1
# translation of kolourpaint.po to Punjabi
2
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
3
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
4
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010.
5
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
8
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:57+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: ਪੰਜਾਬੀ <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
22
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246
23
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
24
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296
25
msgid "Selection: Create"
28
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:45
30
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
32
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384
33
msgid "Remove Internal B&order"
34
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹਟਾਓ(&o)"
36
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
37
msgid "Remove Internal Border"
38
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹਟਾਓ"
40
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391
44
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
48
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:620
50
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
54
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:624
55
msgctxt "@title:window"
56
msgid "Cannot Remove Internal Border"
59
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:628
61
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
64
"ਕਲਰਪੇਂਟ ਖੁਦ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ "
67
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632
68
msgctxt "@title:window"
69
msgid "Cannot Autocrop"
72
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58
76
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59
78
msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ ਖਿੱਚੋ"
80
#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75
81
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112
83
msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਿੱਚੋ।"
85
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42
86
msgid "Connected Lines"
87
msgstr "ਜੁੜੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ"
89
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43
90
msgid "Draws connected lines"
91
msgstr "ਜੁੜੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਬਣਾਓ"
93
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80
94
msgid "Drag to draw the first line."
95
msgstr "ਪਹਿਲੀ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਖਿੱਚੋ।"
97
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105
98
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153
99
msgid "Left drag another line or right click to finish."
102
#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109
103
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157
104
msgid "Right drag another line or left click to finish."
107
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433
108
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
109
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333
110
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:112 tools/kpToolZoom.cpp:207
111
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131
112
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243
113
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489
114
msgid "Let go of all the mouse buttons."
115
msgstr "ਸਭ ਮਾਊਸ ਦੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੀ ਕਰਨ ਦਿਓ।"
117
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61
121
#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62
122
msgid "Draws polygons"
125
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86
129
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87
133
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103
134
msgid "Drag out the start and end points."
137
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142
138
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
141
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147
142
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
145
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157
146
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
149
#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162
150
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
153
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42
157
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43
158
msgid "Lets you rub out mistakes"
159
msgstr "ਆਪਣੀ ਗਲਤੀਆਂ ਮਿਟਾਓ"
161
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72
162
msgid "Click or drag to erase."
163
msgstr "ਮਿਟਾਉਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।"
165
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81
169
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55
170
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
173
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116
174
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
177
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
181
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61
182
msgid "Sprays graffiti"
185
#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78
186
msgid "Click or drag to spray graffiti."
189
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35
193
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36
194
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
195
msgstr "ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ"
197
#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:50 tools/flow/kpToolPen.cpp:66
198
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
199
msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ ਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਉ ਜਾਂ ਧੱਬੇ ਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸੁੱਟੋ।"
201
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
205
#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50
206
msgid "Draws dots and freehand strokes"
207
msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਹੱਥਾ ਨਾਲ ਧੱਬੇ ਬਣਾਓ"
209
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37
213
#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38
214
msgid "Draws ellipses and circles"
215
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਅਤੇ ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ"
217
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37
221
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38
222
msgid "Draws rectangles and squares"
223
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਬਣਾਓ"
225
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38
226
msgid "Rounded Rectangle"
227
msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਵਾਲੀ ਚਤੁਰਭੁਜ"
229
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39
230
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
231
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ ਗੋਲ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ।"
233
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72
234
msgid "Right click to cancel."
235
msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
237
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74
238
msgid "Left click to cancel."
239
msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
241
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98
246
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
247
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
251
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
252
msgid "Lets you select a color from the image"
253
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਰੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
255
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72
256
msgid "Click to select a color."
257
msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਰੰਗ ਦਬਾਓ।"
259
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
263
#: tools/kpToolZoom.cpp:73
264
msgid "Zooms in and out of the image"
265
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਅਤੇ ਆਉਟ"
267
#: tools/kpToolZoom.cpp:120
268
msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area."
271
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72
275
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52
276
msgid "Fills regions in the image"
277
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਭਰੋ"
279
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69
280
msgid "Click to fill a region."
281
msgstr "ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
283
#: tools/kpTool.cpp:160
285
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
289
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42
290
msgid "Selection (Rectangular)"
291
msgstr "ਚੋਣ (ਚਤੁਰਭੁਜ)"
293
#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43
294
msgid "Makes a rectangular selection"
295
msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
297
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89
298
msgid "Left drag to create selection."
299
msgstr "ਚੋਣ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਹੈ।"
301
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95
302
msgid "Left drag to move selection."
303
msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਹੈ।"
305
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101
306
msgid "Left drag to scale selection."
307
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਚੋਣ ਲ਼ਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
309
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45
310
msgid "Selection (Free-Form)"
313
#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46
314
msgid "Makes a free-form selection"
317
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
318
msgid "Selection: Opaque"
319
msgstr "ਚੋਣ: ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
321
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171
322
msgid "Selection: Transparent"
323
msgstr "ਚੋਣ: ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ"
325
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191
326
msgid "Selection: Transparency Color"
327
msgstr "ਚੋਣ: ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਰੰਗ"
329
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211
330
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
331
msgstr "ਚੋਣ: ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਰੰਗ ਸਮਰੂਪਤਾ"
333
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43
334
msgid "Selection (Elliptical)"
335
msgstr "ਚੋਣ (ਅੰਡਾਕਾਰ)"
337
#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44
338
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
339
msgstr "ਅੰਡਕਾਰ ਜਾਂ ਚੱਕਰ ਚੋਣ ਕਰੋ"
341
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42
342
msgid "Left drag to move text box."
343
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਹੈ।"
345
#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61
346
msgid "Text: Move Box"
347
msgstr "ਪਾਠ: ਏਧਰ-ਓਧਰ ਬਕਸਾ"
349
#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56
350
msgid "Left click to change cursor position."
351
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
353
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70
354
msgid "Text: Backspace"
355
msgstr "ਪਾਠ: ਬੈਕਸਪੇਸ"
357
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111
358
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178
359
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87
363
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104
364
msgid "Text: New Line"
365
msgstr "ਪਾਠ: ਨਵੀਂ ਸਤਰ"
367
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131
368
#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200
369
#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121
373
#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48
374
msgid "Left drag to create text box."
375
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਹੈ।"
377
#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42
378
msgid "Left drag to resize text box."
379
msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਬਟਨ।"
381
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118
382
msgid "Text: Opaque Background"
383
msgstr "ਪਾਠ: ਧੁੰਦਲੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
385
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119
386
msgid "Text: Transparent Background"
387
msgstr "ਪਾਠ: ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
389
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141
390
msgid "Text: Swap Colors"
391
msgstr "ਪਾਠ: ਰੰਗ ਸਮੇਟੋ"
393
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161
394
msgid "Text: Foreground Color"
395
msgstr "ਪਾਠ: ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ"
397
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181
398
msgid "Text: Background Color"
399
msgstr "ਪਾਠ: ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
401
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217
405
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244
406
msgid "Text: Font Size"
407
msgstr "ਪਾਠ: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ"
409
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266
413
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287
417
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308
418
msgid "Text: Underline"
419
msgstr "ਪਾਠ: ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
421
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329
422
msgid "Text: Strike Through"
425
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
426
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
430
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
434
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100
435
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568
436
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298
437
msgid "Text: Create Box"
438
msgstr "ਪਾਠ: ਬਕਸਾ ਬਣਾਓ"
440
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311
441
msgid "Selection: Move"
442
msgstr "ਚੋਣ: ਏਧਰ-ਓਧਰ"
444
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331
449
#: kpViewScrollableContainer.cpp:158 kpViewScrollableContainer.cpp:954
450
#: kpViewScrollableContainer.cpp:960 kpViewScrollableContainer.cpp:966
451
msgid "Left drag the handle to resize the image."
452
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਹੈਂਡਲ ਵਰਤੋਂ।"
454
#: kpViewScrollableContainer.cpp:232
455
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
456
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸਭ ਮਾਊਸ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਿਓ।"
458
#: kpViewScrollableContainer.cpp:262
459
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
460
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ।"
462
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75
466
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78
467
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86
468
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75
469
#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67
470
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62
472
msgid "Selection: %1"
475
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
476
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
477
msgid "Text: Resize Box"
478
msgstr "ਪਾਠ: ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਬਕਸਾ"
480
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115
481
msgid "Selection: Scale"
484
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117
485
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63
486
msgid "Selection: Smooth Scale"
487
msgstr "ਚੋਣ: ਕੋਮਲ ਪੈਮਾਨਾ"
489
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125
493
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127
497
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129
501
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69
505
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72
506
msgid "Flip horizontally and vertically"
507
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ"
509
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74
510
msgid "Flip horizontally"
511
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ"
513
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76
514
msgid "Flip vertically"
517
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72
521
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44
522
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112
526
#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41
527
msgid "Reduce to Grayscale"
528
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਰੰਗ ਤੱਕ ਘਟਾਓ"
530
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40
531
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
532
msgid "Hue, Saturation, Value"
535
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68
536
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
537
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਰੰਗ ਤੱਕ ਘਟਾਓ (ਅਸਥਿਰ)"
539
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70
540
msgid "Reduce to Monochrome"
541
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਰੰਗ ਤੱਕ ਘਟਾਓ"
543
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75
544
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
545
msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੱਕ ਘਟਾਉ (ਅਸਥਿਰ)"
547
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77
548
msgid "Reduce to 256 Color"
549
msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੱਕ ਘਟਾਉ"
551
#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44
552
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114
556
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59
560
#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41
561
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115
562
msgid "Histogram Equalizer"
565
#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43
566
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113
570
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58
574
#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60
578
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
579
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58
580
msgid "Invert Colors"
583
#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50
584
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117
588
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
591
msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1"
593
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449
597
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458
600
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1"
602
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460
606
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470
611
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663
615
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481
620
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684
624
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626
629
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636
632
msgid_plural "%1 more items"
633
msgstr[0] "%1 ਹੋਰ ਇਕਾਈ"
634
msgstr[1] "%1 ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ"
636
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69
637
msgid "Show T&humbnail"
638
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ(&h)"
640
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80
641
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
642
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕੀਤਾ ਥੰਮਨੇਲ ਮੋਡ(&m)"
644
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90
645
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
646
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਚਤੁਰਭੁਜ ਯੋਗ ਕਰੋ(&R)"
648
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69
650
msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖੋ(&P)"
652
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132
653
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
654
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #1)"
656
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138
657
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
658
msgstr "ਅੱਗੇ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #1)"
660
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144
661
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
662
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #2)"
664
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150
665
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
666
msgstr "ਅੱਗੇ ਟੂਲ ਚੋਣ (ਗਰੁੱਪ #2)"
668
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162
670
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਡਰਾਅ ਕਰੋ(&D)"
672
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167
673
msgid "Draw With Color Similarity..."
674
msgstr "ਰੰਗ ਸਿਮਿਲੇਰਟੀ ਨਾਲ ਡਰਾਅ ਕਰੋ..."
676
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175
680
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625
683
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
684
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
685
"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
688
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670
689
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717
690
msgctxt "@title:window"
691
msgid "Resize Image?"
694
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636
695
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
696
msgid "R&esize Image"
697
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)"
699
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137
700
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242
705
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146
710
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153
712
msgid "%1,%2 - %3,%4"
713
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
715
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194
716
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223
717
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119
718
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
723
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249
728
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273
729
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90
734
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99
736
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)..."
738
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
742
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:114
743
msgid "Acquire Screenshot"
746
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
750
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115
754
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464
755
msgctxt "@title:window"
759
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526
760
msgid "Scanning support is not installed."
761
msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
763
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527
764
msgid "No Scanning Support"
765
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੈਨਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
767
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652
768
msgid "Snapshot Delay"
771
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655
773
msgid_plural " seconds"
777
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:656
781
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:658
782
msgid "Hide Main Window"
785
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:660
786
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
787
msgid "Document Properties"
788
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
790
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954
791
msgctxt "@title:window"
792
msgid "Save Image As"
795
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003
796
msgctxt "@title:window"
800
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015
803
"The document \"%1\" has been modified.\n"
804
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
807
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%1\" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
808
"ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
809
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
811
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030
812
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347
813
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360
814
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369
818
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025
821
"The document \"%1\" has been modified.\n"
822
"Reloading will lose all changes.\n"
825
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%1\" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
826
"ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
827
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
829
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1320
830
msgctxt "@title:window"
834
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352
836
"You must save this image before sending it.\n"
837
"Do you want to save it?"
839
"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n"
840
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
842
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510
845
"The document \"%1\" has been modified.\n"
846
"Do you want to save it?"
848
"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%1\" ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
849
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
851
#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76
853
msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(&G)"
855
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111
859
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191
862
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
863
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
864
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
867
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196
869
msgid "Set Zoom Level to %1%"
870
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ %1% ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
872
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60
876
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65
880
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71
884
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77
888
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83
892
#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89
893
msgid "Strike Through"
896
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141
897
msgid "Paste in &New Window"
898
msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਚਿਪਕਾਓ(&N)"
900
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148
901
msgid "&Delete Selection"
902
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(&D)"
904
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156
905
msgid "C&opy to File..."
906
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਤੋਂ ਨਕਲ(&o)..."
908
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160
909
msgid "Paste &From File..."
910
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚਿਪਕਾਓ(&F)..."
912
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574
916
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755
918
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
919
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
920
"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
923
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761
925
msgstr "ਚਿਪਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
927
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855
928
msgid "Text: Delete Box"
929
msgstr "ਪਾਠ: ਬਕਸਾ ਹਟਾਓ"
931
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856
932
msgid "Selection: Delete"
935
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925
937
msgstr "ਟੈਕਸਟ: ਮੁਕੰਮਲ"
939
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926
940
msgid "Selection: Deselect"
941
msgstr "ਚੋਣ: ਅਣਚੁਣਿਆ"
943
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882
944
msgctxt "@title:window"
948
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930
949
msgctxt "@title:window"
950
msgid "Paste From File"
953
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59
954
msgid "Use KolourPaint Defaults"
955
msgstr "ਕੇਰੰਗ-ਪੇਂਟ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ"
957
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64
958
msgctxt "@item:inmenu colors"
960
msgstr "KDE ਦੇ ਵਰਤੋਂ"
962
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73
963
msgctxt "@item:inmenu colors"
965
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
967
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78
968
msgctxt "@item:inmenu colors"
972
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84
973
msgctxt "@item:inmenu colors"
977
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89
978
msgctxt "@item:inmenu colors"
980
msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(&A)"
982
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95
983
msgctxt "@item:inmenu colors"
987
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100
988
msgctxt "@item:inmenu colors"
989
msgid "Delete Last Row"
990
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਤਰਾ ਹਟਾਓ"
992
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111
996
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187
999
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
1000
"Do you want to save it?"
1002
"ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1003
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1005
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199
1008
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
1009
"Do you want to save it to a file?"
1011
"KED ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1012
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1014
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208
1016
"The default color palette has been modified.\n"
1017
"Do you want to save it to a file?"
1019
"ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
1020
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1022
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317
1023
msgctxt "@title:window"
1024
msgid "Open Color Palette"
1027
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342
1030
"The color palette \"%1\" has been modified.\n"
1031
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
1034
"ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
1035
"ਰੀ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
1036
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1038
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355
1041
"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n"
1042
"Reloading will lose all changes.\n"
1045
"KDE ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
1046
"ਰੀ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
1047
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1049
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365
1051
"The default color palette has been modified.\n"
1052
"Reloading will lose all changes.\n"
1055
"ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
1056
"ਰੀ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
1057
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1059
#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418
1060
msgid "Save Color Palette As"
1061
msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
1063
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113
1064
msgid "R&esize / Scale..."
1065
msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼ / ਸਕੇਲ(&e)..."
1067
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118
1068
msgid "Se&t as Image (Crop)"
1069
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&t) (ਕਰੋਪ)"
1071
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134
1072
msgid "&Flip (upside down)"
1075
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1076
msgid "Mirror (horizontally)"
1079
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133
1081
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ(&R)..."
1083
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1084
msgid "Rotate &Left"
1085
msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(&L)"
1087
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145
1088
msgid "Rotate Righ&t"
1089
msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(&t)"
1091
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151
1093
msgstr "ਸਕਿਉ(&k)..."
1095
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1096
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1097
msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਰੰਗ ਤੱਕ ਘਟਾਓ (ਅਸਥਿਰ)(&n)"
1099
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160
1100
msgid "Reduce to &Grayscale"
1101
msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਤੋਂ ਘਟਾਓ(&G)"
1103
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164
1104
msgid "&Invert Colors"
1105
msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(&I)"
1107
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169
1111
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174
1112
msgid "&More Effects..."
1113
msgstr "ਹੋਰ ਪ੍ਰਭਾਵ(&M)..."
1115
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210
1117
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1118
"as the Select&ion translation"
1122
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214
1124
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1125
"as the &Image translation"
1129
#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66
1131
msgid "%1% - Thumbnail"
1132
msgstr "%1% - ਥੰਮਨੇਲ"
1134
#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:83
1135
msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
1138
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62
1139
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68
1140
msgid "Save Preview"
1143
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68
1144
msgctxt "@title:window"
1145
msgid "Save Preview"
1148
#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140
1150
msgid "1 byte (approx. %2%)"
1151
msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)"
1152
msgstr[0] "1 ਬਾਇਟ (ਲਗਭੱਗ %2%)"
1153
msgstr[1] "%1 ਬਾਇਟ (ਲਗਭੱਗ %2%)"
1155
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
1156
msgctxt "@title:window"
1157
msgid "Rotate Selection"
1160
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70
1161
msgctxt "@title:window"
1162
msgid "Rotate Image"
1165
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71
1166
msgid "After rotate:"
1167
msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਉਪਰੰਤ:"
1169
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99
1170
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:56
1174
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110
1175
msgid "Cou&nterclockwise"
1176
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ(&n)"
1178
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111
1180
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ(&l)"
1182
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136
1183
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101
1187
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140
1189
msgstr "90 ਡਿਗਰੀ(&d)"
1191
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141
1192
msgid "180 d&egrees"
1193
msgstr "180 ਡਿਗਰੀ(&e)"
1195
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142
1196
msgid "270 de&grees"
1197
msgstr "270 ਡਿਗਰੀ(&g)"
1199
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144
1203
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148
1204
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113
1205
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124
1209
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271
1212
"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
1213
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
1214
"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
1217
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279
1218
msgctxt "@title:window"
1219
msgid "Rotate Selection?"
1222
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280
1223
msgid "Rotat&e Selection"
1224
msgstr "ਚੋਣ ਘੁੰਮਾਓ(&e)"
1226
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286
1229
"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1230
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1231
"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
1234
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294
1235
msgctxt "@title:window"
1236
msgid "Rotate Image?"
1239
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295
1240
msgid "Rotat&e Image"
1241
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ(&e)"
1243
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70
1244
msgctxt "@title:window"
1245
msgid "Skew Selection"
1248
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70
1249
msgctxt "@title:window"
1253
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71
1257
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108
1258
msgid "&Horizontal:"
1259
msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ(&H):"
1261
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119
1263
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(&V):"
1265
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252
1268
"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
1269
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
1270
"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
1273
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260
1274
msgctxt "@title:window"
1275
msgid "Skew Selection?"
1278
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261
1279
msgid "Sk&ew Selection"
1280
msgstr "ਚੋਣ ਸਕਿਉ(&e)"
1282
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267
1285
"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1286
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1287
"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
1290
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275
1291
msgctxt "@title:window"
1295
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276
1297
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਿਉ(&e)"
1299
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102
1300
msgctxt "@title:window"
1301
msgid "Resize / Scale"
1304
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165
1306
msgstr "ਇਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ(&t):"
1308
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171
1309
msgid "Entire Image"
1312
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174
1313
#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:195
1317
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177
1321
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215
1325
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217
1327
"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
1328
"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
1329
"color) or decreased by cutting it at the right and/or "
1330
"bottom.</li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating "
1331
"pixels or squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is "
1332
"the same as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce "
1333
"a smoother looking picture.</li></ul></qt>"
1336
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238
1338
msgstr "ਰੀ-ਸਾਇਜ਼(&R)"
1340
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243
1344
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248
1345
msgid "S&mooth Scale"
1346
msgstr "ਕੋਮਲ ਪੈਮਾਨਾ(&m)"
1348
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292
1349
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131
1353
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294
1357
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296
1361
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299
1362
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133
1366
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303
1367
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310
1368
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320
1372
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308
1376
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313
1378
msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ(&P):"
1380
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319
1381
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326
1382
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80
1386
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328
1387
msgid "Keep &aspect ratio"
1388
msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਰੱਖੋ(&a)"
1390
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695
1393
"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
1394
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
1395
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text "
1399
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703
1400
msgctxt "@title:window"
1401
msgid "Resize Text Box?"
1404
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704
1405
msgid "R&esize Text Box"
1406
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਕਸ ਮੁੜ-ਸਾਇਜ਼(&e)"
1408
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709
1411
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1412
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1413
"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
1416
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727
1419
"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
1420
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
1421
"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
1424
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735
1425
msgctxt "@title:window"
1426
msgid "Scale Image?"
1429
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736
1430
msgid "Scal&e Image"
1431
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ(&e)"
1433
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741
1436
"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
1437
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
1438
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the "
1439
"selection?</p></qt>"
1442
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749
1443
msgctxt "@title:window"
1444
msgid "Scale Selection?"
1447
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750
1448
msgid "Scal&e Selection"
1449
msgstr "ਚੋਣ ਸਕੇਲ(&e)"
1451
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759
1454
"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
1455
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
1456
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the "
1460
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767
1461
msgctxt "@title:window"
1462
msgid "Smooth Scale Image?"
1465
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768
1466
msgid "Smooth Scal&e Image"
1467
msgstr "ਕੋਮਲ ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ(&e)"
1469
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773
1472
"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
1473
"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
1474
"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the "
1475
"selection?</p></qt>"
1478
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781
1479
msgctxt "@title:window"
1480
msgid "Smooth Scale Selection?"
1483
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782
1484
msgid "Smooth Scal&e Selection"
1485
msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਮਲ ਸਕੇਲ(&e)"
1487
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166
1488
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53
1492
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173
1493
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59
1497
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123
1498
msgctxt "@title:window"
1499
msgid "Document Properties"
1502
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137
1503
msgid "Dots &Per Inch (DPI)"
1504
msgstr "ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ (DPI)"
1506
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147
1507
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216
1511
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149
1512
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164
1516
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152
1517
msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI"
1521
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162
1522
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224
1526
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182
1528
"<qt><p><b>Dots Per Inch</b> (DPI) specifies the number of pixels of the "
1529
"image that should be printed inside one inch (2.54cm).</p><p>The higher the "
1530
"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is "
1531
"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than "
1532
"300 or 600 DPI, depending on the printer.</p><p>If you would like to print "
1533
"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set "
1534
"the image's DPI values to be the same as the screen's.</p><p>If either DPI "
1535
"value is <b>Unspecified</b>, the image will also be printed to be the same "
1536
"size as on the screen.</p><p>Not all image formats support DPI values. If "
1537
"the format you save in does not support them, they will not be "
1541
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213
1545
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246
1547
"<qt><p>The <b>Offset</b> is the relative position where this image should be "
1548
"placed, compared to other images.</p><p>Not all image formats support the "
1549
"<b>Offset</b> feature. If the format you save in does not support it, the "
1550
"values specified here will not be saved.</p></qt>"
1553
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262
1554
msgid "&Text Fields"
1555
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੀਲਡ(&T)"
1557
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:284
1559
msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
1561
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289
1563
msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਓ(&D)"
1565
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:295
1566
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:74
1568
msgstr "ਰੀ-ਸੈੱਟ(&R)"
1570
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:312
1572
"<qt><p><b>Text Fields</b> provide extra information about the image. This is "
1573
"probably a comment area that you can freely write any text "
1574
"in.</p><p>However, this is format-specific so the fields could theoretically "
1575
"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is "
1576
"unlikely.</p><p>Not all image formats support <b>Text Fields</b>. If the "
1577
"format you save in does not support them, they will not be saved.</p></qt>"
1580
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398
1584
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398
1588
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:486
1590
msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key."
1593
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:512
1596
"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are "
1600
#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:831
1601
msgctxt "@title:window"
1602
msgid "Invalid Text Fields"
1605
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91
1606
msgctxt "@title:window"
1607
msgid "More Image Effects (Selection)"
1610
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93
1611
msgctxt "@title:window"
1612
msgid "More Image Effects"
1615
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106
1617
msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ(&E):"
1619
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118
1620
msgid "Reduce Colors"
1623
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119
1624
msgid "Soften & Sharpen"
1625
msgstr "ਕੋਮਲ ਤੇ ਉਘੜਵਾਂ"
1627
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47
1628
msgctxt "@title:window"
1629
msgid "Color Similarity"
1632
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:73
1633
msgid "&RGB Color Cube Distance"
1634
msgstr "&RGB ਰੰਗ ਘਣ ਦੂਰੀ"
1636
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81
1640
#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:86
1642
"<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">What is Color Similarity?</a>"
1643
msgstr "<a href=\"dummy_to_make_link_clickable\">ਰੰਗ ਸਿਮੀਰੇਲਟੀ ਕੀ ਹੈ?</a>"
1645
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72
1647
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
1648
"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
1649
"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
1650
"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
1651
"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
1652
"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
1653
"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
1654
"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
1655
"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
1656
"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
1657
"to the foreground color will be replaced with the background "
1658
"color.</li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For "
1659
"borders with <i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher "
1660
"setting is more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings "
1661
"mean that operations consider an increased range of colors to be "
1662
"sufficiently <i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should "
1663
"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose "
1664
"colors you consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having "
1665
"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not "
1666
"consider to be similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many "
1667
"pixels), you should decrease this setting.</p><p>To configure it, click on "
1668
"the cube.</p></qt>"
1671
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122
1673
"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how <i>similar</i> the colors of different "
1674
"pixels must be, for operations to consider them to be the same.</p><p>If you "
1675
"set it to something other than <b>Exact Match</b>, you can work more "
1676
"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the "
1677
"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.</p><p>This feature applies "
1678
"to:</p><ul><li><b>Selections</b>: In <b>Transparent</b> mode, any color in "
1679
"the selection that is <i>similar</i> to the background color will be made "
1680
"transparent.</li><li><b>Flood Fill</b>: For regions with <i>similar</i> - "
1681
"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more "
1682
"pixels.</li><li><b>Color Eraser</b>: Any pixel whose color is <i>similar</i> "
1683
"to the foreground color will be replaced with the background "
1684
"color.</li><li><b>Autocrop</b> and <b>Remove Internal Border</b>: For "
1685
"borders with <i>similar</i> - but not identical - colored pixels, a higher "
1686
"setting is more likely to crop the whole border.</li></ul><p>Higher settings "
1687
"mean that operations consider an increased range of colors to be "
1688
"sufficiently <i>similar</i> so as to be the same. Therefore, you should "
1689
"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose "
1690
"colors you consider to be similar enough.</p><p>However, if they are having "
1691
"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not "
1692
"consider to be similar (e.g. if <b>Flood Fill</b> is changing too many "
1693
"pixels), you should decrease this setting.</p></qt>"
1696
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:224
1699
"<p>Color Similarity: %1%</p><p align=\"center\">Click to configure.</p>"
1702
#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231
1704
"<p>Color Similarity: Exact Match</p><p align=\"center\">Click to "
1708
#: widgets/kpColorCells.cpp:196
1710
"<qt><p>To select the foreground color that tools use to draw, left-click on "
1711
"a filled-in color cell. To select the background color, right-click "
1712
"instead.</p><p>To change the color of a color cell itself, double-click on "
1713
"it.</p><p>You can also swap the color of a filled-in cell with any other "
1714
"cell using drag and drop. Also, if you hold down the <b>Ctrl</b> key, the "
1715
"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with "
1716
"the color of the source cell.</p></qt>"
1719
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53
1720
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:67
1721
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54
1725
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60
1727
msgstr "ਇਕਹੇਰਾਂ(&M)"
1729
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63
1730
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
1731
msgstr "ਇਕਹੇਰਾ (ਅਸਥਿਰ)(&n)"
1733
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65
1735
msgstr "256 ਰੰਗ(&l)"
1737
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67
1738
msgid "256 colo&r (dithered)"
1739
msgstr "256 ਰੰਗ(&r) (ਅਸਥਿਰ)"
1741
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69
1742
msgid "24-&bit color"
1743
msgstr "24-ਬਿੱਟ ਰੰਗ(&b)"
1745
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:192
1749
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63
1753
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64
1757
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65
1761
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70
1765
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144
1769
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66
1770
msgid "&Brightness:"
1771
msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(&B):"
1773
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69
1775
msgstr "ਰੀ-ਸੈੱਟ(&s)"
1777
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71
1779
msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(&n):"
1781
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76
1785
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:85
1787
msgstr "ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(&t)"
1789
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92
1793
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94
1797
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95
1801
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:96
1805
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97
1809
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100
1810
msgid "Reset &All Values"
1811
msgstr "ਸਭ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(&A)"
1813
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:169
1817
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73
1818
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74
1822
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136
1826
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:65
1827
msgid "&Granularity:"
1830
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58
1834
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49
1838
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50
1839
msgid "&Saturation:"
1840
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ(&S):"
1842
#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51
1843
msgctxt "The V of HSV"
1847
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60
1848
msgctxt "@title:tab"
1849
msgid "I&mage Position"
1852
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65
1853
msgid "&Center of the page"
1854
msgstr "ਪੇਜ਼ ਦਾ ਸੈਂਟਰ(&C)"
1856
#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67
1857
msgid "Top-&left of the page"
1858
msgstr "ਪੇਜ਼ ਦਾ ਉੱਤੇ-ਖੱਬਾ(&l)"
1860
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
1861
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
1865
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164
1869
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172
1873
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175
1877
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179
1881
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183
1885
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190
1890
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136
1894
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139
1895
msgid "Fill with Background Color"
1896
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
1898
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142
1899
msgid "Fill with Foreground Color"
1900
msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ"
1902
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43
1906
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260
1907
msgid "KolourPaint Defaults"
1908
msgstr "ਕੇਰੰਗ-ਪੇਂਟ ਡਿਫਾਲਟ"
1910
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39
1911
#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48
1915
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273
1917
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
1921
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280
1923
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
1924
msgid "Colors: %1 [modified]"
1925
msgstr "ਰੰਗ: %1 [ਸੋਧਿਆ]"
1927
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94
1928
msgid "Convert &to:"
1931
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:99
1933
msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ(&t):"
1935
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:107
1939
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
1943
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:230
1944
msgid "Monochrome (Dithered)"
1945
msgstr "ਇਕਹੇਰਾ (ਅਸਥਿਰ)"
1947
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
1951
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:235
1952
msgid "256 Color (Dithered)"
1953
msgstr "256 ਰੰਗ (ਅਸਥਿਰ)"
1955
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:240
1956
msgid "24-bit Color"
1957
msgstr "24-ਬਿੱਟ ਰੰਗ"
1959
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118
1961
msgid "Could not open color palette \"%1\"."
1962
msgstr "\"%1\" ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1964
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157
1967
"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n"
1968
"The file may be corrupt."
1970
"\"%1\" ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।\n"
1971
"ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
1973
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208
1975
msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"."
1976
msgstr "KDE ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ \"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
1978
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257
1980
msgid "Could not save color palette as \"%1\"."
1981
msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਨੂੰ \"%1\" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
1983
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294
1986
"A color palette called \"%1\" already exists.\n"
1987
"Do you want to overwrite it?"
1990
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:340
1994
#: document/kpDocument_Open.cpp:201
1996
msgid "Could not open \"%1\"."
1997
msgstr "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
1999
#: document/kpDocument_Open.cpp:241
2001
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
2002
msgstr "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ - ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
2004
#: document/kpDocument_Open.cpp:266
2007
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
2008
"The file may be corrupt."
2010
"\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ - ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।\n"
2011
"ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2013
#: document/kpDocument_Save.cpp:88
2014
msgid "Could not save image - insufficient information."
2015
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2017
#: document/kpDocument_Save.cpp:93
2021
#: document/kpDocument_Save.cpp:89
2030
#: document/kpDocument_Save.cpp:95
2031
msgctxt "@title:window"
2032
msgid "Internal Error"
2035
#: document/kpDocument_Save.cpp:128
2038
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
2039
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this "
2043
#: document/kpDocument_Save.cpp:136
2044
msgctxt "@title:window"
2045
msgid "Lossy File Format"
2048
#: document/kpDocument_Save.cpp:144
2051
"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
2052
"loss of color information. Any transparency might also be removed.</p><p>Are "
2053
"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
2056
#: document/kpDocument_Save.cpp:155
2057
msgctxt "@title:window"
2058
msgid "Low Color Depth"
2061
#: document/kpDocument_Save.cpp:299
2062
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
2065
#: document/kpDocument_Save.cpp:306
2067
msgid "Could not save as \"%1\"."
2068
msgstr "\"%1\" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
2070
#: document/kpDocument_Save.cpp:336
2073
"A document called \"%1\" already exists.\n"
2074
"Do you want to overwrite it?"
2077
#: document/kpDocument_Save.cpp:473
2078
msgid "Could not save image - failed to upload."
2079
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਅਪਲੋਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
2081
#: kpThumbnail.cpp:126
2082
msgctxt "@title:window"
2086
#: kolourpaint.cpp:49
2090
#: kolourpaint.cpp:51
2091
msgid "Paint Program for KDE"
2092
msgstr "KDE ਲਈ ਪੇਂਟ ਪਰੋਗਰਾਮ"
2094
#: kolourpaint.cpp:54
2095
msgid "To obtain support, please visit the website."
2098
#: kolourpaint.cpp:65
2099
msgid "Clarence Dang"
2100
msgstr "Clarence Dang"
2102
#: kolourpaint.cpp:65
2103
msgid "Project Founder"
2104
msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਫਾਊਂਡਰ"
2106
#: kolourpaint.cpp:66
2107
msgid "Thurston Dang"
2108
msgstr "Thurston Dang"
2110
#: kolourpaint.cpp:66
2111
msgid "Chief Investigator"
2114
#: kolourpaint.cpp:77
2115
msgid "Martin Koller"
2116
msgstr "Martin Koller"
2118
#: kolourpaint.cpp:68
2119
msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer"
2122
#: kolourpaint.cpp:68
2123
msgid "Kristof Borrey"
2126
#: kolourpaint.cpp:68 kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71
2130
#: kolourpaint.cpp:70
2131
msgid "Tasuku Suzuki"
2134
#: kolourpaint.cpp:69
2135
msgid "InputMethod Support"
2136
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
2138
#: kolourpaint.cpp:69
2142
#: kolourpaint.cpp:70
2143
msgid "Nuno Pinheiro"
2146
#: kolourpaint.cpp:71
2150
#: kolourpaint.cpp:72
2151
msgid "Mike Gashler"
2154
#: kolourpaint.cpp:72
2155
msgid "Image Effects"
2156
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਭਾਵ"
2158
#: kolourpaint.cpp:74
2159
msgid "Laurent Montel"
2162
#: kolourpaint.cpp:74
2163
msgid "KDE 4 Porting"
2164
msgstr "KDE 4 ਪੋਰਟਿੰਗ"
2166
#: kolourpaint.cpp:80
2168
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2171
#: kolourpaint.cpp:86
2172
msgid "Image file to open"
2173
msgstr "ਖੋਲਣ ਲ਼ਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ"
2176
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2178
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ,Launchpad Contributions:,A S Alam,A S Alam"
2181
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2183
msgstr "aalam@users.sf.net,,,,aalam@users.sf.net"
2185
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:38
2186
#. i18n: ectx: Menu (view)
2187
#: rc.cpp:3 rc.cpp:29
2191
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73
2192
#. i18n: ectx: Menu (image)
2193
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210
2194
#. i18n: ectx: Menu (image)
2195
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73
2196
#. i18n: ectx: Menu (image)
2197
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210
2198
#. i18n: ectx: Menu (image)
2199
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:50
2203
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:99
2204
#. i18n: ectx: Menu (colors)
2205
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35
2209
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:150
2210
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2211
#: rc.cpp:12 rc.cpp:38
2212
msgid "Main Toolbar"
2213
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
2215
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:165
2216
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
2217
#: rc.cpp:15 rc.cpp:41
2218
msgid "Text Toolbar"
2219
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲਬਾਰ"
2221
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:175
2222
#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu)
2223
#: rc.cpp:18 rc.cpp:44
2224
msgid "Selection Tool RMB Menu"
2225
msgstr "ਟੂਲ RMB ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ"
2227
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:177
2228
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2229
#: rc.cpp:21 rc.cpp:47