~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-el/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katesearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-futdpaxz1mn34hn1
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# katesearch.po translation el
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
6
 
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: katesearch\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 01:57+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:49+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
15
 
"Language: el\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
 
 
22
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
 
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Stelios"
25
 
 
26
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27
 
msgid "Your emails"
28
 
msgstr "sstavra@gmail.com"
29
 
 
30
 
#: plugin_search.cpp:76
31
 
msgid "Select all 9999 matches"
32
 
msgstr "Επιλογή όλων των 9999 ταιριασμάτων"
33
 
 
34
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
35
 
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:406 plugin_search.cpp:484
36
 
#: results.ui:50
37
 
msgid "Select all"
38
 
msgstr "Επιλογή όλων"
39
 
 
40
 
#: plugin_search.cpp:113
41
 
msgid "Search & Replace"
42
 
msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση"
43
 
 
44
 
#: plugin_search.cpp:113
45
 
msgid "Search & replace in files"
46
 
msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση σε αρχεία"
47
 
 
48
 
#: plugin_search.cpp:160
49
 
msgid "Search in Files"
50
 
msgstr "Αναζήτηση σε αρχεία"
51
 
 
52
 
#: plugin_search.cpp:164
53
 
msgid "Go to Next Match"
54
 
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο ταίριασμα"
55
 
 
56
 
#: plugin_search.cpp:168
57
 
msgid "Go to Previous Match"
58
 
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο ταίριασμα"
59
 
 
60
 
#: plugin_search.cpp:174
61
 
msgid "Search and Replace"
62
 
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση"
63
 
 
64
 
#: plugin_search.cpp:189
65
 
msgid ""
66
 
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
67
 
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
68
 
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
69
 
msgstr ""
70
 
"Λίστα με διαχωριστικό το κόμμα τύπων αρχείων για αναζήτηση. παράδειγμα: \"*."
71
 
"cpp,*.h\"\n"
72
 
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τοποθετήστε ένα σημάδι μείον ('-') μπροστά από τη λίστα για να την "
73
 
"μετατρέψετε σε λίστα αποκλεισμού. παράδειγμα: \"-*.o,*.obj\""
74
 
 
75
 
#: plugin_search.cpp:547
76
 
msgid "SearchHighLight"
77
 
msgstr "SearchHighLight"
78
 
 
79
 
#: plugin_search.cpp:566 replace_matches.cpp:117
80
 
#, kde-format
81
 
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
82
 
msgstr "Γραμμή: <b>%1</b>: %2"
83
 
 
84
 
#: plugin_search.cpp:580
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "Select %1 match"
87
 
msgid_plural "Select all %1 matches"
88
 
msgstr[0] "Επιλογή %1 ταιριάσματος"
89
 
msgstr[1] "Επιλογή όλων των %1 ταιριασμάτων"
90
 
 
91
 
#: plugin_search.cpp:999
92
 
msgid "Add..."
93
 
msgstr "Προσθήκη..."
94
 
 
95
 
#: plugin_search.cpp:1004
96
 
msgid "Beginning of line"
97
 
msgstr "Αρχή γραμμής"
98
 
 
99
 
#: plugin_search.cpp:1005
100
 
msgid "End of line"
101
 
msgstr "Τέλος γραμμής"
102
 
 
103
 
#: plugin_search.cpp:1007
104
 
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
105
 
msgstr "Οποιοσδήποτε μοναδικός χαρακτήρας (εξαιρούνται οι αλλαγής γραμμής)"
106
 
 
107
 
#: plugin_search.cpp:1009
108
 
msgid "One or more occurrences"
109
 
msgstr "Μία ή περισσότερες εμφανίσεις"
110
 
 
111
 
#: plugin_search.cpp:1010
112
 
msgid "Zero or more occurrences"
113
 
msgstr "Μηδέν ή περισσότερες εμφανίσεις"
114
 
 
115
 
#: plugin_search.cpp:1011
116
 
msgid "Zero or one occurrences"
117
 
msgstr "Μηδέν ή μία εμφάνιση"
118
 
 
119
 
#: plugin_search.cpp:1012
120
 
msgid "<a> through <b> occurrences"
121
 
msgstr "<a> μέσα από <b> εμφανίσεις"
122
 
 
123
 
#: plugin_search.cpp:1014
124
 
msgid "Group, capturing"
125
 
msgstr "Ομάδα, σύλληψη"
126
 
 
127
 
#: plugin_search.cpp:1015
128
 
msgid "Or"
129
 
msgstr "Ή"
130
 
 
131
 
#: plugin_search.cpp:1016
132
 
msgid "Set of characters"
133
 
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
134
 
 
135
 
#: plugin_search.cpp:1017
136
 
msgid "Negative set of characters"
137
 
msgstr "Αρνητικό σύνολο χαρακτήρων"
138
 
 
139
 
#: plugin_search.cpp:1018
140
 
msgid "Group, non-capturing"
141
 
msgstr "Ομάδα, χωρίς σύλληψη"
142
 
 
143
 
#: plugin_search.cpp:1019
144
 
msgid "Lookahead"
145
 
msgstr "Βάθος αναζήτησης"
146
 
 
147
 
#: plugin_search.cpp:1020
148
 
msgid "Negative lookahead"
149
 
msgstr "Αρνητικό βάθος αναζήτησης"
150
 
 
151
 
#: plugin_search.cpp:1023
152
 
msgid "Line break"
153
 
msgstr "Αλλαγή γραμμής"
154
 
 
155
 
#: plugin_search.cpp:1024
156
 
msgid "Tab"
157
 
msgstr "Στηλοθέτης"
158
 
 
159
 
#: plugin_search.cpp:1025
160
 
msgid "Word boundary"
161
 
msgstr "Όριο λέξης"
162
 
 
163
 
#: plugin_search.cpp:1026
164
 
msgid "Not word boundary"
165
 
msgstr "Όχι όριο λέξης"
166
 
 
167
 
#: plugin_search.cpp:1027
168
 
msgid "Digit"
169
 
msgstr "Ψηφίο"
170
 
 
171
 
#: plugin_search.cpp:1028
172
 
msgid "Non-digit"
173
 
msgstr "Μη-ψηφίο"
174
 
 
175
 
#: plugin_search.cpp:1029
176
 
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
177
 
msgstr "Κενό (εξαιρούνται χαρακτήρες αλλαγής γραμμής)"
178
 
 
179
 
#: plugin_search.cpp:1030
180
 
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
181
 
msgstr "Μη-κενό (εξαιρούνται χαρακτήρες αλλαγής γραμμής)"
182
 
 
183
 
#: plugin_search.cpp:1031
184
 
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
185
 
msgstr "Λεκτικός χαρακτήρας (αλφαριθμητικά και '_')"
186
 
 
187
 
#: plugin_search.cpp:1032
188
 
msgid "Non-word character"
189
 
msgstr "Μη-λεκτικός χαρακτήρας"
190
 
 
191
 
#: plugin_search.cpp:1106
192
 
msgid "in Project"
193
 
msgstr "στο έργο"
194
 
 
195
 
#: plugin_search.cpp:1174
196
 
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
197
 
msgstr "Χρήση: grep [μοτίβο για αναζήτηση σε φάκελο]"
198
 
 
199
 
#: plugin_search.cpp:1177
200
 
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
201
 
msgstr "Χρήση: newGrep [μοτίβο για αναζήτηση σε φάκελο]"
202
 
 
203
 
#: plugin_search.cpp:1181 plugin_search.cpp:1184
204
 
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
205
 
msgstr "Χρήση: search [μοτίβο για αναζήτηση σε ανοιχτά αρχεία]"
206
 
 
207
 
#: plugin_search.cpp:1188
208
 
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
209
 
msgstr "Χρήση: pgrep [μοτίβο για αναζήτηση στο τρέχον έργο]"
210
 
 
211
 
#: plugin_search.cpp:1191
212
 
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
213
 
msgstr "Χρήση: newPGrep [μοτίβο για αναζήτηση στο τρέχον έργο]"
214
 
 
215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
216
 
#: results.ui:83
217
 
msgid "Replace checked"
218
 
msgstr "Αντικατάσταση επελέγη"
219
 
 
220
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
221
 
#: results.ui:97
222
 
msgid "stop"
223
 
msgstr "διακοπή"
224
 
 
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
227
 
#: search.ui:20 search.ui:50
228
 
msgid "..."
229
 
msgstr "..."
230
 
 
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
232
 
#: search.ui:43
233
 
msgid "Search"
234
 
msgstr "Αναζήτηση"
235
 
 
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
237
 
#: search.ui:99
238
 
msgid "Match Case"
239
 
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
240
 
 
241
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
242
 
#: search.ui:106
243
 
msgid "Regular Expressions"
244
 
msgstr "Κανονικές εκφράσεις"
245
 
 
246
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
247
 
#: search.ui:151
248
 
msgid "Use the current document's path."
249
 
msgstr "Χρήση διαδρομής τρέχοντος εγγράφου."
250
 
 
251
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
252
 
#: search.ui:168
253
 
msgid "*"
254
 
msgstr "*"
255
 
 
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
257
 
#: search.ui:176
258
 
msgid "Folder"
259
 
msgstr "Φάκελος"
260
 
 
261
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
262
 
#: search.ui:193
263
 
msgid "Go one folder up."
264
 
msgstr "Μετάβαση επάνω κατά ένα φάκελο."
265
 
 
266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
267
 
#: search.ui:203
268
 
msgid "Filter"
269
 
msgstr "Φίλτρο"
270
 
 
271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
272
 
#: search.ui:213
273
 
msgid "Recursive"
274
 
msgstr "Αναδρομικό"
275
 
 
276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
277
 
#: search.ui:223
278
 
msgid "Include hidden"
279
 
msgstr "Να περιλαμβάνονται τα κρυφά"
280
 
 
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
282
 
#: search.ui:243
283
 
msgid "Follow symbolic links"
284
 
msgstr "Να ακολουθούνται συμβολικοί σύνδεσμοι"
285
 
 
286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
287
 
#: search.ui:250
288
 
msgid "Include binary files"
289
 
msgstr "Να περιλαμβάνονται δυαδικά αρχεία"
290
 
 
291
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
292
 
#: search.ui:310
293
 
msgid "in Open files"
294
 
msgstr "σε ανοιχτά αρχεία"
295
 
 
296
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
297
 
#: search.ui:315
298
 
msgid "in Folder"
299
 
msgstr "σε φάκελο"
300
 
 
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
302
 
#: search.ui:342
303
 
msgid "Stop"
304
 
msgstr "Διακοπή"
305
 
 
306
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
307
 
#: ui.rc:5
308
 
msgid "&Edit"
309
 
msgstr "&Επεξεργασία"