~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/digikam/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km/kipiplugins.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-02-14 19:29:29 UTC
  • mfrom: (1.2.38) (3.1.16 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120214192929-cx2zia3b2nt67lvz
Tags: 4:2.5.0-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - keep seperate binary packages:
    + libkface1, libkface-data, libkface-dev
    + libkgeomap1, libkgeomap-data, libkgeomap-dev
    + libvkontakte1, libkvkontakte-dev
    + libmediawiki1, libmediawiki-dev
  - keep patches:
    + kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - don't fail on missing files in dh_install
  - install oxygen icons for kipi-plugins
  - build-depend on mysql 5.5 instead of 5.1
  - update install files
* digikam breaks/replaces kipi-plugins-common << 4:2.5.0~
* digikam-doc breaks/replaces digikam-data << 4:2.5.0~
* digikam-data breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~
* kipi-plugins-common breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugins.po to Khmer
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kipiplugins\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 02:45+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 16:03+0700\n"
 
11
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 
12
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Language: km-CM\n"
 
20
 
 
21
#. i18n: file: tips:2
 
22
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
23
#: tips.cpp:3
 
24
msgid ""
 
25
"<p>\n"
 
26
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
27
"<tr>\n"
 
28
"<td>\n"
 
29
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
30
"</td>\n"
 
31
"<td>\n"
 
32
"Did you know that you can brighten up your images using the Batch Color "
 
33
"Images plugin for increased contrast?\n"
 
34
"</td>\n"
 
35
"</tr>\n"
 
36
"</table>\n"
 
37
"</p>\n"
 
38
msgstr ""
 
39
"<p>\n"
 
40
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
41
"<tr>\n"
 
42
"<td>\n"
 
43
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
44
"</td>\n"
 
45
"<td>\n"
 
46
"តើ​អ្នកដឹង​ទេ​ថា​អ្នក​អាច​​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​របស់​អ្នក​ច្បាស់​ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធីជំនួយ​រូបភាព​ពណ៌​​ច្រើន​សម្រាប់​កម្រិត​ពន្លឺ​ដែល​"
 
47
"បាន​បង្កើន ?\n"
 
48
"</td>\n"
 
49
"</tr>\n"
 
50
"</table>\n"
 
51
"</p>\n"
 
52
 
 
53
#. i18n: file: tips:19
 
54
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
55
#: tips.cpp:19
 
56
msgid ""
 
57
"<p>\n"
 
58
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
59
"<tr>\n"
 
60
"<td>\n"
 
61
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
62
"</td>\n"
 
63
"<td>\n"
 
64
"Did you know that you can abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
 
65
"</td>\n"
 
66
"</tr>\n"
 
67
"</table>\n"
 
68
"</p>\n"
 
69
msgstr ""
 
70
"<p>\n"
 
71
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
72
"<tr>\n"
 
73
"<td>\n"
 
74
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
75
"</td>\n"
 
76
"<td>\n"
 
77
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា អ្នក​អាច​បោះបង់​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ​ដោយ​ប្រើ​គ្រាប់ចុច <b>គេច (ESC)</b>?\n"
 
78
"</td>\n"
 
79
"</tr>\n"
 
80
"</table>\n"
 
81
"</p>\n"
 
82
 
 
83
#. i18n: file: tips:36
 
84
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
85
#: tips.cpp:35
 
86
msgid ""
 
87
"<p>\n"
 
88
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
89
"<tr>\n"
 
90
"<td>\n"
 
91
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
92
"</td>\n"
 
93
"<td>\n"
 
94
"Did you know that the Kipi library provides a scanner plugin that gives you "
 
95
"direct access to your scanner?\n"
 
96
"</td>\n"
 
97
"</tr>\n"
 
98
"</table>\n"
 
99
"</p>\n"
 
100
msgstr ""
 
101
"<p>\n"
 
102
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
103
"<tr>\n"
 
104
"<td>\n"
 
105
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
106
"</td>\n"
 
107
"<td>\n"
 
108
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា​បណ្ណាល័យ Kipi ផ្ដល់​នូវ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ម៉ាស៊ីនស្កេន​ដែល​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ដោយ​ផ្ទាល់​"
 
109
"ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ស្កេន​របស់​អ្នក ?\n"
 
110
"</td>\n"
 
111
"</tr>\n"
 
112
"</table>\n"
 
113
"</p>\n"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: tips:53
 
116
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
117
#: tips.cpp:51
 
118
msgid ""
 
119
"<p>\n"
 
120
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
121
"<tr>\n"
 
122
"<td>\n"
 
123
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
124
"</td>\n"
 
125
"<td>\n"
 
126
"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save "
 
127
"the result to an Album with some comments?\n"
 
128
"</td>\n"
 
129
"</tr>\n"
 
130
"</table>\n"
 
131
"</p>\n"
 
132
msgstr ""
 
133
"<p>\n"
 
134
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
135
"<tr>\n"
 
136
"<td>\n"
 
137
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
138
"</td>\n"
 
139
"<td>\n"
 
140
"តើ​អ្នក​បាន​ដឹង​ទេ​ថា អ្នក​អាច​ថត​រូប​អេក្រង់​​ជា​មួយ​នឹង​បណ្ណាល័យ​ Kipi និង​រក្សា​ទុក​លទ្ធផល​ទៅ​អាល់ប៊ុម​ជាមួយ​នឹង​"
 
141
"សេចក្ដី​អធិប្បាយ​មួយ​ចំនួន ?\n"
 
142
"</td>\n"
 
143
"</tr>\n"
 
144
"</table>\n"
 
145
"</p>\n"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: tips:70
 
148
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
149
#: tips.cpp:67
 
150
msgid ""
 
151
"<p>\n"
 
152
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
153
"<tr>\n"
 
154
"<td>\n"
 
155
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
156
"</td>\n"
 
157
"<td>\n"
 
158
"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size "
 
159
"of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
 
160
"</td>\n"
 
161
"</tr>\n"
 
162
"</table>\n"
 
163
"</p>\n"
 
164
msgstr ""
 
165
"<p>\n"
 
166
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
167
"<tr>\n"
 
168
"<td>\n"
 
169
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
170
"</td>\n"
 
171
"<td>\n"
 
172
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា អ្នក​អាច​ប្រើ​កា​របង្ហាប់ <b>LZW</b> ដើម្បី​កាត់បន្ថយ​ទំហំ​របស់ឯកសារ​រូបភាព <b>TIFF</"
 
173
"b> នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ​​បម្លែង​រូបភាព ?\n"
 
174
"</td>\n"
 
175
"</tr>\n"
 
176
"</table>\n"
 
177
"</p>\n"
 
178
 
 
179
#. i18n: file: tips:87
 
180
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
181
#: tips.cpp:83
 
182
msgid ""
 
183
"<p>\n"
 
184
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
185
"<tr>\n"
 
186
"<td>\n"
 
187
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
188
"</td>\n"
 
189
"<td>\n"
 
190
"Did you know that all image operations in the batch processing image plugins "
 
191
"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
 
192
"</td>\n"
 
193
"</tr>\n"
 
194
"</table>\n"
 
195
"</p>\n"
 
196
msgstr ""
 
197
"<p>\n"
 
198
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
199
"<tr>\n"
 
200
"<td>\n"
 
201
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
202
"</td>\n"
 
203
"<td>\n"
 
204
"Did you know that all image operations in the batch processing image plugins "
 
205
"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
 
206
"</td>\n"
 
207
"</tr>\n"
 
208
"</table>\n"
 
209
"</p>\n"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: tips:104
 
212
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
213
#: tips.cpp:99
 
214
msgid ""
 
215
"<p>\n"
 
216
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
217
"<tr>\n"
 
218
"<td>\n"
 
219
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
220
"</td>\n"
 
221
"<td>\n"
 
222
"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</"
 
223
"b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an "
 
224
"analog camera?\n"
 
225
"</td>\n"
 
226
"</tr>\n"
 
227
"</table>\n"
 
228
"</p>\n"
 
229
msgstr ""
 
230
"<p>\n"
 
231
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
232
"<tr>\n"
 
233
"<td>\n"
 
234
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
235
"</td>\n"
 
236
"<td>\n"
 
237
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថាជ្រើស <b>កាត់បន្ថយ​​ការ​រំខាន</b> នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីជំនួយ <b>តម្រង​រូបភាព</b> អាច​ត្រូវ​"
 
238
"បាន​ប្រើ​ដើម្បី​​កែលម្អ​ការ​បង្ហាញ​រូបភាព​ដែល​បាន​ថត​ដោយ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ថត​អាណាឡូក ?\n"
 
239
"</td>\n"
 
240
"</tr>\n"
 
241
"</table>\n"
 
242
"</p>\n"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: tips:121
 
245
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
246
#: tips.cpp:115
 
247
msgid ""
 
248
"<p>\n"
 
249
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
250
"<tr>\n"
 
251
"<td>\n"
 
252
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
253
"</td>\n"
 
254
"<td>\n"
 
255
"Did you know that you can use the drag and drop feature with email images to "
 
256
"add some items to the list?\n"
 
257
"</td>\n"
 
258
"</tr>\n"
 
259
"</table>\n"
 
260
"</p>\n"
 
261
msgstr ""
 
262
"<p>\n"
 
263
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
264
"<tr>\n"
 
265
"<td>\n"
 
266
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
267
"</td>\n"
 
268
"<td>\n"
 
269
" តើ​អ្នក​ទេ​ថា​អ្នក​អាច​ប្រើ​លក្ខណ​ពិសេស​អូស និង​ទម្លាក់​លក្ខណ​ពិសេស​ជា​មួយ​នឹង​រូបភាព​អ៊ីមែល​ ដើម្បី​បន្ថែម​ធាតុ​មួយ​"
 
270
"ចំនួន​ទៅ​បញ្ជី​ ?\n"
 
271
"</td>\n"
 
272
"</tr>\n"
 
273
"</table>\n"
 
274
"</p>\n"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: tips:138
 
277
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
278
#: tips.cpp:131
 
279
msgid ""
 
280
"<p>\n"
 
281
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
282
"<tr>\n"
 
283
"<td>\n"
 
284
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
285
"</td>\n"
 
286
"<td>\n"
 
287
"Did you know that if you want to reduce the disk space used by your images "
 
288
"in the Albums database, you can try using the Recompress Images plugin?\n"
 
289
"</td>\n"
 
290
"</tr>\n"
 
291
"</table>\n"
 
292
"</p>\n"
 
293
msgstr ""
 
294
"<p>\n"
 
295
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
296
"<tr>\n"
 
297
"<td>\n"
 
298
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
299
"</td>\n"
 
300
"<td>\n"
 
301
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា​ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាត់បន្ថយ​ទំហំថាស​បាន​ប្រើ​ដោយ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​អាល់ប៊ុម "
 
302
"អ្នក​អាច​ព្យាយាម​ប្រើកម្មវិធី​ជំនួយ​រូបភាពដែល​បាន​បង្ហាប់​ម្ដង​ទៀត ?\n"
 
303
"</td>\n"
 
304
"</tr>\n"
 
305
"</table>\n"
 
306
"</p>\n"
 
307
 
 
308
#. i18n: file: tips:155
 
309
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
310
#: tips.cpp:147
 
311
msgid ""
 
312
"<p>\n"
 
313
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
314
"<tr>\n"
 
315
"<td>\n"
 
316
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
317
"</td>\n"
 
318
"<td>\n"
 
319
"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing "
 
320
"on photographic paper sizes, you can use the Resize Images plugin?\n"
 
321
"</td>\n"
 
322
"</tr>\n"
 
323
"</table>\n"
 
324
"</p>\n"
 
325
msgstr ""
 
326
"<p>\n"
 
327
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
328
"<tr>\n"
 
329
"<td>\n"
 
330
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
331
"</td>\n"
 
332
"<td>\n"
 
333
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេថា ប្រសិន​បើអ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព​ដើម្បី​រៀបចំ​ពួកវា​សម្រាប់​បោះពុម្ព​នៅ​លើ​ទំហំ​ក្រដាស​រូបថត "
 
334
"អ្នក​អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​រូបភាព ?\n"
 
335
"</td>\n"
 
336
"</tr>\n"
 
337
"</table>\n"
 
338
"</p>\n"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: tips:172
 
341
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
342
#: tips.cpp:163
 
343
msgid ""
 
344
"<p>\n"
 
345
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
346
"<tr>\n"
 
347
"<td>\n"
 
348
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
349
"</td>\n"
 
350
"<td>\n"
 
351
"Did you know that you can use image files from different Albums in the "
 
352
"'batch-process images' \n"
 
353
"plugin? The processed results will then be merged into the selected target "
 
354
"Album.\n"
 
355
"</td>\n"
 
356
"</tr>\n"
 
357
"</table>\n"
 
358
"</p>\n"
 
359
msgstr ""
 
360
"<p>\n"
 
361
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
362
"<tr>\n"
 
363
"<td>\n"
 
364
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
365
"</td>\n"
 
366
"<td>\n"
 
367
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា អ្នក​អាច​ប្រើ​ឯកសារ​រូបភាព​ពី​អាល់ប៊ុម​ផ្សេង​នៅ​ក្នុង​​កម្មវិធី​ជំនួយ'ដំណើរការ​រូបភាព​ច្រើន' \n"
 
368
"? លទ្ធផល​ដែល​បាន​ដំណើរការ​​បន្ទាប់​មក​នឹង​ត្រូវ​បានបញ្ចូល​គ្នា​នៅ​ក្នុងអាល់ប៊ុម​គោលដៅ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។\n"
 
369
"</td>\n"
 
370
"</tr>\n"
 
371
"</table>\n"
 
372
"</p>\n"
 
373
 
 
374
#. i18n: file: tips:190
 
375
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
376
#: tips.cpp:180
 
377
msgid ""
 
378
"<p>\n"
 
379
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
380
"<tr>\n"
 
381
"<td>\n"
 
382
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
383
"</td>\n"
 
384
"<td>\n"
 
385
"Did you know that you can change the timestamp of the target image files in "
 
386
"the batch-rename images plugin?\n"
 
387
"</td>\n"
 
388
"</tr>\n"
 
389
"</table>\n"
 
390
"</p>\n"
 
391
msgstr ""
 
392
"<p>\n"
 
393
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
394
"<tr>\n"
 
395
"<td>\n"
 
396
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
397
"</td>\n"
 
398
"<td>\n"
 
399
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ត្រាពេលវេលា​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីជំនួយ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​"
 
400
"រូបភាព​ច្រើន ?\n"
 
401
"</td>\n"
 
402
"</tr>\n"
 
403
"</table>\n"
 
404
"</p>\n"
 
405
 
 
406
#. i18n: file: tips:207
 
407
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
408
#: tips.cpp:196
 
409
msgid ""
 
410
"<p>\n"
 
411
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
412
"<tr>\n"
 
413
"<td>\n"
 
414
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
415
"</td>\n"
 
416
"<td>\n"
 
417
"Did you know that you can navigate during the slideshow using the left and "
 
418
"right mouse buttons?\n"
 
419
"</td>\n"
 
420
"</tr>\n"
 
421
"</table>\n"
 
422
"</p>\n"
 
423
msgstr ""
 
424
"<p>\n"
 
425
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
426
"<tr>\n"
 
427
"<td>\n"
 
428
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
429
"</td>\n"
 
430
"<td>\n"
 
431
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា អ្នកអាច​រុករក​អំឡុង​ពេល​​​បញ្ចាំង​ស្លាយ​ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង និងស្ដាំ ?\n"
 
432
"</td>\n"
 
433
"</tr>\n"
 
434
"</table>\n"
 
435
"</p>\n"
 
436
 
 
437
#. i18n: file: tips:224
 
438
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
439
#: tips.cpp:212
 
440
msgid ""
 
441
"<p>\n"
 
442
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
443
"<tr>\n"
 
444
"<td>\n"
 
445
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
446
"</td>\n"
 
447
"<td>\n"
 
448
"Did you know that Kipi plugins can also be used in Digikam, Kimdaba, "
 
449
"Showimg, and Gwenview programs?\n"
 
450
"</td>\n"
 
451
"</tr>\n"
 
452
"</table>\n"
 
453
"</p>\n"
 
454
msgstr ""
 
455
"<p>\n"
 
456
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
457
"<tr>\n"
 
458
"<td>\n"
 
459
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
460
"</td>\n"
 
461
"<td>\n"
 
462
"តើ​អ្នក​ដឹង​ទេ​ថា កម្មវិធី​ជំនួយ Kipi អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ផងដែរ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី Digikam, Kimdaba, "
 
463
"Showimg, and Gwenview ?\n"
 
464
"</td>\n"
 
465
"</tr>\n"
 
466
"</table>\n"
 
467
"</p>\n"
 
468
 
 
469
#: common/libkipiplugins/dialogs/outputdialog.cpp:69
 
470
msgid "Copy to Clip&board"
 
471
msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
 
472
 
 
473
#: common/libkipiplugins/dialogs/outputdialog.cpp:103
 
474
msgid "Handbook"
 
475
msgstr "សៀវ​ភៅ​ដៃ"
 
476
 
 
477
#: common/libkipiplugins/dialogs/batchprogressdialog.cpp:111
 
478
msgid "<p>This is the current processing status.</p>"
 
479
msgstr "<p>នេះ​គឺ​ជា​ស្ថានភាព​ដំណើរការ​បច្ចុប្បន្ន ។</p>"
 
480
 
 
481
#: common/libkipiplugins/dialogs/batchprogressdialog.cpp:118
 
482
msgid "<p>This is the batch job progress as a percentage.</p>"
 
483
msgstr "<p>នេះ​ជា​វឌ្ឍនភាព​ការងារ​បាច់​គិត​ជា​ភាគរយ ។</p>"
 
484
 
 
485
#: common/libkipiplugins/dialogs/batchprogressdialog.cpp:182
 
486
#, fuzzy
 
487
#| msgid "Copy to Clip&board"
 
488
msgid "Copy to Clipboard"
 
489
msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
 
490
 
 
491
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:151
 
492
msgid "<i>unavailable</i>"
 
493
msgstr "<i>មិន​មាន</i>"
 
494
 
 
495
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:280
 
496
#, kde-format
 
497
msgid "%1 ISO"
 
498
msgstr "%1 អាយ​អេសអូ"
 
499
 
 
500
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:288
 
501
msgid "<i>Make:</i>"
 
502
msgstr "<i>បង្កើត ៖</i>"
 
503
 
 
504
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:289
 
505
msgid "<i>Model:</i>"
 
506
msgstr "<i>ម៉ូដែល ៖</i>"
 
507
 
 
508
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:290
 
509
msgid "<i>Created:</i>"
 
510
msgstr "<i>បានបង្កើត ៖</i>"
 
511
 
 
512
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:291
 
513
msgid "<i>Aperture:</i>"
 
514
msgstr "<i>លំហ ៖</i>"
 
515
 
 
516
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:292
 
517
msgid "<i>Focal:</i>"
 
518
msgstr "<i>ប្រសព្វគ្នា ៖</i>"
 
519
 
 
520
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:293
 
521
msgid "<i>Exposure:</i>"
 
522
msgstr "<i>ផ្សាយ ៖</i>"
 
523
 
 
524
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:294
 
525
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
 
526
msgstr "<i>ដឹង ៖</i>"
 
527
 
 
528
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:396
 
529
#, kde-format
 
530
msgid ""
 
531
"\n"
 
532
"%1|Camera RAW files"
 
533
msgstr ""
 
534
"\n"
 
535
"%1|ឯកសារ​ដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​ថត"
 
536
 
 
537
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:411
 
538
msgid "Select an Image"
 
539
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​"
 
540
 
 
541
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:418
 
542
msgid "Select Images"
 
543
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព"
 
544
 
 
545
#: common/libkipiplugins/tools/binaryiface.cpp:49
 
546
#, kde-format
 
547
msgid ""
 
548
"<qt><p>Unable to find <i>%1</i> executable.</p><p>This program is required "
 
549
"to continue.<br/>Please install it from <b>%2</b> package provided by your "
 
550
"distributor<br/>or download and install <a href=\"%3\">the source</a>.</"
 
551
"p><p>Note: at least, <i>%4</i> version <b>%5</b> is required.</p></qt>"
 
552
msgstr ""
 
553
"<qt><p>មិន​អាច​រក​ឃើញ​ <i>%1</i> ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ​ ។</p><p>កម្មវិធី​នេះ​តម្រូវ​ឲ្យ​បន្ត​ទៅ​ទៀត​ ។ <br/"
 
554
">សូម​ដំឡើង​វា​ពី​ <b>%2</b> ​កញ្ចប់​ដែល​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នក​ចែក​ចាយ​​របស់​អ្នក<br/> ឬ​ទាញ​យក​ និង​​ដំឡើង <a href="
 
555
"\"%3\">​ប្រភព</a>។</p><p>ចំណាំ ៖ យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ <i>%4</i> កំណែ​ <b>%5</b> ​ត្រូវ​បាន​ទាម​ទារ</"
 
556
"p></qt>"
 
557
 
 
558
#: common/libkipiplugins/tools/kpaboutdata.h:47
 
559
msgid "Copyright 2003-2011, kipi-plugins team"
 
560
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ​ ២០០៣-២០១១ ដោយក្រុម​កម្មវិធី​ជំនួយ​ kipi"
 
561
 
 
562
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:95
 
563
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:96
 
564
msgid "Zoom In"
 
565
msgstr "ពង្រីក"
 
566
 
 
567
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:101
 
568
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:102
 
569
msgid "Zoom Out"
 
570
msgstr "បង្រួម"
 
571
 
 
572
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:107
 
573
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:108
 
574
msgid "Zoom to Fit"
 
575
msgstr "ពង្រីក​ឲ្យ​សម"
 
576
 
 
577
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:76
 
578
msgid "Output file format:"
 
579
msgstr "ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​លទ្ធផល​ ៖"
 
580
 
 
581
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:78
 
582
msgid ""
 
583
"<p>Set the output file format to use here:</p><p><b>JPEG</b>: output the "
 
584
"processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</"
 
585
"p><p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a "
 
586
"lossy quality format.</b></p><p><b>TIFF</b>: output the processed image in "
 
587
"TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is "
 
588
"compressed.</p><p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This "
 
589
"generates large files, without losing quality. Image is compressed.</"
 
590
"p><p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates "
 
591
"the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
 
592
msgstr ""
 
593
"<p>កំណត់​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឯកសារ​លទ្ធផល​ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ទីនេះ ៖</p><p><b>JPEG</b> ៖ បង្ហាញ​លទ្ធផល​រូបភាព​​"
 
594
"ដែល​ដំណើរ​ការ​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ JPEG ។ ទ្រង់​ទ្រាយ​នេះ​នឹង​ផ្តល់​នូវ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទំហំ​តូច​ជាង​នេះ ។</"
 
595
"p><p><b>ព្រមាន​ ៖ យោង​ទៅ​តាម​ក្បួន​ដោះ​ស្រាយ​បង្ហាប់​ដែល​បំផ្លាញ​ JPEG ​គឺ​ជា​ទ្រង់​ទ្រាយ​ដែល​បាត់​បង់​គុណភាព "
 
596
"។</b></p><p><b>TIFF</b> ៖ បង្ហាញ​លទ្ធផល​រូបភាព​ដែល​ដំណើរ​ការ​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ TIFF ​។ វា​"
 
597
"បង្កើត​នូវ​ឯកសារ​ធំ ​ៗ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់​បង់​គុណភាព ។ រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ ។</p><p><b>PNG</b> ៖ "
 
598
"បង្ហាញ​លទ្ធផល​រូបភាព​ដែល​ដំណើរ​ការ​នៅ​ក្នុង​ទ្រង់​ទ្រាយ​ PNG ។ ​វា​បង្កើត​នូវ​ឯកសារ​ធំ​ៗ​ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់​បង់​"
 
599
"គុណ​ភាព ។ រូបភាព​ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ ។</p><p><b>PPM</b> ៖ បង្ហាញ​លទ្ធផល​រូបភាព​ដែល​ដំណើរ​ការ​នៅ​ក្នុង​"
 
600
"ទ្រង់​ទ្រាយ​ PPM ​។ វា​បង្កើត​នូវ​ឯកសារ​ដែល​ធំ​បំផុត​ ដោយ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​បាត់​បង់​គុណភាព ។ រូបភាព​មិន​ត្រូវ​បាន​"
 
601
"បង្ហាប់ ។</p>"
 
602
 
 
603
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:94
 
604
msgid "If Target File Exists:"
 
605
msgstr "បើមាន​ឯកសារ​គោល​ដៅ ៖"
 
606
 
 
607
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:98
 
608
msgid "Overwrite automatically"
 
609
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
610
 
 
611
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:99
 
612
msgid "Open rename-file dialog"
 
613
msgstr "បើក​ប្រអប់​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
614
 
 
615
#: common/libkipiplugins/widgets/previewmanager.cpp:152
 
616
#: common/libkipiplugins/widgets/previewmanager.cpp:169
 
617
msgid "Failed to load image"
 
618
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព"
 
619
 
 
620
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:284
 
621
msgid "Thumbnail"
 
622
msgstr "រូបភាព​តូចៗ"
 
623
 
 
624
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:285
 
625
msgid "File Name"
 
626
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
627
 
 
628
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:286
 
629
msgid "User1"
 
630
msgstr "អ្នក​ប្រើ ១"
 
631
 
 
632
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:287
 
633
msgid "User2"
 
634
msgstr "អ្នក​ប្រើ ២"
 
635
 
 
636
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:288
 
637
msgid "User3"
 
638
msgstr "អ្នក​ប្រើ ៣"
 
639
 
 
640
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:289
 
641
msgid "User4"
 
642
msgstr "អ្នក​ប្រើ ៤"
 
643
 
 
644
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:290
 
645
msgid "User5"
 
646
msgstr "អ្នក​ប្រើ ៥"
 
647
 
 
648
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:291
 
649
msgid "User6"
 
650
msgstr "អ្នក​ប្រើ ៦"
 
651
 
 
652
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:534
 
653
msgid "Add new images to the list"
 
654
msgstr "បន្ថែម​រូបភាព​ថ្មី​ទៅ​បញ្ជី"
 
655
 
 
656
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:535
 
657
msgid "Remove selected images from the list"
 
658
msgstr "យក​រូប​ភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ពី​បញ្ជី"
 
659
 
 
660
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:536
 
661
msgid "Move current selected image up in the list"
 
662
msgstr "ផ្លាស់​ទី​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើ​ស​បច្ចុប្បន្ន​ឡើង​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"
 
663
 
 
664
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:537
 
665
msgid "Move current selected image down in the list"
 
666
msgstr "ផ្លាស់​ទី​រូបភាព​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ចុះ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី"
 
667
 
 
668
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:538
 
669
msgid "Clear the list."
 
670
msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី ។"
 
671
 
 
672
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:539
 
673
msgid "Load a saved list."
 
674
msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​ដែល​បាន​រក្សាទុក ។"
 
675
 
 
676
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:540
 
677
msgid "Save the list."
 
678
msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី ។"
 
679
 
 
680
#: common/libkipiplugins/pluginsversion.h.cmake:48
 
681
#, kde-format
 
682
msgid ""
 
683
"IRC:\n"
 
684
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
685
"\n"
 
686
"Feedback:\n"
 
687
"kde-imaging@kde.org\n"
 
688
"\n"
 
689
"Build date: %1 (target: %2)"
 
690
msgstr ""
 
691
"IRC:\n"
 
692
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
693
"\n"
 
694
"មតិ​យោបល់ ៖\n"
 
695
"kde-imaging@kde.org\n"
 
696
"\n"
 
697
"កាល​បរិច្ឆេទ​ស្ថាបនា​ ៖ %1 (គោដៅ ៖ %2)"
 
698
 
 
699
#: common/libkipiplugins/pluginsversion.h.cmake:58
 
700
#, kde-format
 
701
msgid ""
 
702
"IRC:\n"
 
703
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
704
"\n"
 
705
"Feedback:\n"
 
706
"kde-imaging@kde.org\n"
 
707
"\n"
 
708
"Build date: %1 (target: %2)\n"
 
709
"Rev.: %3"
 
710
msgstr ""
 
711
"IRC:\n"
 
712
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
713
"\n"
 
714
"មតិយោបល់ ៖\n"
 
715
"kde-imaging@kde.org\n"
 
716
"\n"
 
717
"កាល​បរិច្ឆេទ​ស្ថាបនា​ ៖ %1 (គោលដៅ ៖ %2)\n"
 
718
"Rev.: %3"
 
719
 
 
720
#~ msgid ""
 
721
#~ "%1 %2 - Kipi-plugins %3\n"
 
722
#~ "Build date: %4"
 
723
#~ msgstr ""
 
724
#~ "%1 %2 - កម្មវិធី​ជំនួយ​ Kipi %3\n"
 
725
#~ "កាល​បរិច្ឆេទ​ស្ថាបនា​ ៖ %4"
 
726
 
 
727
#~ msgctxt "%1 is kipi-plugins version, %2 is the svn revision"
 
728
#~ msgid "%1 (rev.: %2)"
 
729
#~ msgstr "%1 (ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ​ ៖ %2)"