse"
 
516
msgstr "ਮਾਊਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਫੋਕਸ"
 
517
 
 
518
#: windows.cpp:161
 
519
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
 
520
msgstr "ਮਾਊਸ ਦੇ ਹੇਠ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਫੋਕਸ"
 
521
 
 
522
#: windows.cpp:163
 
523
msgid "&Policy:"
 
524
msgstr "ਪਾਲਸੀ(&P):"
 
525
 
 
526
#: windows.cpp:171
 
527
msgid ""
 
528
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
 
529
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
 
530
"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
 
531
"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
 
532
"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
 
533
"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
 
534
"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
 
535
"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
 
536
"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
 
537
"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
 
538
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
 
539
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> "
 
540
"</ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
 
541
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
 
542
"mode from working properly."
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540
 
546
msgid " ms"
 
547
msgstr " ms"
 
548
 
 
549
#: windows.cpp:202
 
550
msgid "&Raise, with the following delay:"
 
551
msgstr "ਉਭਾਰੋ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਦੇਰੀ ਨਾਲ(&R):"
 
552
 
 
553
#: windows.cpp:218
 
554
msgid "Delay focus by:"
 
555
msgstr "ਫੋਕਸ ਦੇਰੀ:"
 
556
 
 
557
#: windows.cpp:225
 
558
msgid "C&lick raises active window"
 
559
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਉਭਾਰੋ(&l)"
 
560
 
 
561
#: windows.cpp:229
 
562
msgid ""
 
563
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
 
564
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: windows.cpp:231
 
568
msgid ""
 
569
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
 
570
"automatically come to the front."
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: windows.cpp:235
 
574
msgid ""
 
575
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
 
576
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
 
577
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: windows.cpp:240
 
581
msgid ""
 
582
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
 
583
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: windows.cpp:242
 
587
msgid ""
 
588
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
 
589
"automatically receive focus."
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: windows.cpp:245
 
593
msgid "S&eparate screen focus"
 
594
msgstr "ਵੱਖਰਾ ਸਕਰੀਨ ਫੋਕਸ(&e)"
 
595
 
 
596
#: windows.cpp:247
 
597
msgid ""
 
598
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
 
599
"Xinerama screen"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: windows.cpp:250
 
603
msgid "Active screen follows &mouse"
 
604
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸਕਰੀਨ ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ ਚੱਲੇ"
 
605
 
 
606
#: windows.cpp:252
 
607
msgid ""
 
608
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
 
609
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
 
610
"disabled, the active Xinerama screen is the  screen containing the focused "
 
611
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
 
612
"for other focus policies."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: windows.cpp:529
 
616
msgid "Shading"
 
617
msgstr "ਸ਼ੇਡਿੰਗ"
 
618
 
 
619
#: windows.cpp:532
 
620
msgid "&Enable hover"
 
621
msgstr "ਹੋਵਰ ਯੋਗ(&E)"
 
622
 
 
623
#: windows.cpp:542
 
624
msgid ""
 
625
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
 
626
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: windows.cpp:545
 
630
msgid ""
 
631
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
 
632
"pointer goes over the shaded window."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: windows.cpp:549
 
636
msgid "Dela&y:"
 
637
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(&y):"
 
638
 
 
639
#: windows.cpp:561
 
640
msgid "Window Tabbing"
 
641
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੈਬਿੰਗ"
 
642
 
 
643
#: windows.cpp:564
 
644
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
 
645
msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਟੈਬ ਓਹਲੇ"
 
646
 
 
647
#: windows.cpp:567
 
648
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: windows.cpp:571
 
652
msgid "Automatically group similar windows"
 
653
msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗਰੁੱਪ"
 
654
 
 
655
#: windows.cpp:573
 
656
msgid ""
 
657
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
 
658
"related to an existing one and place them in the same window group."
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: windows.cpp:578
 
662
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
 
663
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ ਤੁਰੰਤ ਜਾਓ"
 
664
 
 
665
#: windows.cpp:580
 
666
msgid ""
 
667
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
 
668
"automatically added to the current group."
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: windows.cpp:598
 
672
msgid "Smart"
 
673
msgstr "ਕੁਸ਼ਲ"
 
674
 
 
675
#: windows.cpp:599
 
676
msgid "Maximizing"
 
677
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ"
 
678
 
 
679
#: windows.cpp:600
 
680
msgid "Cascade"
 
681
msgstr "ਸਮਾਂਤਰ"
 
682
 
 
683
#: windows.cpp:601
 
684
msgid "Random"
 
685
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
 
686
 
 
687
#: windows.cpp:602
 
688
msgid "Centered"
 
689
msgstr "ਸੈਂਟਰਡ"
 
690
 
 
691
#: windows.cpp:603
 
692
msgid "Zero-Cornered"
 
693
msgstr "ਸਿਫਰ-ਕਿਨਾਰਾ"
 
694
 
 
695
#: windows.cpp:610
 
696
msgid ""
 
697
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
 
698
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
 
699
"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
 
700
"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
 
701
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
 
702
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
 
703
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
 
704
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
 
705
"corner</li></ul>"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: windows.cpp:626
 
709
msgid "&Placement:"
 
710
msgstr "ਸਥਿਤ(&P):"
 
711
 
 
712
#: windows.cpp:634
 
713
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
 
714
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
 
715
 
 
716
#: windows.cpp:636
 
717
msgid ""
 
718
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
 
719
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
 
720
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
 
721
"with the proper window type for this feature to work."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: windows.cpp:643
 
725
msgid "Tiling"
 
726
msgstr "ਟਿਲਿੰਗ"
 
727
 
 
728
#: windows.cpp:646
 
729
msgid "Enable Tiling"
 
730
msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਚਾਲੂ"
 
731
 
 
732
#: windows.cpp:648
 
733
msgid ""
 
734
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
 
735
"manner. This way all windows are always visible."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: windows.cpp:654
 
739
msgid "Default Tiling &Layout"
 
740
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਲਿੰਗ ਲੇਆਉਟ(&L)"
 
741
 
 
742
#: windows.cpp:660
 
743
msgctxt "Spiral tiling layout"
 
744
msgid "Spiral"
 
745
msgstr "ਘੇਰੇ"
 
746
 
 
747
#: windows.cpp:661
 
748
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
 
749
msgid "Columns"
 
750
msgstr "ਕਾਲਮ"
 
751
 
 
752
#: windows.cpp:662
 
753
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
 
754
msgid "Floating"
 
755
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ"
 
756
 
 
757
#: windows.cpp:668
 
758
msgid "Floating &Windows Raising"
 
759
msgstr "ਤਰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ(&W)"
 
760
 
 
761
#: windows.cpp:676
 
762
msgctxt "Window Raising Policy"
 
763
msgid "Raise/Lower all floating windows"
 
764
msgstr "ਸਭ ਤਰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
 
765
 
 
766
#: windows.cpp:677
 
767
msgctxt "Window Raising Policy"
 
768
msgid "Raise/Lower current window only"
 
769
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
 
770
 
 
771
#: windows.cpp:678
 
772
msgctxt "Window Raising Policy"
 
773
msgid "Floating windows are always on top"
 
774
msgstr "ਤਰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ"
 
775
 
 
776
#: windows.cpp:679
 
777
msgid ""
 
778
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
 
779
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
 
780
"window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only "
 
781
"the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always "
 
782
"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: windows.cpp:912
 
786
msgid "Windows"
 
787
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
 
788
 
 
789
#: windows.cpp:919
 
790
msgid "Di&splay content in moving windows"
 
791
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖੋ(&s)"
 
792
 
 
793
#: windows.cpp:921
 
794
msgid ""
 
795
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
 
796
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
 
797
"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: windows.cpp:925
 
801
msgid "Display content in &resizing windows"
 
802
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖੋ(&r)"
 
803
 
 
804
#: windows.cpp:927
 
805
msgid ""
 
806
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
 
807
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
 
808
"satisfying on slow machines."
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: windows.cpp:931
 
812
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
 
813
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਂ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਵਿੰਡੋ ਢਾਂਚਾ ਵੇਖਾਓ(&g)"
 
814
 
 
815
#: windows.cpp:933
 
816
msgid ""
 
817
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
 
818
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
 
819
"corner of the screen is displayed together with its size."
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: windows.cpp:938
 
823
msgid "Display borders on &maximized windows"
 
824
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖੋ(&m)"
 
825
 
 
826
#: windows.cpp:940
 
827
msgid ""
 
828
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
 
829
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: windows.cpp:966
 
833
msgid "Snap Zones"
 
834
msgstr "ਸਨੈਪ ਖੇਤਰ"
 
835
 
 
836
#: windows.cpp:970
 
837
msgctxt "no border snap zone"
 
838
msgid "none"
 
839
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
840
 
 
841
#: windows.cpp:973
 
842
msgid ""
 
843
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
 
844
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
 
845
"near it."
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: windows.cpp:977
 
849
msgid "&Border snap zone:"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: windows.cpp:984
 
853
msgctxt "no window snap zone"
 
854
msgid "none"
 
855
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
856
 
 
857
#: windows.cpp:987
 
858
msgid ""
 
859
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
 
860
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
 
861
"moved near another window."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: windows.cpp:991
 
865
msgid "&Window snap zone:"
 
866
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਨੈਪ ਜ਼ੋਨ(&W):"
 
867
 
 
868
#: windows.cpp:998
 
869
msgctxt "no center snap zone"
 
870
msgid "none"
 
871
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
872
 
 
873
#: windows.cpp:1001
 
874
msgid ""
 
875
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
 
876
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
 
877
"when moved near it."
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: windows.cpp:1005
 
881
msgid "&Center snap zone:"
 
882
msgstr "ਸੈਂਟਰ ਸਨੈਪ ਜ਼ੋਨ(&C):"
 
883
 
 
884
#: windows.cpp:1011
 
885
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: windows.cpp:1012
 
889
msgid ""
 
890
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
 
891
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
 
892
"window or border."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084
 
896
msgid " pixel"
 
897
msgid_plural " pixels"
 
898
msgstr[0] " ਪਿਕਸਲ"
 
899
msgstr[1] " ਪਿਕਸਲ"