~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/digikam/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW/kipiplugin_flickrexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-02-14 19:29:29 UTC
  • mfrom: (1.2.38) (3.1.16 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120214192929-cx2zia3b2nt67lvz
Tags: 4:2.5.0-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - keep seperate binary packages:
    + libkface1, libkface-data, libkface-dev
    + libkgeomap1, libkgeomap-data, libkgeomap-dev
    + libvkontakte1, libkvkontakte-dev
    + libmediawiki1, libmediawiki-dev
  - keep patches:
    + kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - don't fail on missing files in dh_install
  - install oxygen icons for kipi-plugins
  - build-depend on mysql 5.5 instead of 5.1
  - update install files
* digikam breaks/replaces kipi-plugins-common << 4:2.5.0~
* digikam-doc breaks/replaces digikam-data << 4:2.5.0~
* digikam-data breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~
* kipi-plugins-common breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 04:00+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 03:36+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:12+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
12
12
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
21
21
msgid "Various"
22
22
msgstr "多個"
23
23
 
24
 
#: login.cpp:68
25
 
msgctxt "flickr login"
26
 
msgid "Username:"
27
 
msgstr "使用者名稱:"
28
 
 
29
 
#: login.cpp:71
30
 
msgid "Password:"
31
 
msgstr "密碼:"
32
 
 
33
 
#: plugin_flickrexport.cpp:80
34
 
msgid "Export to Flick&r..."
35
 
msgstr "匯出到 Flick&r..."
36
 
 
37
 
#: plugin_flickrexport.cpp:91
38
 
msgid "Export to &23..."
39
 
msgstr "匯出到 &23..."
40
 
 
41
 
#: plugin_flickrexport.cpp:102
42
 
msgid "Export to &Zooomr..."
43
 
msgstr "匯出到 &Zooomr..."
44
 
 
45
 
#: flickrlist.cpp:387
 
24
#: flickrlist.cpp:408
46
25
msgid ""
47
26
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
48
27
"specify this for all images"
49
28
msgstr "如果照片是公開展示請勾選或使用上傳選項分頁指定全部影像。"
50
29
 
51
 
#: flickrlist.cpp:391
 
30
#: flickrlist.cpp:412
52
31
msgid ""
53
32
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
54
33
"specify this for all images"
55
34
msgstr "如果照片是家人可觀看請勾選或使用上傳選項分頁指全部影像。"
56
35
 
57
 
#: flickrlist.cpp:395
 
36
#: flickrlist.cpp:416
58
37
msgid ""
59
38
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
60
39
"specify this for all images"
61
40
msgstr "如果照片是朋友可觀看請勾選或使用上傳選項分頁指定全部影像。"
62
41
 
63
 
#: flickrlist.cpp:399
 
42
#: flickrlist.cpp:420
64
43
msgid ""
65
44
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
66
45
"this for all images"
67
46
msgstr "標示照片的安全等級或使用上傳選項分頁指定全部影像"
68
47
 
69
 
#: flickrlist.cpp:403
 
48
#: flickrlist.cpp:424
70
49
msgid ""
71
50
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
72
51
"this for all images"
73
52
msgstr "標示照片的種類或使用上傳選項分頁指定全部影像"
74
53
 
75
 
#: flickrlist.cpp:416
 
54
#: flickrlist.cpp:437
76
55
msgid ""
77
56
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
78
57
msgstr "每張影像加入額外標籤或使用上傳選項分頁將標籤加入全部影像"
79
58
 
80
 
#: flickrlist.cpp:428
 
59
#: flickrlist.cpp:449
81
60
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
82
61
msgstr "輸入額外的標籤,用逗點分隔開。"
83
62
 
 
63
#: flickrtalker.cpp:211
 
64
msgid "Getting the Frob"
 
65
msgstr "正在取得 Frob"
 
66
 
 
67
#: flickrtalker.cpp:257
 
68
msgid "Checking if previous token is still valid"
 
69
msgstr "正在檢查是否上一個驗證碼仍為無效"
 
70
 
 
71
#: flickrtalker.cpp:283
 
72
msgid ""
 
73
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
 
74
"corresponding button."
 
75
msgstr "請按照瀏覽程式視窗中的指示,然後按下您要的按鍵。"
 
76
 
 
77
#: flickrtalker.cpp:285
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "%1 Service Web Authorization"
 
80
msgstr "%1 服務網頁驗證"
 
81
 
 
82
#: flickrtalker.cpp:286
 
83
msgid "I am authenticated"
 
84
msgstr "我已經過認證"
 
85
 
 
86
#: flickrtalker.cpp:287
 
87
msgid "I am not authenticated"
 
88
msgstr "我尚未認證"
 
89
 
 
90
#: flickrtalker.cpp:292
 
91
msgid "Authenticating the User on web"
 
92
msgstr "正在驗證網頁上的使用者"
 
93
 
 
94
#: flickrtalker.cpp:345
 
95
msgid "Getting the Token from the server"
 
96
msgstr "正在從伺服器取得驗證碼"
 
97
 
 
98
#: flickrtalker.cpp:733
 
99
msgid "No photo specified"
 
100
msgstr "沒有指定照片"
 
101
 
 
102
#: flickrtalker.cpp:737
 
103
msgid "General upload failure"
 
104
msgstr "一般上傳失敗"
 
105
 
 
106
#: flickrtalker.cpp:741
 
107
msgid "Filesize was zero"
 
108
msgstr "檔案大小為零"
 
109
 
 
110
#: flickrtalker.cpp:745
 
111
msgid "Filetype was not recognized"
 
112
msgstr "檔案類型無法辨識"
 
113
 
 
114
#: flickrtalker.cpp:749
 
115
msgid "User exceeded upload limit"
 
116
msgstr "使用者超過上傳限制"
 
117
 
 
118
#: flickrtalker.cpp:753
 
119
msgid "Invalid signature"
 
120
msgstr "無效的簽章"
 
121
 
 
122
#: flickrtalker.cpp:757
 
123
msgid "Missing signature"
 
124
msgstr "缺少的簽章"
 
125
 
 
126
#: flickrtalker.cpp:761
 
127
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
 
128
msgstr "登入失敗/無效的驗證碼"
 
129
 
 
130
#: flickrtalker.cpp:765
 
131
msgid "Invalid API Key"
 
132
msgstr "無效的 API 鑰匙"
 
133
 
 
134
#: flickrtalker.cpp:769
 
135
msgid "Service currently unavailable"
 
136
msgstr "目前無法使用服務"
 
137
 
 
138
#: flickrtalker.cpp:773
 
139
msgid "Invalid Frob"
 
140
msgstr "無效的 Frob"
 
141
 
 
142
#: flickrtalker.cpp:777
 
143
msgid "Format \"xxx\" not found"
 
144
msgstr "沒有找到格式「xxx」"
 
145
 
 
146
#: flickrtalker.cpp:781
 
147
msgid "Method \"xxx\" not found"
 
148
msgstr "沒有找到方法「xxx」"
 
149
 
 
150
#: flickrtalker.cpp:785
 
151
msgid "Invalid SOAP envelope"
 
152
msgstr "無效的 SOAP 信封"
 
153
 
 
154
#: flickrtalker.cpp:789
 
155
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
 
156
msgstr "無效的 XML-RPC 方法呼叫"
 
157
 
 
158
#: flickrtalker.cpp:793
 
159
msgid "The POST method is now required for all setters"
 
160
msgstr "此 POST 方法現在需要所有設定值函數"
 
161
 
 
162
#: flickrtalker.cpp:797
 
163
msgid "Unknown error"
 
164
msgstr "不明的錯誤"
 
165
 
 
166
#: flickrtalker.cpp:802
 
167
#, kde-format
 
168
msgid ""
 
169
"Error Occurred: %1\n"
 
170
"Cannot proceed any further."
 
171
msgstr ""
 
172
"發生錯誤:%1\n"
 
173
"無法更進一步處理處理。"
 
174
 
 
175
#: flickrtalker.cpp:967
 
176
msgctxt "As in the permission to"
 
177
msgid "write"
 
178
msgstr "寫入"
 
179
 
 
180
#: flickrtalker.cpp:971
 
181
msgctxt "As in the permission to"
 
182
msgid "read"
 
183
msgstr "讀取"
 
184
 
 
185
#: flickrtalker.cpp:975
 
186
msgctxt "As in the permission to"
 
187
msgid "delete"
 
188
msgstr "刪除"
 
189
 
 
190
#: flickrtalker.cpp:1006
 
191
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
 
192
msgstr "您的驗證碼無效。您是否要取得新的驗證碼以繼續進行?\n"
 
193
 
 
194
#: flickrtalker.cpp:1164
 
195
msgid "PhotoSet creation failed: "
 
196
msgstr "照片集建立失敗:"
 
197
 
 
198
#: flickrtalker.cpp:1259
 
199
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
 
200
msgstr "取回照片集的清單失敗。"
 
201
 
 
202
#: flickrtalker.cpp:1338
 
203
msgid "Failed to upload photo"
 
204
msgstr "上傳照片失敗"
 
205
 
 
206
#: flickrtalker.cpp:1406
 
207
msgid "Failed to query photo information"
 
208
msgstr "查詢照片資訊失敗"
 
209
 
84
210
#: flickrwidget.cpp:80
85
211
msgid ""
86
212
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
118
244
msgid "Extra tags"
119
245
msgstr "額外標籤"
120
246
 
121
 
#: flickrwidget.cpp:117 flickrwidget.cpp:127
 
247
#: flickrwidget.cpp:118 flickrwidget.cpp:129
122
248
msgctxt "photo permissions"
123
249
msgid "Family"
124
250
msgstr "家庭"
125
251
 
126
 
#: flickrwidget.cpp:121 flickrwidget.cpp:129
 
252
#: flickrwidget.cpp:123 flickrwidget.cpp:131
127
253
msgctxt "photo permissions"
128
254
msgid "Friends"
129
255
msgstr "朋友"
130
256
 
131
 
#: flickrwidget.cpp:136
 
257
#: flickrwidget.cpp:138
132
258
msgid "Safety level"
133
259
msgstr "安全等級"
134
260
 
135
 
#: flickrwidget.cpp:138
 
261
#: flickrwidget.cpp:140
136
262
msgid "Content type"
137
263
msgstr "內容類型"
138
264
 
139
 
#: flickrwidget.cpp:141
140
 
msgctxt "photo safety level"
141
 
msgid "Safe"
142
 
msgstr "安全"
143
 
 
144
 
#: flickrwidget.cpp:142
145
 
msgctxt "photo safety level"
146
 
msgid "Moderate"
147
 
msgstr "適中"
148
 
 
149
265
#: flickrwidget.cpp:143
150
266
msgctxt "photo safety level"
 
267
msgid "Safe"
 
268
msgstr "安全"
 
269
 
 
270
#: flickrwidget.cpp:144
 
271
msgctxt "photo safety level"
 
272
msgid "Moderate"
 
273
msgstr "適中"
 
274
 
 
275
#: flickrwidget.cpp:145
 
276
msgctxt "photo safety level"
151
277
msgid "Restricted"
152
278
msgstr "受限"
153
279
 
154
 
#: flickrwidget.cpp:144 flickrwidget.cpp:277
 
280
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:280
155
281
msgctxt "photo content type"
156
282
msgid "Photo"
157
283
msgstr "照片"
158
284
 
159
 
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
 
285
#: flickrwidget.cpp:147 flickrwidget.cpp:281
160
286
msgctxt "photo content type"
161
287
msgid "Screenshot"
162
288
msgstr "畫面擷圖"
163
289
 
164
 
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
 
290
#: flickrwidget.cpp:148 flickrwidget.cpp:282
165
291
msgctxt "photo content type"
166
292
msgid "Other"
167
293
msgstr "其他"
168
294
 
169
 
#: flickrwidget.cpp:172
 
295
#: flickrwidget.cpp:175
170
296
msgid "Account"
171
297
msgstr "帳號"
172
298
 
173
 
#: flickrwidget.cpp:175
 
299
#: flickrwidget.cpp:178
174
300
msgctxt "account settings"
175
301
msgid "Username: "
176
302
msgstr "使用者名稱:"
177
303
 
178
 
#: flickrwidget.cpp:178
 
304
#: flickrwidget.cpp:181
179
305
msgid "Use a different account"
180
306
msgstr "使用其他帳號"
181
307
 
182
 
#: flickrwidget.cpp:181
 
308
#: flickrwidget.cpp:184
183
309
msgid "PhotoSet:"
184
310
msgstr "照片集:"
185
311
 
186
 
#: flickrwidget.cpp:184
 
312
#: flickrwidget.cpp:187
187
313
msgid "&New PhotoSet"
188
314
msgstr "新增照片集(&N)"
189
315
 
190
 
#: flickrwidget.cpp:199
 
316
#: flickrwidget.cpp:202
191
317
msgid "Tag options"
192
318
msgstr "標籤選項"
193
319
 
194
 
#: flickrwidget.cpp:203
 
320
#: flickrwidget.cpp:206
195
321
msgid "Use Host Application Tags"
196
322
msgstr "使用主應用程式標籤"
197
323
 
198
 
#: flickrwidget.cpp:205 flickrwidget.cpp:590
 
324
#: flickrwidget.cpp:208 flickrwidget.cpp:628
199
325
msgid "More tag options"
200
326
msgstr "更多標籤選項"
201
327
 
202
 
#: flickrwidget.cpp:219
 
328
#: flickrwidget.cpp:222
203
329
msgid "Added Tags: "
204
330
msgstr "加入的標籤:"
205
331
 
206
 
#: flickrwidget.cpp:222
 
332
#: flickrwidget.cpp:225
207
333
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
208
334
msgstr "在這裡輸入新的標籤,用逗號分隔開。"
209
335
 
210
 
#: flickrwidget.cpp:224
 
336
#: flickrwidget.cpp:227
211
337
msgid "Add tags per image"
212
338
msgstr "每張影像加入標籤"
213
339
 
214
 
#: flickrwidget.cpp:225
 
340
#: flickrwidget.cpp:228
215
341
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
216
342
msgstr "如果勾選,您可以設定檔案清單分頁中每一張影像的額外標籤"
217
343
 
218
 
#: flickrwidget.cpp:229
 
344
#: flickrwidget.cpp:232
219
345
msgid "Strip Spaces From Tags"
220
346
msgstr "移除標籤的空白字元"
221
347
 
222
 
#: flickrwidget.cpp:242
 
348
#: flickrwidget.cpp:245
223
349
msgid "Publication Options"
224
350
msgstr "公開選項"
225
351
 
226
 
#: flickrwidget.cpp:247
 
352
#: flickrwidget.cpp:250
227
353
msgctxt "As in accessible for people"
228
354
msgid "Public (anyone can see them)"
229
355
msgstr "公開 (任何人都可觀看)"
230
356
 
231
 
#: flickrwidget.cpp:250
 
357
#: flickrwidget.cpp:253
232
358
msgid "Visible to Family"
233
359
msgstr "家庭成員可觀看"
234
360
 
235
 
#: flickrwidget.cpp:253
 
361
#: flickrwidget.cpp:256
236
362
msgid "Visible to Friends"
237
363
msgstr "朋友可觀看"
238
364
 
239
 
#: flickrwidget.cpp:256 flickrwidget.cpp:578
 
365
#: flickrwidget.cpp:259 flickrwidget.cpp:615
240
366
msgid "More publication options"
241
367
msgstr "更多公開選項"
242
368
 
243
 
#: flickrwidget.cpp:269
 
369
#: flickrwidget.cpp:272
244
370
msgid "Safety level:"
245
371
msgstr "安全等級:"
246
372
 
247
 
#: flickrwidget.cpp:271
 
373
#: flickrwidget.cpp:274
248
374
msgid "Safe"
249
375
msgstr "安全"
250
376
 
251
 
#: flickrwidget.cpp:272
252
 
msgid "Moderate"
253
 
msgstr "適中"
254
 
 
255
 
#: flickrwidget.cpp:273
256
 
msgid "Restricted"
257
 
msgstr "受限"
258
 
 
259
377
#: flickrwidget.cpp:275
 
378
msgid "Moderate"
 
379
msgstr "適中"
 
380
 
 
381
#: flickrwidget.cpp:276
 
382
msgid "Restricted"
 
383
msgstr "受限"
 
384
 
 
385
#: flickrwidget.cpp:278
260
386
msgid "Content type:"
261
387
msgstr "內容類型:"
262
388
 
263
 
#: flickrwidget.cpp:296
 
389
#: flickrwidget.cpp:299
264
390
msgid "Resizing Options"
265
391
msgstr "調整大小選項"
266
392
 
267
 
#: flickrwidget.cpp:301
 
393
#: flickrwidget.cpp:304
268
394
msgid "Send original file (no resizing)"
269
395
msgstr "送出原始檔(不調整大小)"
270
396
 
271
 
#: flickrwidget.cpp:305
 
397
#: flickrwidget.cpp:308
272
398
msgid "Resize photos before uploading"
273
399
msgstr "上傳前調整影像大小"
274
400
 
275
 
#: flickrwidget.cpp:317
 
401
#: flickrwidget.cpp:320
276
402
msgid "Maximum dimension (pixels):"
277
403
msgstr "最大尺寸 (像素):"
278
404
 
279
 
#: flickrwidget.cpp:327
 
405
#: flickrwidget.cpp:330
280
406
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
281
407
msgstr "JPEG 影像品質 (數值愈高畫質愈好):"
282
408
 
283
 
#: flickrwidget.cpp:356
 
409
#: flickrwidget.cpp:359
284
410
msgid "File List"
285
411
msgstr "檔案清單"
286
412
 
287
 
#: flickrwidget.cpp:357
 
413
#: flickrwidget.cpp:360
288
414
msgid "Upload Options"
289
415
msgstr "上傳選項"
290
416
 
291
 
#: flickrwidget.cpp:574
 
417
#: flickrwidget.cpp:611
292
418
msgid "Fewer publication options"
293
419
msgstr "較少公開選項"
294
420
 
295
 
#: flickrwidget.cpp:595
 
421
#: flickrwidget.cpp:633
296
422
msgid "Fewer tag options"
297
423
msgstr "較少標籤選項"
298
424
 
299
 
#: flickrtalker.cpp:205
300
 
msgid "Getting the Frob"
301
 
msgstr "正在取得 Frob"
302
 
 
303
 
#: flickrtalker.cpp:250
304
 
msgid "Checking if previous token is still valid"
305
 
msgstr "正在檢查是否上一個驗證碼仍為無效"
306
 
 
307
 
#: flickrtalker.cpp:276
308
 
msgid ""
309
 
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
310
 
"corresponding button."
311
 
msgstr "請按照瀏覽程式視窗中的指示,然後按下您要的按鍵。"
312
 
 
313
 
#: flickrtalker.cpp:278
314
 
#, kde-format
315
 
msgid "%1 Service Web Authorization"
316
 
msgstr "%1 服務網頁驗證"
317
 
 
318
 
#: flickrtalker.cpp:279
319
 
msgid "I am authenticated"
320
 
msgstr "我已經過認證"
321
 
 
322
 
#: flickrtalker.cpp:280
323
 
msgid "I am not authenticated"
324
 
msgstr "我尚未認證"
325
 
 
326
 
#: flickrtalker.cpp:285
327
 
msgid "Authenticating the User on web"
328
 
msgstr "正在驗證網頁上的使用者"
329
 
 
330
 
#: flickrtalker.cpp:337
331
 
msgid "Getting the Token from the server"
332
 
msgstr "正在從伺服器取得驗證碼"
333
 
 
334
 
#: flickrtalker.cpp:708
335
 
msgid "No photo specified"
336
 
msgstr "沒有指定照片"
337
 
 
338
 
#: flickrtalker.cpp:711
339
 
msgid "General upload failure"
340
 
msgstr "一般上傳失敗"
341
 
 
342
 
#: flickrtalker.cpp:714
343
 
msgid "Filesize was zero"
344
 
msgstr "檔案大小為零"
345
 
 
346
 
#: flickrtalker.cpp:717
347
 
msgid "Filetype was not recognized"
348
 
msgstr "檔案類型無法辨識"
349
 
 
350
 
#: flickrtalker.cpp:720
351
 
msgid "User exceeded upload limit"
352
 
msgstr "使用者超過上傳限制"
353
 
 
354
 
#: flickrtalker.cpp:723
355
 
msgid "Invalid signature"
356
 
msgstr "無效的簽章"
357
 
 
358
 
#: flickrtalker.cpp:726
359
 
msgid "Missing signature"
360
 
msgstr "缺少的簽章"
361
 
 
362
 
#: flickrtalker.cpp:729
363
 
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
364
 
msgstr "登入失敗/無效的驗證碼"
365
 
 
366
 
#: flickrtalker.cpp:732
367
 
msgid "Invalid API Key"
368
 
msgstr "無效的 API 鑰匙"
369
 
 
370
 
#: flickrtalker.cpp:735
371
 
msgid "Service currently unavailable"
372
 
msgstr "目前無法使用服務"
373
 
 
374
 
#: flickrtalker.cpp:738
375
 
msgid "Invalid Frob"
376
 
msgstr "無效的 Frob"
377
 
 
378
 
#: flickrtalker.cpp:741
379
 
msgid "Format \"xxx\" not found"
380
 
msgstr "沒有找到格式「xxx」"
381
 
 
382
 
#: flickrtalker.cpp:744
383
 
msgid "Method \"xxx\" not found"
384
 
msgstr "沒有找到方法「xxx」"
385
 
 
386
 
#: flickrtalker.cpp:747
387
 
msgid "Invalid SOAP envelope"
388
 
msgstr "無效的 SOAP 信封"
389
 
 
390
 
#: flickrtalker.cpp:750
391
 
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
392
 
msgstr "無效的 XML-RPC 方法呼叫"
393
 
 
394
 
#: flickrtalker.cpp:753
395
 
msgid "The POST method is now required for all setters"
396
 
msgstr "此 POST 方法現在需要所有設定值函數"
397
 
 
398
 
#: flickrtalker.cpp:756
399
 
msgid "Unknown error"
400
 
msgstr "不明的錯誤"
401
 
 
402
 
#: flickrtalker.cpp:761
403
 
#, kde-format
404
 
msgid ""
405
 
"Error Occurred: %1\n"
406
 
"Cannot proceed any further."
407
 
msgstr ""
408
 
"發生錯誤:%1\n"
409
 
"無法更進一步處理處理。"
410
 
 
411
 
#: flickrtalker.cpp:908
412
 
msgctxt "As in the permission to"
413
 
msgid "write"
414
 
msgstr "寫入"
415
 
 
416
 
#: flickrtalker.cpp:910
417
 
msgctxt "As in the permission to"
418
 
msgid "read"
419
 
msgstr "讀取"
420
 
 
421
 
#: flickrtalker.cpp:912
422
 
msgctxt "As in the permission to"
423
 
msgid "delete"
424
 
msgstr "刪除"
425
 
 
426
 
#: flickrtalker.cpp:942
427
 
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
428
 
msgstr "您的驗證碼無效。您是否要取得新的驗證碼以繼續進行?\n"
429
 
 
430
 
#: flickrtalker.cpp:1084
431
 
msgid "PhotoSet creation failed: "
432
 
msgstr "照片集建立失敗:"
433
 
 
434
 
#: flickrtalker.cpp:1175
435
 
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
436
 
msgstr "取回照片集的清單失敗。"
437
 
 
438
 
#: flickrtalker.cpp:1245
439
 
msgid "Failed to upload photo"
440
 
msgstr "上傳照片失敗"
441
 
 
442
 
#: flickrtalker.cpp:1309
443
 
msgid "Failed to query photo information"
444
 
msgstr "查詢照片資訊失敗"
445
 
 
446
425
#: flickrwindow.cpp:84
447
426
#, kde-format
448
427
msgid "Export to %1 Web Service"
449
428
msgstr "匯出到 %1 網頁服務"
450
429
 
451
 
#: flickrwindow.cpp:124
 
430
#: flickrwindow.cpp:130
452
431
msgid "Start Uploading"
453
432
msgstr "開始上傳"
454
433
 
455
 
#: flickrwindow.cpp:136
 
434
#: flickrwindow.cpp:142
456
435
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
457
436
msgstr "Flickr/23/Zooomr 匯出"
458
437
 
459
 
#: flickrwindow.cpp:139
 
438
#: flickrwindow.cpp:145
460
439
msgid ""
461
440
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
462
441
"service."
463
442
msgstr "匯出影像收藏到 Flickr / 23 / Zooomr 網頁服務的 Kipi 外掛程式。"
464
443
 
465
 
#: flickrwindow.cpp:141
 
444
#: flickrwindow.cpp:147
466
445
msgid ""
467
446
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
468
447
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
472
451
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
473
452
"(c) 2009, Luka Renko"
474
453
 
475
 
#: flickrwindow.cpp:145
 
454
#: flickrwindow.cpp:151
476
455
msgid "Vardhman Jain"
477
456
msgstr "Vardhman Jain"
478
457
 
479
 
#: flickrwindow.cpp:145
 
458
#: flickrwindow.cpp:151
480
459
msgid "Author and maintainer"
481
460
msgstr "作者和維護者"
482
461
 
483
 
#: flickrwindow.cpp:148
 
462
#: flickrwindow.cpp:154
484
463
msgid "Gilles Caulier"
485
464
msgstr "Gilles Caulier"
486
465
 
487
 
#: flickrwindow.cpp:148
 
466
#: flickrwindow.cpp:154
488
467
msgid "Developer"
489
468
msgstr "開發者"
490
469
 
491
 
#: flickrwindow.cpp:156
 
470
#: flickrwindow.cpp:162
492
471
msgid "Handbook"
493
472
msgstr "手冊"
494
473
 
495
 
#: flickrwindow.cpp:495
 
474
#: flickrwindow.cpp:523
496
475
msgid "&lt;Photostream Only&gt;"
497
476
msgstr "&lt;僅所有照片&gt;"
498
477
 
499
 
#: flickrwindow.cpp:670
 
478
#: flickrwindow.cpp:706
500
479
#, kde-format
501
480
msgid "Uploading file %1"
502
481
msgstr "正在上傳檔案 %1"
503
482
 
504
 
#: flickrwindow.cpp:690
 
483
#: flickrwindow.cpp:728
505
484
#, kde-format
506
485
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
507
486
msgstr "從 %1 取回照片集資訊失敗。%2\n"
508
487
 
509
 
#: flickrwindow.cpp:695
 
488
#: flickrwindow.cpp:733
510
489
#, kde-format
511
490
msgid ""
512
491
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
515
494
"上傳照片到 %1。%2\n"
516
495
"您是否要繼續?"
517
496
 
 
497
#: login.cpp:68
 
498
msgctxt "flickr login"
 
499
msgid "Username:"
 
500
msgstr "使用者名稱:"
 
501
 
 
502
#: login.cpp:71
 
503
msgid "Password:"
 
504
msgstr "密碼:"
 
505
 
 
506
#: plugin_flickrexport.cpp:80
 
507
msgid "Export to Flick&r..."
 
508
msgstr "匯出到 Flick&r..."
 
509
 
 
510
#: plugin_flickrexport.cpp:91
 
511
msgid "Export to &23..."
 
512
msgstr "匯出到 &23..."
 
513
 
 
514
#: plugin_flickrexport.cpp:102
 
515
msgid "Export to &Zooomr..."
 
516
msgstr "匯出到 &Zooomr..."
 
517
 
518
518
#: rc.cpp:1
519
519
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
520
520
msgid "Your names"