~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-pa/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pa/LC_MESSAGES/parley.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:22:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413112250-g8woq9mdjy6ao0ta
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of parley.po to Punjabi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: parley\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:48+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 
13
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:29+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
20
"Language: pa\n"
 
21
 
 
22
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
 
23
#, kde-format
 
24
msgctxt "@title:window document properties"
 
25
msgid "Properties for %1"
 
26
msgstr "%1 ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
27
 
 
28
#: src/parleydocument.cpp:156
 
29
msgid "Open in practice &mode"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: src/parleydocument.cpp:159
 
33
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: src/parleydocument.cpp:213
 
37
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: src/parleydocument.cpp:223 src/export/exportdialog.cpp:106
 
41
#: src/parleymainwindow.cpp:138
 
42
msgid "Untitled"
 
43
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
 
44
 
 
45
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
 
51
msgid "Save File"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: src/parleydocument.cpp:258
 
55
msgid "Save Vocabulary As"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: src/parleydocument.cpp:267
 
59
#, kde-format
 
60
msgid ""
 
61
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: src/parleydocument.cpp:273
 
65
#, kde-format
 
66
msgctxt "@info:status saving a file"
 
67
msgid "Saving %1"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
 
71
msgid "Noun"
 
72
msgstr "ਨਾਮ"
 
73
 
 
74
#: src/parleydocument.cpp:301
 
75
msgid "Masculine"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: src/parleydocument.cpp:304
 
79
msgid "Feminine"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: src/parleydocument.cpp:307
 
83
msgid "Neuter"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
 
87
msgid "Verb"
 
88
msgstr "ਵਰਬ"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
92
#: rc.cpp:248 src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106
 
93
msgid "Adjective"
 
94
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ"
 
95
 
 
96
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
 
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
98
#: rc.cpp:251 src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114
 
99
msgid "Adverb"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
104
#: rc.cpp:954 src/parleydocument.cpp:332
 
105
msgid "Public Domain"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
110
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
111
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
112
#: rc.cpp:929 rc.cpp:960 src/parleydocument.cpp:333
 
113
msgid "Languages"
 
114
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
 
115
 
 
116
#: src/parleydocument.cpp:341
 
117
msgid "A Second Language"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: src/parleydocument.cpp:344
 
121
msgid "Lesson 1"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
125
msgid "Select Synonyms"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
134
#, kde-format
 
135
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
139
#, kde-format
 
140
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
144
#, kde-format
 
145
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
159
#, kde-format
 
160
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
161
msgid "Synonyms of %1:"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
165
#, kde-format
 
166
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
167
msgid "Antonyms of %1:"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
171
#, kde-format
 
172
msgctxt ""
 
173
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
174
"different meanings) for a word"
 
175
msgid "False Friends of %1:"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "\"%1\" is a verb"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
184
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: src/editor/editor.cpp:140
 
188
msgid "Lessons"
 
189
msgstr "ਪਾਠ"
 
190
 
 
191
#: src/editor/editor.cpp:153
 
192
msgid ""
 
193
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
194
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
195
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: src/editor/editor.cpp:168
 
199
msgid "Word Types"
 
200
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਕਿਸਮ"
 
201
 
 
202
#: src/editor/editor.cpp:189
 
203
msgid "Conjugation"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: src/editor/editor.cpp:215
 
207
msgid "Comparison forms"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
212
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
214
#: rc.cpp:107 rc.cpp:461 src/editor/editor.cpp:227
 
215
msgid "Multiple Choice"
 
216
msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਚੋਣ"
 
217
 
 
218
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
219
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
220
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
222
#: rc.cpp:98 rc.cpp:176 src/editor/editor.cpp:239
 
223
msgid "Synonyms"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: src/editor/editor.cpp:250
 
227
msgid "Antonyms"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: src/editor/editor.cpp:261
 
231
msgid "False Friends"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: src/editor/editor.cpp:273
 
235
msgid "Phonetic Symbols"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: src/editor/editor.cpp:285
 
239
msgid "Image"
 
240
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
 
241
 
 
242
#: src/editor/editor.cpp:297
 
243
msgid "Summary"
 
244
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
 
245
 
 
246
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
248
#: rc.cpp:95 src/editor/editor.cpp:309
 
249
msgid "Sound"
 
250
msgstr "ਸਾਊਂਡ"
 
251
 
 
252
#: src/editor/editor.cpp:321
 
253
msgid "Internet"
 
254
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
 
255
 
 
256
#: src/editor/editor.cpp:334
 
257
msgid "LaTeX"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
 
261
msgid "Practice"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/editor/editor.cpp:399
 
265
msgid "Enter search terms here"
 
266
msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਏਥੇ ਦਿਓ"
 
267
 
 
268
#: src/editor/editor.cpp:403
 
269
msgid "S&earch:"
 
270
msgstr "ਖੋਜ(&e):"
 
271
 
 
272
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
273
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
277
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
281
#, kde-format
 
282
msgid "Grades from %1 to %2"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
286
msgid "Enter LaTeX code here."
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
290
#, kde-format
 
291
msgid "\"%1\" is a noun"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
295
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: src/parleymainwindow.cpp:201
 
299
msgid ""
 
300
"Vocabulary is modified.\n"
 
301
"\n"
 
302
"Save file before exit?\n"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
307
#: rc.cpp:437 src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112
 
308
msgid "Last Opened Collections"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
 
312
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: src/main.cpp:36
 
316
msgid "Vocabulary Trainer"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
 
320
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
 
321
#: rc.cpp:422 src/main.cpp:40
 
322
msgid "Parley"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: src/main.cpp:44
 
326
msgid ""
 
327
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
 
328
"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
 
329
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
 
330
"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: src/main.cpp:48
 
334
msgid "Helps you train your vocabulary"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: src/main.cpp:52
 
338
msgid "Frederik Gladhorn"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: src/main.cpp:53
 
342
msgid "Developer and maintainer"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: src/main.cpp:56
 
346
msgid "Daniel Laidig"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: src/main.cpp:57
 
350
msgid "Developer"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: src/main.cpp:60
 
354
msgid "David Capel"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: src/main.cpp:61
 
358
msgid "Practice Dialogs"
 
359
msgstr "ਅਭਿਆਸ ਡਾਈਲਾਗ"
 
360
 
 
361
#: src/main.cpp:64
 
362
msgid "Avgoustinos Kadis"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: src/main.cpp:65
 
366
msgid "Scripting"
 
367
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ"
 
368
 
 
369
#: src/main.cpp:68
 
370
msgid "Peter Hedlund"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: src/main.cpp:69
 
374
msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: src/main.cpp:72
 
378
msgid "Ewald Arnold"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: src/main.cpp:72
 
382
msgid "Original Author"
 
383
msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
 
384
 
 
385
#: src/main.cpp:76
 
386
msgid "Lee Olson"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: src/main.cpp:77
 
390
msgid "Artwork and Oxygen Icons"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: src/main.cpp:79
 
394
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/main.cpp:80
 
398
msgid "Port to KConfig XT"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: src/main.cpp:82
 
402
msgid "Jeremy Whiting"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: src/main.cpp:83
 
406
msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/main.cpp:85
 
410
msgid "Markus Büchele"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: src/main.cpp:86
 
414
msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: src/main.cpp:88
 
418
msgid "Ramona Knapp"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: src/main.cpp:89
 
422
msgid "Conceived the name Parley"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: src/main.cpp:95
 
426
msgid "Start practice instead of editor"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: src/main.cpp:96
 
430
msgid "+[file]"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: src/main.cpp:96
 
434
msgid "Document file to open"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
438
msgid ""
 
439
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
440
"type of practice."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
444
msgid "Start Practice"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
 
448
msgid "Enter the comparison forms."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
453
#: rc.cpp:254 src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
454
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65
 
455
msgid "Play"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
459
msgid "Stop"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
 
463
msgid ""
 
464
"This answer will be counted as correct.\n"
 
465
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
466
"first attempt."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
 
470
msgid "Count this answer as wrong"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
474
msgid ""
 
475
"This answer will be counted as wrong.\n"
 
476
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
477
"first attempt."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
481
msgid "Count this answer as correct"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
485
msgid "All comparison forms were right."
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
489
#, kde-format
 
490
msgctxt ""
 
491
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
492
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
493
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
497
msgctxt ""
 
498
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
499
"of adjectives (good, better, best)"
 
500
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
504
msgctxt ""
 
505
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
506
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
507
msgid "The comparative is wrong."
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
511
msgctxt ""
 
512
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
513
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
514
msgid "The superlative is wrong."
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
 
518
msgid "Enter all conjugation forms."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
522
msgid "Your answer was wrong."
 
523
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜਵਾਬ ਗਲਤ ਹੈ।"
 
524
 
 
525
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
526
msgid ""
 
527
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
528
"translation."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
532
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
536
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
540
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
544
msgid "Your answer was a synonym."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
548
msgid ""
 
549
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
550
"try again."
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
554
msgid ""
 
555
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
559
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
563
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
567
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
571
msgid "Your answer was right."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
575
msgid ""
 
576
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
577
"was wrong."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
581
msgid ""
 
582
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
586
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
590
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
591
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
595
#, kde-format
 
596
msgid "The solution starts with: %1"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
600
msgid "Rendering..."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
604
msgid "LaTeX error."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
608
#, kde-format
 
609
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
610
msgid "Lesson: %1"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
614
#, kde-format
 
615
msgid ""
 
616
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
617
"You are %3% done."
 
618
msgid_plural ""
 
619
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
620
"You are %3% done."
 
621
msgstr[0] ""
 
622
msgstr[1] ""
 
623
 
 
624
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
625
#, kde-format
 
626
msgid "one word"
 
627
msgid_plural "%1 words"
 
628
msgstr[0] ""
 
629
msgstr[1] ""
 
630
 
 
631
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
632
#, kde-format
 
633
msgid "one minute"
 
634
msgid_plural "%1 minutes"
 
635
msgstr[0] ""
 
636
msgstr[1] ""
 
637
 
 
638
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
639
#, kde-format
 
640
msgid "one second"
 
641
msgid_plural "%1 seconds"
 
642
msgstr[0] ""
 
643
msgstr[1] ""
 
644
 
 
645
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
646
#, kde-format
 
647
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
648
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
652
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
653
msgid "Practice Again"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
 
657
msgid "Stop Practice"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
 
661
msgid "Stop practicing"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86
 
665
msgid "Change answer to right/wrong"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87
 
669
msgid ""
 
670
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
 
671
"This shortcut changes how the answer is counted."
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
675
msgid "All conjugation forms were right."
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
679
#, kde-format
 
680
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
681
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
682
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
683
msgstr[0] ""
 
684
msgstr[1] ""
 
685
 
 
686
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
 
687
msgid "Synonym: "
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
691
#, kde-format
 
692
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
696
#, kde-format
 
697
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
698
msgid "%1 is masculine"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
702
#, kde-format
 
703
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
704
msgid "%1 is feminine"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
708
#, kde-format
 
709
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
710
msgid "%1 is neuter"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
714
#, kde-format
 
715
msgctxt "test results"
 
716
msgid "%1 % correct"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
720
#, kde-format
 
721
msgctxt "test results"
 
722
msgid "%1 % wrong"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
726
#, kde-format
 
727
msgctxt "test results"
 
728
msgid "%1 % not answered"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
732
#, kde-format
 
733
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
737
#, kde-format
 
738
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
742
#, kde-format
 
743
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
747
msgid "Could not start practice"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
751
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31
 
755
msgctxt "@title:window"
 
756
msgid "Configure Practice"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
 
760
msgctxt ""
 
761
"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
 
762
msgid "Blocking"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36
 
766
msgid "Blocking Settings"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
 
770
msgctxt ""
 
771
"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
 
772
msgid "Thresholds"
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39
 
776
msgid "Threshold Settings"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
 
780
msgctxt ""
 
781
"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
 
782
"title in config dialog."
 
783
msgid "Advanced"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42
 
787
msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
 
788
msgid "Advanced Practice Settings"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
 
792
msgid "Do not Care"
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46
 
796
msgid "30 Min"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47
 
800
msgid "1 Hour"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48
 
804
msgid "2 Hours"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49
 
808
msgid "4 Hours"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50
 
812
msgid "8 Hours"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51
 
816
msgid "12 Hours"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52
 
820
msgid "18 Hours"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54
 
824
msgid "1 Day"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55
 
828
msgid "2 Days"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56
 
832
msgid "3 Days"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57
 
836
msgid "4 Days"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58
 
840
msgid "5 Days"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59
 
844
msgid "6 Days"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61
 
848
msgid "1 Week"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62
 
852
msgid "2 Weeks"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63
 
856
msgid "3 Weeks"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64
 
860
msgid "4 Weeks"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66
 
864
msgid "1 Month"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67
 
868
msgid "2 Months"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68
 
872
msgid "3 Months"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69
 
876
msgid "4 Months"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70
 
880
msgid "5 Months"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71
 
884
msgid "6 Months"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72
 
888
msgid "10 Months"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73
 
892
msgid "12 Months"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244
 
896
msgid "Illogical blocking times.\n"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246
 
900
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262
 
901
#, kde-format
 
902
msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260
 
906
msgid ""
 
907
"\n"
 
908
"Illogical expiration times.\n"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279
 
912
msgid ""
 
913
"\n"
 
914
"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281
 
918
#, kde-format
 
919
msgid ""
 
920
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287
 
924
msgid "Illogical Values"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: src/parleyactions.cpp:69
 
928
msgid "Creates a new vocabulary collection"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: src/parleyactions.cpp:73
 
932
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: src/parleyactions.cpp:77
 
936
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: src/parleyactions.cpp:78
 
940
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: src/parleyactions.cpp:82
 
944
msgid "Save the active vocabulary collection"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: src/parleyactions.cpp:87
 
948
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: src/parleyactions.cpp:91
 
952
msgid "&Export..."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: src/parleyactions.cpp:92
 
956
msgid "Export to HTML or CSV"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: src/parleyactions.cpp:96
 
960
msgid "&Properties..."
 
961
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)..."
 
962
 
 
963
#: src/parleyactions.cpp:97
 
964
msgid "Edit document properties"
 
965
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ"
 
966
 
 
967
#: src/parleyactions.cpp:101
 
968
msgid "&Start Page"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: src/parleyactions.cpp:102
 
972
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: src/parleyactions.cpp:106
 
976
msgid "Quit Parley"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: src/parleyactions.cpp:110
 
980
msgid "Show the configuration dialog"
 
981
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
 
982
 
 
983
#: src/parleyactions.cpp:114
 
984
msgid "&Languages..."
 
985
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ(&L)..."
 
986
 
 
987
#: src/parleyactions.cpp:115
 
988
msgid ""
 
989
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: src/parleyactions.cpp:119
 
993
msgid "Remove Grades"
 
994
msgstr "ਗਰੇਡ ਹਟਾਓ"
 
995
 
 
996
#: src/parleyactions.cpp:120
 
997
msgid "Remove all grades from the current document"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: src/parleyactions.cpp:127
 
1001
msgid "Show Entries from Child Lessons"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: src/parleyactions.cpp:128
 
1005
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: src/parleyactions.cpp:134
 
1009
msgid "Automatic Translation"
 
1010
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
 
1013
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
 
1014
#: rc.cpp:563 src/parleyactions.cpp:135
 
1015
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: src/parleyactions.cpp:141
 
1019
msgid "Start Practice..."
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: src/parleyactions.cpp:142
 
1023
msgid "Start practicing"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: src/parleyactions.cpp:146
 
1027
msgid "Configure Practice..."
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: src/parleyactions.cpp:147
 
1031
msgid "Change practice settings"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: src/parleyactions.cpp:151
 
1035
msgid "Editor"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: src/parleyactions.cpp:152
 
1039
msgid "Switch to vocabulary editor"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: src/parleyactions.cpp:156
 
1043
msgid "Show Se&arch"
 
1044
msgstr "ਖੋਜ ਵੇਖਾਓ(&a)"
 
1045
 
 
1046
#: src/parleyactions.cpp:157
 
1047
msgid "Toggle display of the search bar"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: src/parleyactions.cpp:166
 
1051
msgid "&Script Manager"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: src/parleyactions.cpp:167
 
1055
msgid "Enable and disable scripts"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: src/parleyactions.cpp:183
 
1059
msgid "Download New Vocabularies..."
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: src/parleyactions.cpp:185
 
1063
msgid "Downloads new vocabulary collections"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: src/parleyactions.cpp:191
 
1067
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: src/parleyactions.cpp:192
 
1071
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
1075
#, kde-format
 
1076
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
1077
msgid "Statistics for \"%1\""
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
1081
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
1082
#, kde-format
 
1083
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
1084
msgid "%1 to %2"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
1088
#, kde-format
 
1089
msgctxt "Grade in language, table header"
 
1090
msgid "Grade (%1)"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
 
1094
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1095
#: rc.cpp:1116 src/statistics/conjugationoptions.cpp:35
 
1096
msgid "Tenses"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
1100
msgid "Remove &Grades"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
1104
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
 
1108
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
1109
#: rc.cpp:479 src/export/exportdialog.cpp:45
 
1110
msgid "Export"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: src/export/exportdialog.cpp:71
 
1114
msgid "HTML document"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: src/export/exportdialog.cpp:109
 
1118
msgid "Export As"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
 
1122
msgid "Vocabulary Columns"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
 
1126
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
 
1130
msgid "New"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
 
1134
msgid "Add a new word type to your document"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
 
1138
msgid "Rename"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
 
1142
msgid "Rename the selected word type"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
 
1146
msgid "Delete Word Type"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
 
1150
msgid "Delete the selected word type."
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
 
1154
msgctxt ""
 
1155
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
 
1156
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
 
1157
msgid "Grammar"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
 
1161
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
 
1165
msgid "This word type folder contains nouns."
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
 
1169
msgid "Masculine Noun"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
 
1173
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
 
1177
msgid "Feminine Noun"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
 
1181
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
 
1185
msgid "Neuter Noun"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
 
1189
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
 
1193
msgid "This word type folder contains adjectives."
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
 
1197
msgid "This word type folder contains adverbs."
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
 
1201
msgid "This word type folder contains verbs."
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
1205
msgid "No Special Type"
 
1206
msgstr ""
 
1207
 
 
1208
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
 
1209
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
 
1213
msgid "The root word type cannot be deleted."
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
 
1217
#, kde-format
 
1218
msgid ""
 
1219
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
 
1220
msgid_plural ""
 
1221
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
 
1222
"Continue?"
 
1223
msgstr[0] ""
 
1224
msgstr[1] ""
 
1225
 
 
1226
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
 
1227
msgid "New Lesson"
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
 
1231
msgid "Add a new lesson to your document"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
 
1235
msgid "Rename Lesson"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
 
1239
msgid "Delete Lesson"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
 
1243
msgid "Delete the selected lesson."
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
 
1247
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
 
1251
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
 
1255
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
 
1259
#, kde-format
 
1260
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
1261
msgid_plural ""
 
1262
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
1263
msgstr[0] ""
 
1264
msgstr[1] ""
 
1265
 
 
1266
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1267
msgid "Entries per Lesson"
 
1268
msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਕਾਂਡ ਇੰਦਰਾਜ਼"
 
1269
 
 
1270
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1271
msgid ""
 
1272
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
 
1273
"lesson do you want?"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
 
1277
msgid "&Add New Entry"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
 
1281
msgid "Append a new row to the vocabulary"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
 
1285
msgid "&Delete Entry"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
 
1289
msgid "Delete the selected rows"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
 
1293
msgid "Copy"
 
1294
msgstr "ਨਕਲ"
 
1295
 
 
1296
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
 
1297
msgid "Cut"
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
 
1301
msgid "Paste"
 
1302
msgstr "ਚੇਪੋ"
 
1303
 
 
1304
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
 
1305
msgid "Select all rows"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
 
1309
msgid "Deselect all rows"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
 
1313
msgid "Vocabulary Columns..."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
 
1317
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
 
1321
#, kde-format
 
1322
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1323
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
1324
msgstr[0] ""
 
1325
msgstr[1] ""
 
1326
 
 
1327
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
 
1328
msgid "Delete"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
 
1332
msgid "Nothing to spell check."
 
1333
msgstr ""
 
1334
 
 
1335
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
 
1336
msgctxt "@title of a popup"
 
1337
msgid "No Spell Checker Available"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
 
1341
#, kde-format
 
1342
msgctxt "@popupmessage"
 
1343
msgid ""
 
1344
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
1345
"this locale: %1."
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
1349
msgid "None"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
1353
#, kde-format
 
1354
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1355
msgid "Collection: %1"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
 
1359
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
 
1363
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
 
1367
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1372
#: rc.cpp:290 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286
 
1373
msgid "Pronunciation"
 
1374
msgstr ""
 
1375
 
 
1376
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
 
1377
msgid "Word Type"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1382
#: rc.cpp:179 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290
 
1383
msgid "Synonym"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
 
1387
msgid "Antonym"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1392
#: rc.cpp:293 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294
 
1393
msgid "Example"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1398
#: rc.cpp:299 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296
 
1399
msgid "Comment"
 
1400
msgstr ""
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1404
#: rc.cpp:296 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298
 
1405
msgid "Paraphrase"
 
1406
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
 
1407
 
 
1408
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
1409
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
1413
msgid "No Languages Defined"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
1417
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
1421
msgid "No Lesson Selected"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
1425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1426
#: rc.cpp:284 src/vocabulary/containermodel.cpp:170
 
1427
msgid "Lesson"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
1431
msgid "Number of entries in this lesson."
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93
 
1435
msgid "No KDE keyboard selector found."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
 
1439
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
 
1440
msgid "Tense Name"
 
1441
msgstr ""
 
1442
 
 
1443
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
 
1444
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
 
1445
msgid "Enter name of tense:"
 
1446
msgstr ""
 
1447
 
 
1448
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
 
1449
msgid ""
 
1450
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
1451
"because it is in use."
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
 
1455
msgid "Deleting Tense Description"
 
1456
msgstr ""
 
1457
 
 
1458
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
1459
msgid "Theme"
 
1460
msgstr ""
 
1461
 
 
1462
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1463
msgctxt "title:window general settings"
 
1464
msgid "General"
 
1465
msgstr ""
 
1466
 
 
1467
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1468
msgid "General Settings"
 
1469
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸੈਟਿੰਗ"
 
1470
 
 
1471
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1472
msgid "View"
 
1473
msgstr "ਵੇਖੋ"
 
1474
 
 
1475
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1476
msgid "View Settings"
 
1477
msgstr "ਵੇਖਣ ਸੈਟਿੰਗ"
 
1478
 
 
1479
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
 
1480
msgid "Edit Languages"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
 
1484
msgid "Add language"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
 
1488
msgid "Remove language"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
 
1492
msgid "New Language"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
 
1496
#, kde-format
 
1497
msgctxt "Edit language properties"
 
1498
msgid "Properties for %1"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1502
#, kde-format
 
1503
msgid "Really delete language: %1?"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1507
msgid "Remove Language"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
 
1511
msgctxt "CSV separator"
 
1512
msgid ";"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
 
1516
msgctxt "CSV separator"
 
1517
msgid "#"
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
 
1521
msgctxt "CSV separator"
 
1522
msgid "!"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
 
1526
msgctxt "CSV separator"
 
1527
msgid "|"
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
 
1531
msgctxt "CSV separator"
 
1532
msgid ","
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
 
1536
msgctxt "CSV separator: tabulator"
 
1537
msgid "TAB"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
 
1541
msgctxt "CSV separator"
 
1542
msgid ">= 2 SPACES"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
 
1546
msgctxt "CSV separator"
 
1547
msgid " : "
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
 
1551
msgctxt "CSV separator"
 
1552
msgid " :: "
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1556
#, kde-format
 
1557
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
 
1558
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
 
1559
msgstr[0] ""
 
1560
msgstr[1] ""
 
1561
 
 
1562
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1563
msgid ""
 
1564
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
 
1565
"packages are not installed."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
 
1569
msgid "Script Activation"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: src/scripts/script.cpp:54
 
1573
msgid "The script file does not exist."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: src/scripts/script.cpp:86
 
1577
#, kde-format
 
1578
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: src/scripts/script.cpp:88
 
1582
msgctxt "debug information in error message"
 
1583
msgid "Backtrace:"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
 
1587
msgid "Script Dialog"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
 
1591
msgid " second"
 
1592
msgid_plural " seconds"
 
1593
msgstr[0] ""
 
1594
msgstr[1] ""
 
1595
 
 
1596
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
 
1597
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
 
1601
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
1602
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
1603
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
1604
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1131
 
1605
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
1609
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
1610
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
 
1611
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
1612
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19
 
1613
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003
 
1614
msgid "Spell checker for this language"
 
1615
msgstr ""
 
1616
 
 
1617
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
 
1618
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
1619
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
 
1620
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
1621
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
 
1622
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
1623
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
1624
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
1625
#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:1134 rc.cpp:1137
 
1626
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
 
1630
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
1631
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
 
1632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
1633
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
 
1634
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
1635
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
 
1636
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
1637
#: rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143
 
1638
msgid "Visible columns in the main editor window."
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
 
1642
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
 
1643
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 rc.cpp:1018
 
1644
msgid "The font used during practice"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
 
1648
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
 
1649
#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 rc.cpp:1021
 
1650
msgid "The font used in the editor"
 
1651
msgstr ""
 
1652
 
 
1653
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
 
1654
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1655
#: rc.cpp:47
 
1656
msgid "Correction"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
 
1660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
1661
#: rc.cpp:50
 
1662
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
 
1666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
1667
#: rc.cpp:53
 
1668
msgid "Ignore Accents"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
 
1672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
1673
#: rc.cpp:56
 
1674
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
 
1678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
1679
#: rc.cpp:59
 
1680
msgid "Ignore Capitalization"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
 
1684
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
 
1685
#: rc.cpp:62
 
1686
msgid ""
 
1687
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
 
1688
msgstr ""
 
1689
 
 
1690
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
 
1691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
 
1692
#: rc.cpp:65
 
1693
msgid "Enable Hints"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
 
1697
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1698
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
 
1699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1700
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
 
1701
msgid ""
 
1702
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
 
1703
"counted as correct."
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
 
1707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
1708
#: rc.cpp:74
 
1709
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
 
1713
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
1714
#: rc.cpp:77
 
1715
msgid "Images and Sound"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
 
1719
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
1720
#: rc.cpp:80
 
1721
msgid "During the practice, images are shown for the question."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
 
1725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
1726
#: rc.cpp:83
 
1727
msgid "Image for Question"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
 
1731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
1732
#: rc.cpp:86
 
1733
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
1738
#: rc.cpp:89
 
1739
msgid "Image for Solution"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
1743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
1744
#: rc.cpp:92
 
1745
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
 
1749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1750
#: rc.cpp:101
 
1751
msgid ""
 
1752
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
 
1753
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
 
1754
"synonym is accepted."
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
 
1758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
1759
#: rc.cpp:104
 
1760
msgid "Accept any Synonym"
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
 
1764
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
1765
#: rc.cpp:110
 
1766
msgid ""
 
1767
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
 
1768
"word type."
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
 
1772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
1773
#: rc.cpp:113
 
1774
msgid "Use choices of the same word type"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
 
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1779
#: rc.cpp:116
 
1780
msgid "Number of choices:"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
 
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
1785
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
 
1786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
1787
#: rc.cpp:119 rc.cpp:857
 
1788
msgid "Level &2:"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
1792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
1793
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
 
1794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
1795
#: rc.cpp:122 rc.cpp:812
 
1796
msgid "Level &5:"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
1800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
1801
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
 
1802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
1803
#: rc.cpp:125 rc.cpp:797
 
1804
msgid "Level &6:"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
1808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
1809
#: rc.cpp:128
 
1810
msgid "E&xpiring"
 
1811
msgstr ""
 
1812
 
 
1813
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
1814
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
1815
#: rc.cpp:131
 
1816
msgid "Bl&ocking"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
1820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
1821
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
 
1822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
1823
#: rc.cpp:134 rc.cpp:827
 
1824
msgid "Level &4:"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
1828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
1829
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
1830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
1831
#: rc.cpp:137 rc.cpp:782
 
1832
msgid "Level &7:"
 
1833
msgstr ""
 
1834
 
 
1835
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
 
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
1837
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
 
1838
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
1839
#: rc.cpp:140 rc.cpp:872
 
1840
msgid "Level &1:"
 
1841
msgstr ""
 
1842
 
 
1843
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
1844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
1845
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
 
1846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
1847
#: rc.cpp:143 rc.cpp:842
 
1848
msgid "Level &3:"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
1852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1853
#: rc.cpp:146
 
1854
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
1858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1859
#: rc.cpp:149
 
1860
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
 
1864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1865
#: rc.cpp:158
 
1866
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
 
1870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1871
#: rc.cpp:161
 
1872
msgid "At least"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
 
1876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1877
#: rc.cpp:164
 
1878
msgid "At most"
 
1879
msgstr ""
 
1880
 
 
1881
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
 
1882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1883
#: rc.cpp:167
 
1884
msgid "Grade"
 
1885
msgstr ""
 
1886
 
 
1887
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
 
1888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1889
#: rc.cpp:170
 
1890
msgid "Times practiced"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
 
1894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1895
#: rc.cpp:173
 
1896
msgid "Answered incorrectly"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
1900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
1901
#: rc.cpp:302
 
1902
msgid "Add"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
1906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
1907
#: rc.cpp:305
 
1908
msgid "Remove"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
1912
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1913
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
1914
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1915
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
 
1916
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
1920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
1921
#: rc.cpp:233
 
1922
msgid "Absolute:"
 
1923
msgstr ""
 
1924
 
 
1925
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
1926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
1927
#: rc.cpp:239
 
1928
msgid "Comparative:"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
1932
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1933
#: rc.cpp:242
 
1934
msgid "The superlative (fastest)"
 
1935
msgstr ""
 
1936
 
 
1937
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
1938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
1939
#: rc.cpp:245
 
1940
msgid "Superlative:"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
1944
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
1945
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
1946
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
1947
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
1948
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
1949
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
1950
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
1951
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
1952
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
1953
#: rc.cpp:182 rc.cpp:308 rc.cpp:374 rc.cpp:521 rc.cpp:893
 
1954
msgid "-"
 
1955
msgstr "-"
 
1956
 
 
1957
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
1958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
1959
#: rc.cpp:311
 
1960
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
1964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
1965
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
1966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
1967
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
1968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
1969
#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344
 
1970
msgid "First"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
1975
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
1976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
1977
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
1979
#: rc.cpp:317 rc.cpp:332 rc.cpp:347
 
1980
msgid "Second"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
1984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
1985
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
1986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
1987
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
1988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
1989
#: rc.cpp:320 rc.cpp:335 rc.cpp:350
 
1990
msgid "Third Male"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
1994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
1995
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
1996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
1997
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
1999
#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:353
 
2000
msgid "Third Female"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
2004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2005
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
2006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
2007
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
2008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
2009
#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:356
 
2010
msgid "Third Neutral"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
2014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
2015
#: rc.cpp:359
 
2016
msgid "Ne&xt"
 
2017
msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
 
2018
 
 
2019
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
2021
#: rc.cpp:362
 
2022
msgid "&Tense:"
 
2023
msgstr "ਟੈਨਸ(&T):"
 
2024
 
 
2025
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
2026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
2027
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
2028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2029
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
 
2030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
2031
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
 
2032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
2033
#: rc.cpp:365 rc.cpp:404 rc.cpp:1065 rc.cpp:1080
 
2034
msgid "Singular"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
2038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2039
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2041
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
 
2042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2043
#: rc.cpp:368 rc.cpp:407 rc.cpp:1083
 
2044
msgid "Dual"
 
2045
msgstr ""
 
2046
 
 
2047
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
2049
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
2050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2051
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
 
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
2053
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
 
2054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
2055
#: rc.cpp:371 rc.cpp:410 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086
 
2056
msgid "Plural"
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
2060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
2061
#: rc.cpp:377
 
2062
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
2066
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
2067
#: rc.cpp:380
 
2068
msgid "Declension Forms"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282
 
2072
msgid "Nominative"
 
2073
msgstr ""
 
2074
 
 
2075
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283
 
2076
msgid "Genitive"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284
 
2080
msgid "Dative"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285
 
2084
msgid "Accusative"
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286
 
2088
msgid "Ablative"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287
 
2092
msgid "Locative"
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288
 
2096
msgid "Vocative"
 
2097
msgstr ""
 
2098
 
 
2099
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
2100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
2101
#: rc.cpp:257
 
2102
msgid "Record"
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
2106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
2107
#: rc.cpp:224
 
2108
msgid "Lookup Current"
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
2112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
2113
#: rc.cpp:227
 
2114
msgid "Follow Table"
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
2118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2119
#: rc.cpp:281
 
2120
msgid "Language"
 
2121
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
2122
 
 
2123
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2125
#: rc.cpp:287
 
2126
msgid "Word type"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
2130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2131
#: rc.cpp:413
 
2132
msgid "LaTeX code"
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2137
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2139
#: rc.cpp:416 rc.cpp:506
 
2140
msgid "Preview"
 
2141
msgstr ""
 
2142
 
 
2143
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
2144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2145
#: rc.cpp:419
 
2146
msgid "Math mode"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
 
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2151
#: rc.cpp:1219
 
2152
msgid ""
 
2153
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
2154
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
2155
"anyway.</p>"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
 
2159
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2160
#: rc.cpp:1222
 
2161
msgid "Ignore Configuration for:"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
 
2165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
2166
#: rc.cpp:1225
 
2167
msgid "Ignore Lessons"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205
 
2171
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207
 
2172
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209
 
2173
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211
 
2174
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213
 
2175
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215
 
2176
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218
 
2177
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220
 
2178
msgid "TextLabel"
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
 
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
2183
#: rc.cpp:1229
 
2184
msgid "Ignore Word Types"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
 
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
2189
#: rc.cpp:1233
 
2190
msgid "Ignore Blocked"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
 
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
2195
#: rc.cpp:1237
 
2196
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
 
2200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
2201
#: rc.cpp:1241
 
2202
msgid "Ignore Times Practiced"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
 
2206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
2207
#: rc.cpp:1245
 
2208
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
 
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
2213
#: rc.cpp:1249
 
2214
msgid "Words"
 
2215
msgstr ""
 
2216
 
 
2217
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
 
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2219
#: rc.cpp:1252
 
2220
msgid "Total number of entries:"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
 
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
2225
#: rc.cpp:1256
 
2226
msgid "Resulting number of words to practice:"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
2230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2231
#: rc.cpp:1207
 
2232
msgid "Attempts"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
2236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2237
#: rc.cpp:1210
 
2238
msgid "Question"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
2242
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2243
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2245
#: rc.cpp:17 rc.cpp:1213
 
2246
msgid "Solution"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
2250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2251
#: rc.cpp:1216
 
2252
msgid "Your Answer"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254
 
2256
msgid "Lesson 2: Nature Destroyed"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
2260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2261
#: rc.cpp:1174
 
2262
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
2266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2267
#: rc.cpp:1177
 
2268
msgid "Answer Later"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
2272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
2273
#: rc.cpp:1180
 
2274
msgid "Hint"
 
2275
msgstr ""
 
2276
 
 
2277
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
2278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2279
#: rc.cpp:1183
 
2280
msgid "Continue"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
2285
#: rc.cpp:1186
 
2286
msgid "I did not know it"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
2290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
2291
#: rc.cpp:1189
 
2292
msgid "I knew it"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
2296
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
2297
#: rc.cpp:1193
 
2298
#, no-c-format
 
2299
msgid "%v/%m"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
 
2303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2304
#: rc.cpp:1196
 
2305
msgid "absolute"
 
2306
msgstr ""
 
2307
 
 
2308
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159
 
2309
msgid "good"
 
2310
msgstr ""
 
2311
 
 
2312
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
 
2313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2314
#: rc.cpp:1200
 
2315
msgid "comparative"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162
 
2319
msgid "better"
 
2320
msgstr ""
 
2321
 
 
2322
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
 
2323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2324
#: rc.cpp:1204
 
2325
msgid "superlative"
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165
 
2329
msgid "best"
 
2330
msgstr ""
 
2331
 
 
2332
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107
 
2333
msgid "Präsens"
 
2334
msgstr ""
 
2335
 
 
2336
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108
 
2337
msgid "to go"
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109
 
2341
msgid "gehen"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69
 
2345
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67
 
2346
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140
 
2347
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143
 
2348
msgid "Baum"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70
 
2352
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144
 
2353
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147
 
2354
msgid "tree"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68
 
2358
msgid "Feedback"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141
 
2362
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145
 
2363
msgid "[foo]"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142
 
2367
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146
 
2368
msgid "..."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148
 
2372
msgid "Waiting for an answer..."
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
 
2376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
2377
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
 
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
 
2379
#: rc.cpp:524 rc.cpp:1119
 
2380
msgid "&New..."
 
2381
msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
 
2382
 
 
2383
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
 
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
2385
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
 
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
 
2387
#: rc.cpp:527 rc.cpp:1122
 
2388
msgid "&Modify..."
 
2389
msgstr "ਸੋਧਿਆ(&M)..."
 
2390
 
 
2391
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
 
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
2393
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
 
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
 
2395
#: rc.cpp:530 rc.cpp:1125
 
2396
msgid "&Delete"
 
2397
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
 
2398
 
 
2399
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
 
2400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
 
2401
#: rc.cpp:533
 
2402
msgid "&Clean Up"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
 
2406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
 
2407
#: rc.cpp:758
 
2408
msgid ""
 
2409
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
 
2410
"symbols."
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
 
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
 
2415
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 rc.cpp:726
 
2416
msgid "&Pronunciation symbols font:"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
 
2420
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
 
2421
#: rc.cpp:770
 
2422
msgid "Grade Colors"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
 
2426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2427
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
 
2428
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2429
#: rc.cpp:773 rc.cpp:776
 
2430
msgid ""
 
2431
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
 
2432
"is checked, the colors below will be chosen."
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
 
2436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
2437
#: rc.cpp:779
 
2438
msgid "&Use colors"
 
2439
msgstr "ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(&U)"
 
2440
 
 
2441
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
 
2442
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2443
#: rc.cpp:785
 
2444
msgid "Color for the grade 7"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
 
2448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2449
#: rc.cpp:788
 
2450
msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
2451
msgstr ""
 
2452
 
 
2453
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
 
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2455
#: rc.cpp:791
 
2456
msgid "&7"
 
2457
msgstr "&7"
 
2458
 
 
2459
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
 
2460
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
2461
#: rc.cpp:794
 
2462
msgid "Alt+7"
 
2463
msgstr "Alt+7"
 
2464
 
 
2465
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
 
2466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2467
#: rc.cpp:800
 
2468
msgid "Color for the grade 6"
 
2469
msgstr ""
 
2470
 
 
2471
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
 
2472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2473
#: rc.cpp:803
 
2474
msgid "Click here to change the color for grade 6."
 
2475
msgstr ""
 
2476
 
 
2477
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
 
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2479
#: rc.cpp:806
 
2480
msgid "&6"
 
2481
msgstr "&6"
 
2482
 
 
2483
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
 
2484
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
2485
#: rc.cpp:809
 
2486
msgid "Alt+6"
 
2487
msgstr "Alt+6"
 
2488
 
 
2489
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
 
2490
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2491
#: rc.cpp:815
 
2492
msgid "Color for the grade 5"
 
2493
msgstr ""
 
2494
 
 
2495
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
 
2496
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2497
#: rc.cpp:818
 
2498
msgid "Click here to change the color for grade 5."
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
 
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2503
#: rc.cpp:821
 
2504
msgid "&5"
 
2505
msgstr "&5"
 
2506
 
 
2507
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
 
2508
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
2509
#: rc.cpp:824
 
2510
msgid "Alt+5"
 
2511
msgstr "Alt+5"
 
2512
 
 
2513
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
 
2514
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2515
#: rc.cpp:830
 
2516
msgid "Color for the grade 4"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
 
2520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2521
#: rc.cpp:833
 
2522
msgid "Click here to change the color for grade 4."
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
 
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2527
#: rc.cpp:836
 
2528
msgid "&4"
 
2529
msgstr "&4"
 
2530
 
 
2531
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
 
2532
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
2533
#: rc.cpp:839
 
2534
msgid "Alt+4"
 
2535
msgstr "Alt+4"
 
2536
 
 
2537
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
 
2538
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2539
#: rc.cpp:845
 
2540
msgid "Color for the grade 3"
 
2541
msgstr ""
 
2542
 
 
2543
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
 
2544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2545
#: rc.cpp:848
 
2546
msgid "Click here to change the color for grade 3."
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
 
2550
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2551
#: rc.cpp:851
 
2552
msgid "&3"
 
2553
msgstr "&3"
 
2554
 
 
2555
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
 
2556
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
2557
#: rc.cpp:854
 
2558
msgid "Alt+3"
 
2559
msgstr "Alt+3"
 
2560
 
 
2561
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
 
2562
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2563
#: rc.cpp:860
 
2564
msgid "Color for the grade 2"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
 
2568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2569
#: rc.cpp:863
 
2570
msgid "Click here to change the color for grade 2."
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
 
2574
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2575
#: rc.cpp:866
 
2576
msgid "&2"
 
2577
msgstr "&2"
 
2578
 
 
2579
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
 
2580
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
2581
#: rc.cpp:869
 
2582
msgid "Alt+2"
 
2583
msgstr "Alt+2"
 
2584
 
 
2585
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
 
2586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2587
#: rc.cpp:875
 
2588
msgid "Color for the grade 1"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
 
2592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2593
#: rc.cpp:878
 
2594
msgid "Click here to change the color for grade 1."
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
 
2598
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2599
#: rc.cpp:881
 
2600
msgid "&1"
 
2601
msgstr "&1"
 
2602
 
 
2603
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
 
2604
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
2605
#: rc.cpp:884
 
2606
msgid "Alt+1"
 
2607
msgstr "Alt+1"
 
2608
 
 
2609
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
 
2610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
 
2611
#: rc.cpp:887
 
2612
msgid "Not &practiced:"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
 
2616
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
 
2617
#: rc.cpp:890
 
2618
msgid "&N"
 
2619
msgstr ""
 
2620
 
 
2621
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
 
2622
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2623
#: rc.cpp:975
 
2624
msgid "Open/Save"
 
2625
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ/ਸੰਭਾਲੋ"
 
2626
 
 
2627
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
 
2628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2629
#: rc.cpp:978
 
2630
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
 
2634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2635
#: rc.cpp:981
 
2636
msgid ""
 
2637
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
 
2638
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
 
2642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
 
2643
#: rc.cpp:984
 
2644
msgid "Always load the last opened collection on start"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39
 
2648
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2649
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
 
2650
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2651
#: rc.cpp:987 rc.cpp:996
 
2652
msgid "Allow automatic saving of your work"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42
 
2656
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2657
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
 
2658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2659
#: rc.cpp:990 rc.cpp:999
 
2660
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
 
2661
msgstr ""
 
2662
 
 
2663
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
 
2664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
2665
#: rc.cpp:993
 
2666
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
 
2670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
 
2671
#: rc.cpp:1002
 
2672
msgid "&Create a backup every"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
 
2676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
 
2677
#: rc.cpp:1005
 
2678
msgid "minutes"
 
2679
msgstr "ਮਿੰਟ"
 
2680
 
 
2681
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
 
2682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
 
2683
#: rc.cpp:1008
 
2684
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
 
2688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2689
#: rc.cpp:1011
 
2690
msgid ""
 
2691
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
 
2692
"and exporting text."
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
 
2696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
 
2697
#: rc.cpp:1014
 
2698
msgid ""
 
2699
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
 
2700
"importing or exporting data as text."
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
 
2704
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2705
#: rc.cpp:1017
 
2706
msgid "Editing"
 
2707
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
 
2708
 
 
2709
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
 
2710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
 
2711
#: rc.cpp:1020
 
2712
msgid "&Append new rows automatically when editing"
 
2713
msgstr ""
 
2714
 
 
2715
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
 
2716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
2717
#: rc.cpp:1029
 
2718
msgid "Name:"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
 
2722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
 
2723
#: rc.cpp:1032
 
2724
msgid "Keyboard layout:"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
 
2728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
 
2729
#: rc.cpp:1035
 
2730
msgid "&Download Grammar"
 
2731
msgstr ""
 
2732
 
 
2733
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
 
2734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
 
2735
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 rc.cpp:606
 
2736
msgid "Spell checker:"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
 
2740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
 
2741
#: rc.cpp:1026
 
2742
msgid "Language:"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
2746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
 
2747
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 rc.cpp:612
 
2748
msgid "Font (practice):"
 
2749
msgstr ""
 
2750
 
 
2751
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
 
2752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
 
2753
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 rc.cpp:615
 
2754
msgid "Font (editor):"
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
 
2758
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
2759
#: rc.cpp:1023
 
2760
msgid "General"
 
2761
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
2762
 
 
2763
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
 
2764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
2765
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
 
2766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
2767
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1071
 
2768
msgid "Definite"
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
 
2772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
2773
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
 
2774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
2775
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1074
 
2776
msgid "Indefinite"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
 
2780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
 
2781
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
 
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
 
2783
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1062
 
2784
msgid "&Male:"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
 
2788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
 
2789
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
 
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
 
2791
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059
 
2792
msgid "&Female:"
 
2793
msgstr ""
 
2794
 
 
2795
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
 
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
 
2797
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
 
2798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
 
2799
#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056
 
2800
msgid "&Neutral:"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
 
2804
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
2805
#: rc.cpp:1038
 
2806
msgid "Articles"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
 
2810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
 
2811
#: rc.cpp:1089
 
2812
msgid "&1. Person:"
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
 
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
 
2817
#: rc.cpp:1092
 
2818
msgid "&2. Person:"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
 
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
 
2823
#: rc.cpp:1095
 
2824
msgid "3. Person:"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
 
2829
#: rc.cpp:1098
 
2830
msgid "M&ale:"
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
 
2834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
 
2835
#: rc.cpp:1101
 
2836
msgid "F&emale:"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
 
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
 
2841
#: rc.cpp:1104
 
2842
msgid "Neu&ter:"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
 
2846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
 
2847
#: rc.cpp:1107
 
2848
msgid "Dual conjugations"
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
 
2852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
 
2853
#: rc.cpp:1110
 
2854
msgid "A neutral conjugation form exists"
 
2855
msgstr ""
 
2856
 
 
2857
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
 
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
 
2859
#: rc.cpp:1113
 
2860
msgid "Male/female have different conjugations"
 
2861
msgstr ""
 
2862
 
 
2863
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
 
2864
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
2865
#: rc.cpp:1077
 
2866
msgid "Personal Pronouns"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
 
2870
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
 
2871
#: rc.cpp:896
 
2872
msgid "General Document Properties"
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
 
2876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
 
2877
#: rc.cpp:899
 
2878
msgid "&Title:"
 
2879
msgstr "ਟਾਇਟਲ(&T):"
 
2880
 
 
2881
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
 
2882
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
 
2883
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
 
2884
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
 
2885
#: rc.cpp:902 rc.cpp:908
 
2886
msgid "A title for your document."
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
 
2890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
 
2891
#: rc.cpp:905
 
2892
msgid "&Author:"
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
 
2896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
 
2897
#: rc.cpp:911
 
2898
msgid "&Email:"
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
 
2902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
 
2903
#: rc.cpp:914
 
2904
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
 
2905
msgstr ""
 
2906
 
 
2907
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
 
2908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
 
2909
#: rc.cpp:917
 
2910
msgid "&Comment:"
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
 
2914
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
 
2915
#: rc.cpp:920
 
2916
msgid "Any additional information."
 
2917
msgstr ""
 
2918
 
 
2919
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
 
2920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2921
#: rc.cpp:923
 
2922
msgid "Cat&egory"
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
 
2926
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2927
#: rc.cpp:932
 
2928
msgid "Music"
 
2929
msgstr ""
 
2930
 
 
2931
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
 
2932
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2933
#: rc.cpp:935
 
2934
msgid "Geography"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
 
2938
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2939
#: rc.cpp:938
 
2940
msgid "Anatomy"
 
2941
msgstr ""
 
2942
 
 
2943
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
 
2944
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2945
#: rc.cpp:941
 
2946
msgid "History"
 
2947
msgstr ""
 
2948
 
 
2949
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
 
2950
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2951
#: rc.cpp:944
 
2952
msgid "Test Preparation"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
 
2956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
2957
#: rc.cpp:926
 
2958
msgid "A general category into which your document belongs."
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
 
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
 
2963
#: rc.cpp:947
 
2964
msgid "&License:"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
 
2968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2969
#: rc.cpp:957
 
2970
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
 
2974
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
2975
#: rc.cpp:950
 
2976
msgid ""
 
2977
"The license under which your document will be.\n"
 
2978
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
 
2979
"license is required."
 
2980
msgstr ""
 
2981
 
 
2982
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
 
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
 
2984
#: rc.cpp:963
 
2985
msgid "&First language:"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
 
2989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
 
2990
#: rc.cpp:966
 
2991
msgid "&Second language:"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
 
2995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
 
2996
#: rc.cpp:969
 
2997
msgid "&Setup Grammar Details"
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283
 
3001
msgid "Download Grammar"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
3005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
3006
#: rc.cpp:503
 
3007
msgid "&Get New Themes..."
 
3008
msgstr ""
 
3009
 
 
3010
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
3011
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3012
#: rc.cpp:509
 
3013
msgid "Theme Details"
 
3014
msgstr ""
 
3015
 
 
3016
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
3017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
3018
#: rc.cpp:512
 
3019
msgid "Contact:"
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
3023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
3024
#: rc.cpp:515
 
3025
msgid "Description:"
 
3026
msgstr ""
 
3027
 
 
3028
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
3029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
3030
#: rc.cpp:518
 
3031
msgid "Author:"
 
3032
msgstr "ਲੇਖਕ:"
 
3033
 
 
3034
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
3035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3036
#: rc.cpp:449
 
3037
msgid "Languages:"
 
3038
msgstr ""
 
3039
 
 
3040
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
3041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3042
#: rc.cpp:452
 
3043
msgid "Practice Mode:"
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
 
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
 
3048
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
 
3049
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
3050
#: rc.cpp:455 rc.cpp:491
 
3051
msgid "Flash Cards"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
3055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
3056
#: rc.cpp:458
 
3057
msgid "Mixed Letters"
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
3061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
3062
#: rc.cpp:464
 
3063
msgid "Written"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
3067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
3068
#: rc.cpp:467
 
3069
msgid "Example Sentences"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
3073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
3074
#: rc.cpp:470
 
3075
msgid "Gender of Nouns"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
3079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
3080
#: rc.cpp:473
 
3081
msgid "Comparison Forms"
 
3082
msgstr ""
 
3083
 
 
3084
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
3085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
3086
#: rc.cpp:476
 
3087
msgid "Conjugations"
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
 
3091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
3092
#: rc.cpp:425
 
3093
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
3094
msgstr ""
 
3095
 
 
3096
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
 
3097
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
3098
#: rc.cpp:428
 
3099
msgid "Create a New Collection"
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
 
3103
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
3104
#: rc.cpp:431
 
3105
msgid "Open an Existing Collection"
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
 
3109
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
3110
#: rc.cpp:434
 
3111
msgid "Download New Collections"
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
 
3115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3116
#: rc.cpp:5
 
3117
msgid "Vocabulary collection:"
 
3118
msgstr ""
 
3119
 
 
3120
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
 
3121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
3122
#: rc.cpp:8
 
3123
msgid "Language Selection"
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
 
3127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3128
#: rc.cpp:11
 
3129
msgid "Top:"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
 
3133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
3134
#: rc.cpp:14
 
3135
msgid "Bottom:"
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
 
3139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
 
3140
#: rc.cpp:20
 
3141
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
 
3142
msgstr ""
 
3143
 
 
3144
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
 
3145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
 
3146
#: rc.cpp:23
 
3147
msgid "Always show the solution"
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
 
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3152
#: rc.cpp:26
 
3153
msgid "Update interval:"
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
 
3157
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
 
3158
#: rc.cpp:29
 
3159
msgid "Select Font..."
 
3160
msgstr ""
 
3161
 
 
3162
#: rc.cpp:1
 
3163
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
3164
msgid "Your names"
 
3165
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ,Launchpad Contributions:"
 
3166
 
 
3167
#: rc.cpp:2
 
3168
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
3169
msgid "Your emails"
 
3170
msgstr "aalam@users.sf.net,,"
 
3171
 
 
3172
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
 
3173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3174
#: rc.cpp:32
 
3175
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
 
3176
msgstr ""
 
3177
 
 
3178
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
 
3179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
 
3180
#: rc.cpp:35
 
3181
msgid "Search"
 
3182
msgstr ""
 
3183
 
 
3184
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
 
3185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
 
3186
#: rc.cpp:38
 
3187
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
 
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
 
3192
#: rc.cpp:41
 
3193
msgid "Previous"
 
3194
msgstr ""
 
3195
 
 
3196
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
 
3197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
 
3198
#: rc.cpp:44
 
3199
msgid "Next"
 
3200
msgstr ""
 
3201
 
 
3202
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
3203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3204
#: rc.cpp:383
 
3205
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3206
msgid "Nominative"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
3210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3211
#: rc.cpp:386
 
3212
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3213
msgid "Genitive"
 
3214
msgstr ""
 
3215
 
 
3216
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3218
#: rc.cpp:389
 
3219
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3220
msgid "Dative"
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3225
#: rc.cpp:392
 
3226
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3227
msgid "Accusative"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
3231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3232
#: rc.cpp:395
 
3233
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3234
msgid "Ablative"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
3238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3239
#: rc.cpp:398
 
3240
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3241
msgid "Locative"
 
3242
msgstr ""
 
3243
 
 
3244
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
3245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3246
#: rc.cpp:401
 
3247
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3248
msgid "Vocative"
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
3252
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3253
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
 
3254
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3255
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
3256
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3257
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
3258
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
3259
#: rc.cpp:260 rc.cpp:440 rc.cpp:1164 rc.cpp:1259
 
3260
msgid "&File"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
3264
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3265
#: rc.cpp:263
 
3266
msgid "&Edit"
 
3267
msgstr ""
 
3268
 
 
3269
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
3270
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3271
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
3272
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
3273
#: rc.cpp:266 rc.cpp:1262
 
3274
msgid "&View"
 
3275
msgstr ""
 
3276
 
 
3277
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
3278
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
3279
#: rc.cpp:269
 
3280
msgid "&Lesson"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
3284
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
3285
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
 
3286
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
3287
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
 
3288
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
3289
#: rc.cpp:272 rc.cpp:443 rc.cpp:1167
 
3290
msgid "&Practice"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
3294
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
3295
#: rc.cpp:275
 
3296
msgid "&Scripts"
 
3297
msgstr ""
 
3298
 
 
3299
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
3300
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3301
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
3302
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3303
#: rc.cpp:278 rc.cpp:1152
 
3304
msgid "Editor Toolbar"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
3308
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
3309
#: rc.cpp:185
 
3310
msgid "Properties From Original"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
3314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
3315
#: rc.cpp:188
 
3316
msgid "&Grade:"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
3321
#: rc.cpp:191
 
3322
msgid "&False friend:"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
3326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
3327
#: rc.cpp:194
 
3328
msgid "Practice &Counts"
 
3329
msgstr ""
 
3330
 
 
3331
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
3332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
3333
#: rc.cpp:197
 
3334
msgid "&Wrong:"
 
3335
msgstr "ਗਲਤ(&W):"
 
3336
 
 
3337
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
3338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
3339
#: rc.cpp:200
 
3340
msgid "Tot&al:"
 
3341
msgstr "ਕੁੱਲ(&a):"
 
3342
 
 
3343
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
3344
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
3345
#: rc.cpp:203
 
3346
msgid "&Last Practiced"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
3350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
3351
#: rc.cpp:206
 
3352
msgid "&Never"
 
3353
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(&N)"
 
3354
 
 
3355
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
3357
#: rc.cpp:209
 
3358
msgid "T&oday"
 
3359
msgstr "ਅੱਜ(&o)"
 
3360
 
 
3361
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
3362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3363
#: rc.cpp:212
 
3364
msgid "The date this expression was last practiced"
 
3365
msgstr ""
 
3366
 
 
3367
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
3368
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3369
#: rc.cpp:215
 
3370
msgid "Not Practiced Yet"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
3374
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3375
#: rc.cpp:218
 
3376
msgid "dd.MM.yyyy"
 
3377
msgstr ""
 
3378
 
 
3379
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
3380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
3381
#: rc.cpp:221
 
3382
msgid "&Reset Grades"
 
3383
msgstr ""
 
3384
 
 
3385
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
3386
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
3387
#: rc.cpp:1146
 
3388
msgid "&Help"
 
3389
msgstr ""
 
3390
 
 
3391
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
3392
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
3393
#: rc.cpp:1149
 
3394
msgid "Main Toolbar"
 
3395
msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
 
3396
 
 
3397
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
 
3398
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
3399
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
3400
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
3401
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1265
 
3402
msgid "Practice Toolbar"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
3406
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
3407
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
 
3408
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
3409
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1158
 
3410
msgid "Statistics Toolbar"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
 
3414
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
3415
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
3416
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
3417
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1170
 
3418
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
3419
msgstr ""
 
3420
 
 
3421
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
3422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
 
3423
#: rc.cpp:152
 
3424
msgid "Include Adjectives"
 
3425
msgstr ""
 
3426
 
 
3427
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
3428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
3429
#: rc.cpp:155
 
3430
msgid "Include Adverbs"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
 
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
3435
#: rc.cpp:567
 
3436
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
 
3437
msgstr ""
 
3438
 
 
3439
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
 
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
3441
#: rc.cpp:570
 
3442
msgid ""
 
3443
"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
 
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
 
3448
#: rc.cpp:573
 
3449
msgid "Comma separated values (CSV)"
 
3450
msgstr ""
 
3451
 
 
3452
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
 
3453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
 
3454
#: rc.cpp:972
 
3455
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
 
3456
msgid "Download Grammar"
 
3457
msgstr ""
 
3458
 
 
3459
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
 
3460
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
3461
#: rc.cpp:536
 
3462
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
 
3466
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
 
3467
#: rc.cpp:539
 
3468
msgid "Number of stored setting profiles"
 
3469
msgstr ""
 
3470
 
 
3471
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
 
3472
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
 
3473
#: rc.cpp:542
 
3474
msgid ""
 
3475
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
 
3479
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
 
3480
#: rc.cpp:545
 
3481
msgid ""
 
3482
"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
 
3486
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
 
3487
#: rc.cpp:548
 
3488
msgid "The number of entries per lesson"
 
3489
msgstr ""
 
3490
 
 
3491
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
 
3492
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
 
3493
#: rc.cpp:551
 
3494
msgid ""
 
3495
"If true, on each application start the last opened file will be loaded"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
 
3499
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
 
3500
#: rc.cpp:554
 
3501
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
 
3505
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
 
3506
#: rc.cpp:557
 
3507
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
 
3508
msgstr ""
 
3509
 
 
3510
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
 
3511
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
 
3512
#: rc.cpp:560
 
3513
msgid "Time interval between two automatic backups"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
 
3517
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
 
3518
#: rc.cpp:566
 
3519
msgid "Show images on the front of the flashcard."
 
3520
msgstr ""
 
3521
 
 
3522
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
 
3523
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
 
3524
#: rc.cpp:569
 
3525
msgid "Show images on the back of the flashcard."
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
 
3529
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
 
3530
#: rc.cpp:572
 
3531
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
 
3532
msgstr ""
 
3533
 
 
3534
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
 
3535
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
 
3536
#: rc.cpp:575
 
3537
msgid ""
 
3538
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
 
3539
"time"
 
3540
msgstr ""
 
3541
 
 
3542
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
 
3543
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
 
3544
#: rc.cpp:578
 
3545
msgid "Use the Leitner learning method"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
 
3549
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
 
3550
#: rc.cpp:581
 
3551
msgid ""
 
3552
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
 
3553
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
 
3557
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
 
3558
#: rc.cpp:584
 
3559
msgid ""
 
3560
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
 
3561
"is answered correctly another entry will be appended."
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
 
3565
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
 
3566
#: rc.cpp:587
 
3567
msgid "Swap direction randomly"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
 
3571
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
 
3572
#: rc.cpp:590
 
3573
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
 
3577
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
 
3578
#: rc.cpp:593
 
3579
msgid ""
 
3580
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
 
3581
"question after the given time."
 
3582
msgstr ""
 
3583
 
 
3584
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
 
3585
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
 
3586
#: rc.cpp:596
 
3587
msgid "Maximum time allowed to answer."
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
 
3591
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
 
3592
#: rc.cpp:599
 
3593
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
 
3594
msgstr ""
 
3595
 
 
3596
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
 
3597
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
 
3598
#: rc.cpp:602
 
3599
msgid "Enable the showing of hints."
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
 
3603
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
 
3604
#: rc.cpp:605
 
3605
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
 
3609
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
 
3610
#: rc.cpp:608
 
3611
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
 
3612
msgstr ""
 
3613
 
 
3614
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
 
3615
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
 
3616
#: rc.cpp:611
 
3617
msgid "Split translations in written practice."
 
3618
msgstr ""
 
3619
 
 
3620
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
 
3621
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
 
3622
#: rc.cpp:614
 
3623
msgid "Split translations at periods."
 
3624
msgstr ""
 
3625
 
 
3626
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
 
3627
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
 
3628
#: rc.cpp:617
 
3629
msgid "Split translations at colons."
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
 
3633
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
 
3634
#: rc.cpp:620
 
3635
msgid "Split translations at semicolons."
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
 
3639
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
 
3640
#: rc.cpp:623
 
3641
msgid "Split translations at commas."
 
3642
msgstr ""
 
3643
 
 
3644
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
 
3645
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
 
3646
#: rc.cpp:626
 
3647
msgid ""
 
3648
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
 
3649
msgstr ""
 
3650
 
 
3651
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
 
3652
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
 
3653
#: rc.cpp:629
 
3654
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
 
3658
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
 
3659
#: rc.cpp:632
 
3660
msgid ""
 
3661
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
 
3662
msgstr ""
 
3663
 
 
3664
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
 
3665
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
 
3666
#: rc.cpp:635
 
3667
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
 
3671
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
 
3672
#: rc.cpp:638
 
3673
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
 
3674
msgstr ""
 
3675
 
 
3676
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
 
3677
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
 
3678
#: rc.cpp:641
 
3679
msgid ""
 
3680
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
 
3681
"multiple choice practice."
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
 
3685
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
 
3686
#: rc.cpp:644
 
3687
msgid ""
 
3688
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
 
3689
"correct answer."
 
3690
msgstr ""
 
3691
 
 
3692
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
 
3693
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
 
3694
#: rc.cpp:647
 
3695
msgid "Toggle display of the search bar."
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
 
3699
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
 
3700
#: rc.cpp:650
 
3701
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
 
3702
msgstr ""
 
3703
 
 
3704
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
 
3705
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
 
3706
#: rc.cpp:653
 
3707
msgid "Show/hide the lesson column."
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
 
3711
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
 
3712
#: rc.cpp:656
 
3713
msgid "Show/hide the active column."
 
3714
msgstr ""
 
3715
 
 
3716
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
 
3717
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
 
3718
#: rc.cpp:659
 
3719
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
 
3723
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
 
3724
#: rc.cpp:662
 
3725
msgid "How the main window is divided."
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
 
3729
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
 
3730
#: rc.cpp:665
 
3731
msgid "The font used in the vocabulary table"
 
3732
msgstr ""
 
3733
 
 
3734
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
 
3735
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
 
3736
#: rc.cpp:668
 
3737
msgid "The font used for phonetics"
 
3738
msgstr ""
 
3739
 
 
3740
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
 
3741
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
 
3742
#: rc.cpp:671
 
3743
msgid "Currently selected column"
 
3744
msgstr ""
 
3745
 
 
3746
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
 
3747
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
 
3748
#: rc.cpp:674
 
3749
msgid "Currently selected row"
 
3750
msgstr ""
 
3751
 
 
3752
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
 
3753
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
 
3754
#: rc.cpp:677
 
3755
msgid "Use your own colors"
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
 
3759
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
 
3760
#: rc.cpp:680
 
3761
msgid "Colors used to display different grades"
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
 
3765
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
 
3766
#: rc.cpp:683
 
3767
msgid ""
 
3768
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
 
3769
"practice."
 
3770
msgstr ""
 
3771
 
 
3772
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
 
3773
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
 
3774
#: rc.cpp:686
 
3775
msgid ""
 
3776
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
 
3777
"practice."
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
 
3781
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
 
3782
#: rc.cpp:689
 
3783
msgid ""
 
3784
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
 
3785
"included in the practice."
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
 
3789
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
 
3790
#: rc.cpp:692
 
3791
msgid ""
 
3792
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
 
3793
"included in the practice."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
 
3797
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
 
3798
#: rc.cpp:695
 
3799
msgid ""
 
3800
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
 
3801
"(0..7)."
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
 
3805
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
 
3806
#: rc.cpp:698
 
3807
msgid ""
 
3808
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
 
3812
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
 
3813
#: rc.cpp:701
 
3814
msgid "Only selected word types will be included in practice."
 
3815
msgstr ""
 
3816
 
 
3817
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277
 
3818
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3819
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
 
3820
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3821
#: rc.cpp:704 rc.cpp:707
 
3822
msgid "Selected word types for practices."
 
3823
msgstr ""
 
3824
 
 
3825
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281
 
3826
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3827
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
 
3828
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
 
3829
#: rc.cpp:710 rc.cpp:713
 
3830
msgid "Selected sub word types for practices."
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
 
3834
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
 
3835
#: rc.cpp:716
 
3836
msgid "The language that is displayed in a test."
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
 
3840
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
 
3841
#: rc.cpp:719
 
3842
msgid "The language in which the user has to answer."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
 
3846
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
 
3847
#: rc.cpp:722
 
3848
msgid "Show the solution after an answer was given."
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
 
3852
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
 
3853
#: rc.cpp:725
 
3854
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
 
3855
msgstr ""
 
3856
 
 
3857
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
 
3858
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
 
3859
#: rc.cpp:728
 
3860
msgid "The practice mode that is currently selected."
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
 
3864
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
 
3865
#: rc.cpp:731
 
3866
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
 
3867
msgstr ""
 
3868
 
 
3869
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
 
3870
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
 
3871
#: rc.cpp:734
 
3872
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
 
3876
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
 
3877
#: rc.cpp:737
 
3878
msgid "The Providers path for Parley"
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
 
3882
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
 
3883
#: rc.cpp:740
 
3884
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
 
3885
msgstr ""
 
3886
 
 
3887
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
 
3888
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
 
3889
#: rc.cpp:743
 
3890
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#. i18n: file: tips:2
 
3894
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3895
#: tips.cpp:3
 
3896
msgid ""
 
3897
"<p>Parley enables you to edit many additional properties of the words you "
 
3898
"enter.</p>\n"
 
3899
"<p>Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help "
 
3900
"you set additional information for your vocabulary. These include images, "
 
3901
"sound, word types and many more. Choose the ones you like.</p>\n"
 
3902
msgstr ""
 
3903
 
 
3904
#. i18n: file: tips:9
 
3905
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3906
#: tips.cpp:9
 
3907
msgid ""
 
3908
"<p>To <em>search</em> for a word, simply type it into the search bar.</p>\n"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#. i18n: file: tips:15
 
3912
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3913
#: tips.cpp:14
 
3914
msgid ""
 
3915
"<p>If you do not want to see the answer again after pressing enter when "
 
3916
"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next "
 
3917
"entry.</p>\n"
 
3918
"<p>You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use "
 
3919
"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after "
 
3920
"answering\".</p>\n"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#. i18n: file: tips:22
 
3924
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3925
#: tips.cpp:20
 
3926
msgid ""
 
3927
"<p>If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply "
 
3928
"select the word type in the list.</p>\n"
 
3929
"<p>To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word "
 
3930
"Types\" in the menu.</p>\n"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#. i18n: file: tips:29
 
3934
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3935
#: tips.cpp:26
 
3936
msgid ""
 
3937
"<p>You can drag and drop your lessons to change their order or even make a "
 
3938
"lesson a child of another lesson.</p>\n"
 
3939
msgstr ""
 
3940
 
 
3941
#. i18n: file: tips:35
 
3942
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3943
#: tips.cpp:31
 
3944
msgid ""
 
3945
"<p>You can simply drag a word into the word types list to change its "
 
3946
"type.</p>\n"
 
3947
"<p>You can even select multiple words at the same time.</p>\n"
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
#. i18n: file: tips:42
 
3951
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3952
#: tips.cpp:37
 
3953
msgid ""
 
3954
"<p><em>Setting Images</em></p>\n"
 
3955
"<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image "
 
3956
"dock.</p>\n"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#. i18n: file: tips:49
 
3960
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3961
#: tips.cpp:43
 
3962
msgid ""
 
3963
"<p><em>Word Types</em></p>\n"
 
3964
"<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their "
 
3965
"grammatical meaning.</p>\n"
 
3966
"<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>\n"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#. i18n: file: tips:57
 
3970
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3971
#: tips.cpp:50
 
3972
msgid ""
 
3973
"<p><em>Multiple Choice</em></p>\n"
 
3974
"<p>For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add "
 
3975
"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. "
 
3976
"Otherwise random choices are generated from the other entries in the "
 
3977
"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)</p>\n"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
#. i18n: file: tips:64
 
3981
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3982
#: tips.cpp:56
 
3983
msgid ""
 
3984
"<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Double-click</em> the "
 
3985
"symbol you need to directly add it.</p>\n"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#. i18n: file: tips:70
 
3989
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
3990
#: tips.cpp:61
 
3991
msgid ""
 
3992
"<p>You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website "
 
3993
"listing many vocabulary documents:\n"
 
3994
"<a "
 
3995
"href=\"http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php\">http://edu.kde.org/contrib/kvt"
 
3996
"ml2.php</a>.</p>\n"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: plugins/google_images.py:46
 
4000
msgid ""
 
4001
"Error: ui file not found.\n"
 
4002
"Check your installation."
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243
 
4006
#: plugins/google_images.py:249
 
4007
msgid "Fetch Image"
 
4008
msgstr ""
 
4009
 
 
4010
#: plugins/google_images.py:243
 
4011
msgid ""
 
4012
"No Selection:\n"
 
4013
"Select a word to fetch an image for it"
 
4014
msgstr ""
 
4015
 
 
4016
#: plugins/google_images.py:250
 
4017
msgid "Fetches an image for the selected translation"
 
4018
msgstr ""