~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/digikam/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk/kipiplugins.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-02-14 19:29:29 UTC
  • mfrom: (1.2.38) (3.1.16 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120214192929-cx2zia3b2nt67lvz
Tags: 4:2.5.0-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - keep seperate binary packages:
    + libkface1, libkface-data, libkface-dev
    + libkgeomap1, libkgeomap-data, libkgeomap-dev
    + libvkontakte1, libkvkontakte-dev
    + libmediawiki1, libmediawiki-dev
  - keep patches:
    + kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - don't fail on missing files in dh_install
  - install oxygen icons for kipi-plugins
  - build-depend on mysql 5.5 instead of 5.1
  - update install files
* digikam breaks/replaces kipi-plugins-common << 4:2.5.0~
* digikam-doc breaks/replaces digikam-data << 4:2.5.0~
* digikam-data breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~
* kipi-plugins-common breaks/replaces kipi-plugins << 4:2.5.0~

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugins.po to Ukrainian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kipiplugins\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-25 02:45+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:07+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 
13
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 
14
"Language: uk\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#. i18n: file: tips:2
 
23
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
24
#: tips.cpp:3
 
25
msgid ""
 
26
"<p>\n"
 
27
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
28
"<tr>\n"
 
29
"<td>\n"
 
30
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
31
"</td>\n"
 
32
"<td>\n"
 
33
"Did you know that you can brighten up your images using the Batch Color "
 
34
"Images plugin for increased contrast?\n"
 
35
"</td>\n"
 
36
"</tr>\n"
 
37
"</table>\n"
 
38
"</p>\n"
 
39
msgstr ""
 
40
"<p>\n"
 
41
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
42
"<tr>\n"
 
43
"<td>\n"
 
44
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
45
"</td>\n"
 
46
"<td>\n"
 
47
"Чи знаєте ви, що ви можете зробити ваші зображення яскравішими за допомогою "
 
48
"додатка пакетної обробки зображень та підвищення контрастності зображень?\n"
 
49
"</td>\n"
 
50
"</tr>\n"
 
51
"</table>\n"
 
52
"</p>\n"
 
53
 
 
54
#. i18n: file: tips:19
 
55
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
56
#: tips.cpp:19
 
57
msgid ""
 
58
"<p>\n"
 
59
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
60
"<tr>\n"
 
61
"<td>\n"
 
62
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
63
"</td>\n"
 
64
"<td>\n"
 
65
"Did you know that you can abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
 
66
"</td>\n"
 
67
"</tr>\n"
 
68
"</table>\n"
 
69
"</p>\n"
 
70
msgstr ""
 
71
"<p>\n"
 
72
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
73
"<tr>\n"
 
74
"<td>\n"
 
75
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
76
"</td>\n"
 
77
"<td>\n"
 
78
"Чи знаєте ви, що можна перервати показ слайдів за допомогою клавіші <b>ESC</"
 
79
"b>?\n"
 
80
"</td>\n"
 
81
"</tr>\n"
 
82
"</table>\n"
 
83
"</p>\n"
 
84
 
 
85
#. i18n: file: tips:36
 
86
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
87
#: tips.cpp:35
 
88
msgid ""
 
89
"<p>\n"
 
90
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
91
"<tr>\n"
 
92
"<td>\n"
 
93
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
94
"</td>\n"
 
95
"<td>\n"
 
96
"Did you know that the Kipi library provides a scanner plugin that gives you "
 
97
"direct access to your scanner?\n"
 
98
"</td>\n"
 
99
"</tr>\n"
 
100
"</table>\n"
 
101
"</p>\n"
 
102
msgstr ""
 
103
"<p>\n"
 
104
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
105
"<tr>\n"
 
106
"<td>\n"
 
107
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
108
"</td>\n"
 
109
"<td>\n"
 
110
"Чи знаєте ви, що бібліотека Kipi надає вам можливість скористатися додатком "
 
111
"для отримання прямого доступу до вашого сканера?\n"
 
112
"</td>\n"
 
113
"</tr>\n"
 
114
"</table>\n"
 
115
"</p>\n"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: tips:53
 
118
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
119
#: tips.cpp:51
 
120
msgid ""
 
121
"<p>\n"
 
122
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
123
"<tr>\n"
 
124
"<td>\n"
 
125
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
126
"</td>\n"
 
127
"<td>\n"
 
128
"Did you know that you can take a screenshot with the Kipi library and save "
 
129
"the result to an Album with some comments?\n"
 
130
"</td>\n"
 
131
"</tr>\n"
 
132
"</table>\n"
 
133
"</p>\n"
 
134
msgstr ""
 
135
"<p>\n"
 
136
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
137
"<tr>\n"
 
138
"<td>\n"
 
139
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
140
"</td>\n"
 
141
"<td>\n"
 
142
"Чи знаєте ви, що ви можете зробити знімок екрана за допомогою бібліотеки "
 
143
"Kipi і зберегти результат до Альбому з власними коментарями?\n"
 
144
"</td>\n"
 
145
"</tr>\n"
 
146
"</table>\n"
 
147
"</p>\n"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: tips:70
 
150
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
151
#: tips.cpp:67
 
152
msgid ""
 
153
"<p>\n"
 
154
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
155
"<tr>\n"
 
156
"<td>\n"
 
157
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
158
"</td>\n"
 
159
"<td>\n"
 
160
"Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the size "
 
161
"of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
 
162
"</td>\n"
 
163
"</tr>\n"
 
164
"</table>\n"
 
165
"</p>\n"
 
166
msgstr ""
 
167
"<p>\n"
 
168
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
169
"<tr>\n"
 
170
"<td>\n"
 
171
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
172
"</td>\n"
 
173
"<td>\n"
 
174
"Чи знаєте ви, що ви можете скористатися методом стиснення <b>LZW</b> для "
 
175
"зменшення розміру файлів зображень <b>TIFF</b> у додатку перетворення "
 
176
"зображень?\n"
 
177
"</td>\n"
 
178
"</tr>\n"
 
179
"</table>\n"
 
180
"</p>\n"
 
181
 
 
182
#. i18n: file: tips:87
 
183
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
184
#: tips.cpp:83
 
185
msgid ""
 
186
"<p>\n"
 
187
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
188
"<tr>\n"
 
189
"<td>\n"
 
190
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
191
"</td>\n"
 
192
"<td>\n"
 
193
"Did you know that all image operations in the batch processing image plugins "
 
194
"run without losing the <b>Exif</b> information in the <b>JPEG</b> files?\n"
 
195
"</td>\n"
 
196
"</tr>\n"
 
197
"</table>\n"
 
198
"</p>\n"
 
199
msgstr ""
 
200
"<p>\n"
 
201
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
202
"<tr>\n"
 
203
"<td>\n"
 
204
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
205
"</td>\n"
 
206
"<td>\n"
 
207
"Чи знаєте ви, що всі дії з зображеннями у додатках з пакетної обробки "
 
208
"зображень виконуються зі збереженням інформації <b>Exif</b> у файлах "
 
209
"<b>JPEG</b>?\n"
 
210
"</td>\n"
 
211
"</tr>\n"
 
212
"</table>\n"
 
213
"</p>\n"
 
214
 
 
215
#. i18n: file: tips:104
 
216
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
217
#: tips.cpp:99
 
218
msgid ""
 
219
"<p>\n"
 
220
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
221
"<tr>\n"
 
222
"<td>\n"
 
223
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
224
"</td>\n"
 
225
"<td>\n"
 
226
"Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter Images</"
 
227
"b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with an "
 
228
"analog camera?\n"
 
229
"</td>\n"
 
230
"</tr>\n"
 
231
"</table>\n"
 
232
"</p>\n"
 
233
msgstr ""
 
234
"<p>\n"
 
235
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
236
"<tr>\n"
 
237
"<td>\n"
 
238
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
239
"</td>\n"
 
240
"<td>\n"
 
241
"Чи знаєте ви, що параметром <b>Зменшення шуму</b> у додатку <b>Фільтрування "
 
242
"зображень</b> можна скористатися для покращення якості знімків, отриманих з "
 
243
"аналогового фотоапарата?\n"
 
244
"</td>\n"
 
245
"</tr>\n"
 
246
"</table>\n"
 
247
"</p>\n"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: tips:121
 
250
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
251
#: tips.cpp:115
 
252
msgid ""
 
253
"<p>\n"
 
254
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
255
"<tr>\n"
 
256
"<td>\n"
 
257
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
258
"</td>\n"
 
259
"<td>\n"
 
260
"Did you know that you can use the drag and drop feature with email images to "
 
261
"add some items to the list?\n"
 
262
"</td>\n"
 
263
"</tr>\n"
 
264
"</table>\n"
 
265
"</p>\n"
 
266
msgstr ""
 
267
"<p>\n"
 
268
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
269
"<tr>\n"
 
270
"<td>\n"
 
271
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
272
"</td>\n"
 
273
"<td>\n"
 
274
"Чи знаєте ви, що ви можете скористатися можливість перетягування і "
 
275
"відпускання у додатку з надсилання зображень електронною поштою для того, "
 
276
"щоб додати елементи до списку?\n"
 
277
"</td>\n"
 
278
"</tr>\n"
 
279
"</table>\n"
 
280
"</p>\n"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: tips:138
 
283
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
284
#: tips.cpp:131
 
285
msgid ""
 
286
"<p>\n"
 
287
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
288
"<tr>\n"
 
289
"<td>\n"
 
290
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
291
"</td>\n"
 
292
"<td>\n"
 
293
"Did you know that if you want to reduce the disk space used by your images "
 
294
"in the Albums database, you can try using the Recompress Images plugin?\n"
 
295
"</td>\n"
 
296
"</tr>\n"
 
297
"</table>\n"
 
298
"</p>\n"
 
299
msgstr ""
 
300
"<p>\n"
 
301
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
302
"<tr>\n"
 
303
"<td>\n"
 
304
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
305
"</td>\n"
 
306
"<td>\n"
 
307
"Чи знаєте ви, що для того, щоб зменшити об’єм, який займають зображення з "
 
308
"бази даних Альбомів на диску, ви можете спробувати скористатися додатком "
 
309
"повторного стиснення зображень?\n"
 
310
"</td>\n"
 
311
"</tr>\n"
 
312
"</table>\n"
 
313
"</p>\n"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: tips:155
 
316
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
317
#: tips.cpp:147
 
318
msgid ""
 
319
"<p>\n"
 
320
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
321
"<tr>\n"
 
322
"<td>\n"
 
323
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
324
"</td>\n"
 
325
"<td>\n"
 
326
"Did you know that if you want to resize images to prepare them for printing "
 
327
"on photographic paper sizes, you can use the Resize Images plugin?\n"
 
328
"</td>\n"
 
329
"</tr>\n"
 
330
"</table>\n"
 
331
"</p>\n"
 
332
msgstr ""
 
333
"<p>\n"
 
334
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
335
"<tr>\n"
 
336
"<td>\n"
 
337
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
338
"</td>\n"
 
339
"<td>\n"
 
340
"Чи знаєте ви, що якщо вам потрібно змінити розмір зображень, щоб підготувати "
 
341
"їх до друку на фотопапері стандартних розмірів, ви можете спробувати "
 
342
"скористатися додатком зміни розмірів зображення?\n"
 
343
"</td>\n"
 
344
"</tr>\n"
 
345
"</table>\n"
 
346
"</p>\n"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: tips:172
 
349
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
350
#: tips.cpp:163
 
351
msgid ""
 
352
"<p>\n"
 
353
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
354
"<tr>\n"
 
355
"<td>\n"
 
356
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
357
"</td>\n"
 
358
"<td>\n"
 
359
"Did you know that you can use image files from different Albums in the "
 
360
"'batch-process images' \n"
 
361
"plugin? The processed results will then be merged into the selected target "
 
362
"Album.\n"
 
363
"</td>\n"
 
364
"</tr>\n"
 
365
"</table>\n"
 
366
"</p>\n"
 
367
msgstr ""
 
368
"<p>\n"
 
369
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
370
"<tr>\n"
 
371
"<td>\n"
 
372
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
373
"</td>\n"
 
374
"<td>\n"
 
375
"Чи знаєте ви, що ви можете проводити дії з файлами зображень з різних "
 
376
"Альбомів у пакетному \n"
 
377
"додатку? Результати обробки буде об’єднано у вибраному вами Альбомі "
 
378
"призначення.\n"
 
379
"</td>\n"
 
380
"</tr>\n"
 
381
"</table>\n"
 
382
"</p>\n"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: tips:190
 
385
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
386
#: tips.cpp:180
 
387
msgid ""
 
388
"<p>\n"
 
389
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
390
"<tr>\n"
 
391
"<td>\n"
 
392
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
393
"</td>\n"
 
394
"<td>\n"
 
395
"Did you know that you can change the timestamp of the target image files in "
 
396
"the batch-rename images plugin?\n"
 
397
"</td>\n"
 
398
"</tr>\n"
 
399
"</table>\n"
 
400
"</p>\n"
 
401
msgstr ""
 
402
"<p>\n"
 
403
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
404
"<tr>\n"
 
405
"<td>\n"
 
406
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
407
"</td>\n"
 
408
"<td>\n"
 
409
"Чи знаєте ви, що ви можете змінити часовий штамп отриманих файлів зображень "
 
410
"у додатку пакетного перейменування зображень?\n"
 
411
"</td>\n"
 
412
"</tr>\n"
 
413
"</table>\n"
 
414
"</p>\n"
 
415
 
 
416
#. i18n: file: tips:207
 
417
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
418
#: tips.cpp:196
 
419
msgid ""
 
420
"<p>\n"
 
421
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
422
"<tr>\n"
 
423
"<td>\n"
 
424
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
425
"</td>\n"
 
426
"<td>\n"
 
427
"Did you know that you can navigate during the slideshow using the left and "
 
428
"right mouse buttons?\n"
 
429
"</td>\n"
 
430
"</tr>\n"
 
431
"</table>\n"
 
432
"</p>\n"
 
433
msgstr ""
 
434
"<p>\n"
 
435
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
436
"<tr>\n"
 
437
"<td>\n"
 
438
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
439
"</td>\n"
 
440
"<td>\n"
 
441
"Чи знаєте ви, що ви можете пересуватися показом слайдів за допомогою лівої і "
 
442
"правої кнопок миші?\n"
 
443
"</td>\n"
 
444
"</tr>\n"
 
445
"</table>\n"
 
446
"</p>\n"
 
447
 
 
448
#. i18n: file: tips:224
 
449
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
450
#: tips.cpp:212
 
451
msgid ""
 
452
"<p>\n"
 
453
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
454
"<tr>\n"
 
455
"<td>\n"
 
456
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
457
"</td>\n"
 
458
"<td>\n"
 
459
"Did you know that Kipi plugins can also be used in Digikam, Kimdaba, "
 
460
"Showimg, and Gwenview programs?\n"
 
461
"</td>\n"
 
462
"</tr>\n"
 
463
"</table>\n"
 
464
"</p>\n"
 
465
msgstr ""
 
466
"<p>\n"
 
467
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
468
"<tr>\n"
 
469
"<td>\n"
 
470
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/kipi.png\">\n"
 
471
"</td>\n"
 
472
"<td>\n"
 
473
"Чи знаєте ви, що додатки Kipi можна також використовувати у програмах "
 
474
"Digikam, Kimdaba, Showimg і Gwenview?\n"
 
475
"</td>\n"
 
476
"</tr>\n"
 
477
"</table>\n"
 
478
"</p>\n"
 
479
 
 
480
#: common/libkipiplugins/dialogs/outputdialog.cpp:69
 
481
msgid "Copy to Clip&board"
 
482
msgstr "Копіювати до &буфера"
 
483
 
 
484
#: common/libkipiplugins/dialogs/outputdialog.cpp:103
 
485
msgid "Handbook"
 
486
msgstr "Підручник"
 
487
 
 
488
#: common/libkipiplugins/dialogs/batchprogressdialog.cpp:111
 
489
msgid "<p>This is the current processing status.</p>"
 
490
msgstr "<p>Тут показано поточний стан обробки.</p>"
 
491
 
 
492
#: common/libkipiplugins/dialogs/batchprogressdialog.cpp:118
 
493
msgid "<p>This is the batch job progress as a percentage.</p>"
 
494
msgstr "<p>Тут показано поступ пакетного завдання у відсотках.</p>"
 
495
 
 
496
#: common/libkipiplugins/dialogs/batchprogressdialog.cpp:182
 
497
msgid "Copy to Clipboard"
 
498
msgstr "Скопіювати до буфера"
 
499
 
 
500
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:151
 
501
msgid "<i>unavailable</i>"
 
502
msgstr "<i>недоступний</i>"
 
503
 
 
504
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:280
 
505
#, kde-format
 
506
msgid "%1 ISO"
 
507
msgstr "%1 ISO"
 
508
 
 
509
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:288
 
510
msgid "<i>Make:</i>"
 
511
msgstr "<i>Виробник:</i>"
 
512
 
 
513
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:289
 
514
msgid "<i>Model:</i>"
 
515
msgstr "<i>Модель:</i>"
 
516
 
 
517
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:290
 
518
msgid "<i>Created:</i>"
 
519
msgstr "<i>Створено:</i>"
 
520
 
 
521
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:291
 
522
msgid "<i>Aperture:</i>"
 
523
msgstr "<i>Апертура:</i>"
 
524
 
 
525
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:292
 
526
msgid "<i>Focal:</i>"
 
527
msgstr "<i>Фокусна відстань:</i>"
 
528
 
 
529
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:293
 
530
msgid "<i>Exposure:</i>"
 
531
msgstr "<i>Експозиція:</i>"
 
532
 
 
533
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:294
 
534
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
 
535
msgstr "<i>Чутливість:</i>"
 
536
 
 
537
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:396
 
538
#, kde-format
 
539
msgid ""
 
540
"\n"
 
541
"%1|Camera RAW files"
 
542
msgstr ""
 
543
"\n"
 
544
"%1|Файли RAW фотоапарата"
 
545
 
 
546
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:411
 
547
msgid "Select an Image"
 
548
msgstr "Вибрати зображення"
 
549
 
 
550
#: common/libkipiplugins/dialogs/imagedialog.cpp:418
 
551
msgid "Select Images"
 
552
msgstr "Вибрати зображення"
 
553
 
 
554
#: common/libkipiplugins/tools/binaryiface.cpp:49
 
555
#, kde-format
 
556
msgid ""
 
557
"<qt><p>Unable to find <i>%1</i> executable.</p><p>This program is required "
 
558
"to continue.<br/>Please install it from <b>%2</b> package provided by your "
 
559
"distributor<br/>or download and install <a href=\"%3\">the source</a>.</"
 
560
"p><p>Note: at least, <i>%4</i> version <b>%5</b> is required.</p></qt>"
 
561
msgstr ""
 
562
"<qt><p>Не вдалося знайти виконуваний файл <i>%1</i>.</p><p>Для продовження "
 
563
"роботи потрібен саме цей файл.<br/>Будь ласка, встановіть його пакунок, <b>"
 
564
"%2</b>, зі сховищ вашого дистрибутива<br/>або <a href=\"%3\">кодів програми</"
 
565
"a>.</p><p>Зауваження: вам потрібен пакунок <i>%4</i> версії не нижчої за <b>"
 
566
"%5</b>.</p></qt>"
 
567
 
 
568
#: common/libkipiplugins/tools/kpaboutdata.h:47
 
569
msgid "Copyright 2003-2011, kipi-plugins team"
 
570
msgstr "© Команда kipi-plugins, 2003-2011"
 
571
 
 
572
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:95
 
573
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:96
 
574
msgid "Zoom In"
 
575
msgstr "Збільшити"
 
576
 
 
577
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:101
 
578
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:102
 
579
msgid "Zoom Out"
 
580
msgstr "Зменшити"
 
581
 
 
582
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:107
 
583
#: common/libkipiplugins/widgets/previewimage.cpp:108
 
584
msgid "Zoom to Fit"
 
585
msgstr "Підібрати за розмірами"
 
586
 
 
587
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:76
 
588
msgid "Output file format:"
 
589
msgstr "Формат файла виводу:"
 
590
 
 
591
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:78
 
592
msgid ""
 
593
"<p>Set the output file format to use here:</p><p><b>JPEG</b>: output the "
 
594
"processed image in JPEG format. This format will give smaller-sized files.</"
 
595
"p><p><b>Warning: Due to the destructive compression algorithm, JPEG is a "
 
596
"lossy quality format.</b></p><p><b>TIFF</b>: output the processed image in "
 
597
"TIFF format. This generates large files, without losing quality. Image is "
 
598
"compressed.</p><p><b>PNG</b>: output the processed image in PNG format. This "
 
599
"generates large files, without losing quality. Image is compressed.</"
 
600
"p><p><b>PPM</b>: output the processed image in PPM format. This generates "
 
601
"the largest files, without losing quality. Image is not compressed.</p>"
 
602
msgstr ""
 
603
"<p>Тут ви можете вказати формат, у якому буде записано виведені дані:</"
 
604
"p><p><b>JPEG</b>: записати дані обробленого зображення у форматі JPEG. Файли "
 
605
"у цьому форматі мають невеликі розміри.</p><p><b>Попередження: через "
 
606
"використання алгоритму стискання з руйнуванням початкової структури "
 
607
"зображення JPEG є форматом зберігання даних з втратою якості.</b></"
 
608
"p><p><b>TIFF</b>: записати дані обробленого зображення у форматі TIFF. "
 
609
"Розмір файлів буде досить великим, але без втрат у якості зображення. Дані "
 
610
"зображення буде стиснуто.</p><p><b>PNG</b>: записати дані обробленого "
 
611
"зображення у форматі PNG. Розмір файлів буде досить великим, але без втрат у "
 
612
"якості зображення. Дані зображення буде стиснуто.</p><p><b>PPM</b>: записати "
 
613
"дані обробленого зображення у форматі PPM. Розмір файлів буде найбільшим, "
 
614
"без втрат у якості зображення. Дані зображення не буде стиснуто.</p>"
 
615
 
 
616
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:94
 
617
msgid "If Target File Exists:"
 
618
msgstr "Якщо файли призначення існують:"
 
619
 
 
620
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:98
 
621
msgid "Overwrite automatically"
 
622
msgstr "Автоматично перезаписати"
 
623
 
 
624
#: common/libkipiplugins/widgets/savesettingswidget.cpp:99
 
625
msgid "Open rename-file dialog"
 
626
msgstr "Відкрити діалогове вікно перейменування файлів"
 
627
 
 
628
#: common/libkipiplugins/widgets/previewmanager.cpp:152
 
629
#: common/libkipiplugins/widgets/previewmanager.cpp:169
 
630
msgid "Failed to load image"
 
631
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
 
632
 
 
633
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:284
 
634
msgid "Thumbnail"
 
635
msgstr "Мініатюра"
 
636
 
 
637
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:285
 
638
msgid "File Name"
 
639
msgstr "Назва файла"
 
640
 
 
641
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:286
 
642
msgid "User1"
 
643
msgstr "Користувач1"
 
644
 
 
645
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:287
 
646
msgid "User2"
 
647
msgstr "Користувач2"
 
648
 
 
649
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:288
 
650
msgid "User3"
 
651
msgstr "Користувач3"
 
652
 
 
653
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:289
 
654
msgid "User4"
 
655
msgstr "Користувач4"
 
656
 
 
657
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:290
 
658
msgid "User5"
 
659
msgstr "Користувач5"
 
660
 
 
661
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:291
 
662
msgid "User6"
 
663
msgstr "Користувач6"
 
664
 
 
665
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:534
 
666
msgid "Add new images to the list"
 
667
msgstr "Додати нові зображення до списку"
 
668
 
 
669
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:535
 
670
msgid "Remove selected images from the list"
 
671
msgstr "Вилучити позначені зображення зі списку"
 
672
 
 
673
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:536
 
674
msgid "Move current selected image up in the list"
 
675
msgstr "Пересунути поточне позначене зображення вгору списком"
 
676
 
 
677
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:537
 
678
msgid "Move current selected image down in the list"
 
679
msgstr "Пересунути поточне позначене зображення вниз списком"
 
680
 
 
681
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:538
 
682
msgid "Clear the list."
 
683
msgstr "Спорожнити список."
 
684
 
 
685
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:539
 
686
msgid "Load a saved list."
 
687
msgstr "Завантажити збережений список."
 
688
 
 
689
#: common/libkipiplugins/widgets/imageslist.cpp:540
 
690
msgid "Save the list."
 
691
msgstr "Зберегти список."
 
692
 
 
693
#: common/libkipiplugins/pluginsversion.h.cmake:48
 
694
#, kde-format
 
695
msgid ""
 
696
"IRC:\n"
 
697
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
698
"\n"
 
699
"Feedback:\n"
 
700
"kde-imaging@kde.org\n"
 
701
"\n"
 
702
"Build date: %1 (target: %2)"
 
703
msgstr ""
 
704
"IRC:\n"
 
705
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
706
"\n"
 
707
"Відгуки:\n"
 
708
"kde-imaging@kde.org\n"
 
709
"\n"
 
710
"Дата збирання: %1 (система: %2)"
 
711
 
 
712
#: common/libkipiplugins/pluginsversion.h.cmake:58
 
713
#, kde-format
 
714
msgid ""
 
715
"IRC:\n"
 
716
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
717
"\n"
 
718
"Feedback:\n"
 
719
"kde-imaging@kde.org\n"
 
720
"\n"
 
721
"Build date: %1 (target: %2)\n"
 
722
"Rev.: %3"
 
723
msgstr ""
 
724
"IRC:\n"
 
725
"irc.freenode.net - #kde-imaging\n"
 
726
"\n"
 
727
"Відгуки:\n"
 
728
"kde-imaging@kde.org\n"
 
729
"\n"
 
730
"Дата збирання: %1 (система: %2)\n"
 
731
"Модифікація: %3"
 
732
 
 
733
#~ msgid ""
 
734
#~ "%1 %2 - Kipi-plugins %3\n"
 
735
#~ "Build date: %4"
 
736
#~ msgstr ""
 
737
#~ "%1 %2 - додатки Kipi %3\n"
 
738
#~ "Дата збирання: %4"
 
739
 
 
740
#~ msgctxt "%1 is kipi-plugins version, %2 is the svn revision"
 
741
#~ msgid "%1 (rev.: %2)"
 
742
#~ msgstr "%1 (версія: %2)"
 
743
 
 
744
#~ msgid "&Add"
 
745
#~ msgstr "&Додати"
 
746
 
 
747
#~ msgid "&Remove"
 
748
#~ msgstr "Ви&лучити"